0:00:00.810,0:00:04.722 Eu tinha 17 anos quando escolhi[br]a minha carreira. 0:00:05.587,0:00:10.106 Eu estava na rua, [br]numa noite quente de verão na Flórida, 0:00:11.238,0:00:13.815 a apenas a algumas milhas do oceano. 0:00:14.728,0:00:18.215 Estava à espera[br]que acontecesse um milagre. 0:00:19.540,0:00:25.482 Nesse verão, tive o privilégio de estagiar[br]no Kennedy Space Center da NASA, 0:00:25.919,0:00:28.204 e o milagre que eu esperava 0:00:28.204,0:00:31.409 era o lançamento do foguetão[br]Columbia Space Shuttle 0:00:31.759,0:00:35.089 que transportava[br]o Observatório Chandra X-Ray, 0:00:35.486,0:00:38.352 um telescópio que iria permitir[br]aos cientistas 0:00:38.382,0:00:41.902 espreitar para as margens[br]dos buracos negros. 0:00:42.712,0:00:45.907 O céu inteiro encheu-se de luz. 0:00:46.998,0:00:50.530 E foi como se fosse de dia[br]mesmo a meio da noite. 0:00:51.149,0:00:55.114 Não tardou, sentimos o estrondo[br]dos motores a vibrar no nosso peito. 0:00:56.003,0:00:58.014 E não era um milagre; 0:00:58.256,0:01:01.963 era o esforço combinado de uma equipa[br]de milhares de pessoas 0:01:02.287,0:01:03.782 que trabalharam juntas 0:01:03.842,0:01:07.466 para fazer com que se tornasse realidade[br]o que parecia impossível. 0:01:07.991,0:01:11.690 Eu queria fazer parte dessa equipa. 0:01:12.872,0:01:17.347 Decidi candidatar-me a uma universidade[br]onde poderia estudar engenharia espacial. 0:01:17.644,0:01:21.506 E no ano seguinte, comecei [br]a formação em engenharia no MIT 0:01:21.556,0:01:24.968 e juntei-me a um projeto de estudantes[br]de construção de robôs do espaço. 0:01:25.076,0:01:27.515 Estava tudo a correr como planeado, 0:01:27.841,0:01:32.479 com a exceção de que eu estava confusa[br]sobre algo importante. 0:01:33.738,0:01:37.065 A minha confusão surgiu [br]nas férias de verão. 0:01:37.474,0:01:40.562 Eu visitei uma escola no Quénia, 0:01:40.915,0:01:45.329 onde fiz voluntariado com raparigas[br]de idades entre os 5 e os 17 anos, 0:01:45.583,0:01:50.328 ensinando-lhes inglês,[br]matemática e ciências. 0:01:51.143,0:01:54.041 E elas ensinaram-me canções em suaíli. 0:01:55.290,0:01:58.844 E sobretudo passei algum tempo[br]a conhecer aquelas raparigas, 0:01:58.868,0:02:00.595 desfrutando da sua presença. 0:02:00.754,0:02:04.848 E vi que aquelas raparigas[br]e os líderes da sua comunidade 0:02:04.872,0:02:07.818 ultrapassavam barreiras importantes 0:02:07.842,0:02:11.889 para permitir que aquelas raparigas[br]tivessem as melhores hipóteses na vida. 0:02:12.556,0:02:16.527 Eu queria juntar-me a essa equipa. 0:02:16.821,0:02:20.048 Eu queria fazer parte de uma equipa[br]que ajudasse a quebrar barreiras 0:02:20.092,0:02:22.581 e a melhorar a vida de raparigas[br]em todo o mundo. 0:02:22.625,0:02:25.673 Mas eu duvidava que estudar[br]engenharia aeroespacial 0:02:25.697,0:02:27.288 fosse o mais útil. 0:02:27.332,0:02:30.462 Preocupava-me que aquela equipa no Quénia[br]não pudesse usar a tecnologia 0:02:30.522,0:02:32.447 que eu estudava sobre o espaço. 0:02:33.305,0:02:36.449 Felizmente aprendi que estava errada. 0:02:37.457,0:02:39.926 Regressei e voltei a estagiar com a NASA, 0:02:39.970,0:02:42.708 e desta vez,[br]um supervisor ensinou-me 0:02:42.871,0:02:48.930 que países como o Quénia têm usado[br]tecnologias espaciais desde há décadas 0:02:49.040,0:02:51.501 para melhorar a vida [br]nos seus países. 0:02:51.655,0:02:55.125 Então eu soube que podia ter[br]uma carreira no espaço 0:02:55.209,0:02:56.963 e em desenvolvimento. 0:02:57.859,0:02:59.607 Esta ideia não é novidade. 0:02:59.825,0:03:03.905 De facto, em 1967,[br]as nações do mundo reuniram-se 0:03:04.049,0:03:07.102 para escrever o Tratado do Espaço Exterior. 0:03:07.607,0:03:10.269 Este tratado foi uma afirmação poderosa, 0:03:10.293,0:03:14.355 dizendo que "A exploração[br]e o uso do espaço exterior 0:03:14.379,0:03:18.155 "deve prosseguir para o benefício[br]de todos os povos 0:03:18.573,0:03:23.657 "independentemente do seu nível de[br]desenvolvimento económico ou cientifico." 0:03:25.089,0:03:27.510 Nós não cumprimos realmente este pacto, 0:03:27.560,0:03:30.849 apesar das pessoas que trabalharam[br]décadas para torná-lo realidade. 0:03:31.826,0:03:35.502 Forças como o colonialismo e o racismo 0:03:35.880,0:03:37.907 e desigualdade entre sexos 0:03:38.190,0:03:41.785 excluíram muitas pessoas[br]dos benefícios do espaço 0:03:42.751,0:03:46.292 e deram-nos a entender que o espaço[br]é só para uns poucos, 0:03:46.316,0:03:48.602 para os ricos ou para a elite. 0:03:49.731,0:03:52.185 Mas nós não podemos permitir esta atitude, 0:03:52.209,0:03:55.340 porque o mundo está envolvido[br]numa missão importante: 0:03:55.364,0:03:57.608 melhorar a vida de todos. 0:03:58.180,0:04:03.969 O nosso plano para esta missão vem dos[br]17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável 0:04:04.073,0:04:05.618 das Nações Unidas. 0:04:05.808,0:04:08.507 Todos os estados membros[br]das Nações Unidas concordaram 0:04:08.531,0:04:12.177 que estas são as prioridades[br]entre agora e o ano de 2030. 0:04:12.526,0:04:18.020 Estes objetivos dão-nos momentos chave[br]e as oportunidades do nosso tempo 0:04:18.323,0:04:21.294 — a oportunidade de acabar[br]com a pobreza extrema, 0:04:21.378,0:04:25.865 de garantir que todos têm acesso[br]a comida e a água potável. 0:04:27.720,0:04:31.246 Devemos perseguir estes objetivos[br]como uma comunidade global, 0:04:31.861,0:04:36.541 e a tecnologia espacial promove[br]um desenvolvimento sustentável. 0:04:36.891,0:04:39.910 De facto, há seis serviços espaciais 0:04:39.934,0:04:43.867 que nos ajudam a cumprir os Objetivos[br]de Desenvolvimento Sustentável. 0:04:44.709,0:04:47.962 Durante os próximos minutos,[br]vamos explorar estes seis serviços 0:04:47.986,0:04:51.395 e ver exemplos de alguns dos objetivos[br]que eles ajudam a cumprir. 0:04:51.529,0:04:52.844 Estão prontos? 0:04:53.064,0:04:54.102 Ok. 0:04:54.286,0:04:58.529 Os satélites de comunicação permitem [br]o acesso a serviços de telefone e Internet 0:04:58.529,0:05:00.451 em quase todos os lugares na Terra. 0:05:00.622,0:05:04.268 Isto é particularmente importante[br]durante a recuperação pós desastres. 0:05:04.533,0:05:07.645 Quando o tufão Haiyan atingiu as Filipinas 0:05:08.035,0:05:10.833 as redes de comunicação locais[br]tiveram de ser reparadas, 0:05:10.833,0:05:14.171 e equipas trouxeram antenas[br]de comunicação insufláveis 0:05:14.195,0:05:16.129 que podiam fazer a ligação a satélites. 0:05:16.189,0:05:18.926 Isto foi importante durante[br]a reparação e recuperação. 0:05:19.453,0:05:22.693 A localização por satélite[br]informa-nos onde estamos 0:05:22.807,0:05:25.103 ao dizer-nos onde estão os satélites. 0:05:25.835,0:05:30.063 Os cientistas podem utilizar esta tecnologia[br]para localizar espécies ameaçadas. 0:05:30.727,0:05:33.237 Esta tartaruga foi equipada com um sistema 0:05:33.281,0:05:37.506 que permite receber informações[br]de posição de satélites, 0:05:37.850,0:05:40.473 e estes enviam essas informações[br]para os cientistas 0:05:40.537,0:05:42.361 via satélites de comunicação. 0:05:43.112,0:05:46.263 Os cientistas podem usar este conhecimento[br]para criar medidas melhores 0:05:46.287,0:05:48.897 e determinar como manter[br]estes animais vivos. 0:05:50.460,0:05:52.561 Satélites de observação da Terra. 0:05:52.928,0:05:55.542 Eles dizem-nos o que se passa[br]com o nosso meio ambiente. 0:05:55.586,0:05:59.044 Neste momento existem [br]cerca de 150 satélites 0:05:59.068,0:06:01.770 geridos por mais de 60 [br]agências governamentais 0:06:01.874,0:06:04.093 e estes são só os que observam a Terra. 0:06:04.117,0:06:06.702 Entretanto, há empresas que também[br]se juntam a esta lista. 0:06:07.157,0:06:10.924 A maioria dos governos fornecem[br]os dados online gratuitamente. 0:06:11.018,0:06:14.196 Alguns destes satélites[br]fornecem imagens como esta, 0:06:14.220,0:06:16.722 que mostram o que veríamos de uma câmara. 0:06:16.776,0:06:19.767 Esta imagem mostra[br]um terreno agrícola no Kansas. 0:06:20.742,0:06:23.627 No entanto, a maioria dos satélites[br]de observação da Terra 0:06:23.651,0:06:27.064 não tiram fotos, tiram medidas. 0:06:27.309,0:06:30.550 E combinam essas medidas[br]com modelos informáticos complexos 0:06:30.574,0:06:33.853 criando maravilhosas visualizações globais[br]como esta, 0:06:33.877,0:06:35.783 que nos mostra correntes oceânicas 0:06:35.817,0:06:37.961 e a temperatura do oceano, globalmente. 0:06:39.275,0:06:45.167 Ou podemos olhar para o sal, [br]para o fumo e a poeira da atmosfera, 0:06:47.561,0:06:50.596 ou a precipitação e queda de neve globais 0:06:53.085,0:06:58.176 assim como o ciclo de vegetação anual[br]em terra e nos oceanos. 0:07:00.065,0:07:04.177 Os cientistas podem usar estas[br]informações sobre chuvas e vegetação 0:07:04.421,0:07:09.341 para perceber que áreas da Terra [br]estão em risco de fome ou seca 0:07:09.654,0:07:12.296 e fornecer esta informação[br]a organizações de assistência 0:07:12.320,0:07:16.297 para que estas possam preparar[br]ajuda alimentar antes de a fome apertar. 0:07:16.900,0:07:21.742 No espaço, temos um laboratório em órbita[br]na Estação Espacial Internacional. 0:07:22.653,0:07:25.711 Este veículo e tudo dentro dele[br]estão numa espécie de queda livre 0:07:25.711,0:07:26.936 à volta da Terra, 0:07:26.970,0:07:29.410 e eles não sentem os efeitos da gravidade. 0:07:30.219,0:07:32.621 É por isto que lhe chamamos[br]"microgravidade." 0:07:33.322,0:07:36.065 Quando os astronautas estão[br]em ambiente de microgravidade 0:07:36.119,0:07:39.661 os seus corpos reagem como[br]se estivessem a envelhecer rapidamente. 0:07:39.888,0:07:42.304 Os ossos e os músculos enfraquecem, 0:07:42.328,0:07:45.812 e os sistemas cardíacos [br]e imunitários alteram-se. 0:07:46.802,0:07:50.330 Enquanto os cientistas estudam como manter[br]astronautas saudáveis no espaço, 0:07:50.330,0:07:53.742 nós podemos usar os exercícios[br]e as técnicas que usamos para astronautas 0:07:53.762,0:07:55.768 e transferi-los para as pessoas na Terra 0:07:55.792,0:07:57.339 melhorando a sua saúde aqui. 0:07:57.465,0:08:00.936 Muitas vezes, ao desenvolver tecnologias[br]para astronautas e exploração 0:08:00.960,0:08:02.370 ou para naves espaciais, 0:08:02.404,0:08:05.777 também podemos transferir essas invenções[br]para melhorar a vida na Terra. 0:08:05.777,0:08:07.231 Este é um dos meus favoritos. 0:08:07.275,0:08:08.991 É um sistema de filtração da água, 0:08:09.045,0:08:11.092 e um dos seus componentes essenciais 0:08:11.122,0:08:14.635 baseia-se na tecnologia de filtração[br]de água residual da estação espacial. 0:08:14.675,0:08:16.750 Está agora a ser utilizado[br]em todo o mundo. 0:08:16.795,0:08:20.003 O espaço também é uma fonte [br]de inspiração infinita, 0:08:20.067,0:08:22.988 através do ensino, da investigação[br]e da astronomia 0:08:23.100,0:08:26.492 e da experiência antiga[br]de observar as estrelas. 0:08:26.818,0:08:29.291 Países por todo o mundo estão envolvidos 0:08:29.331,0:08:31.407 em aumentar o seu desenvolvimento 0:08:31.437,0:08:35.268 ao aumentar o seu conhecimento local[br]de engenharia, ciência e espaço. 0:08:35.644,0:08:39.641 Vamos conhecer alguns dos mais novos[br]engenheiros de satélites mundiais. 0:08:40.149,0:08:43.500 Esta é a Elyka Abello, da Venezuela. 0:08:44.264,0:08:47.322 A Elyka está a estudar [br]engenharia aeronáutica 0:08:47.346,0:08:50.222 como parte do programa [br]aeronáutico na Venezuela. 0:08:50.630,0:08:52.702 Ela desenvolveu uma ferramenta "software" 0:08:52.726,0:08:56.347 que permite melhores conceções[br]de sistemas energéticos à sua equipa. 0:08:58.036,0:09:02.061 Esta é Adel Castillo-Duran,[br]das Filipinas. 0:09:02.474,0:09:05.571 A Adel é meteorologista[br]e também engenheira de satélites, 0:09:05.621,0:09:09.081 e usa dados dos satélites[br]nas suas previsões meteorológicas. 0:09:10.549,0:09:12.492 E por fim, esta é a Hala. 0:09:12.708,0:09:14.356 A Hala é do Sudão. 0:09:14.420,0:09:18.620 Quando estudava engenharia elétrica[br]na sua licenciatura em Cartum, 0:09:18.797,0:09:21.953 ela e outros colegas decidiram[br]construir o seu próprio satélite. 0:09:21.977,0:09:24.623 Mais tarde, a Hala ganhou uma bolsa 0:09:24.683,0:09:28.213 para uma licenciatura[br]em engenharia aeronáutica. 0:09:29.093,0:09:31.367 Estas histórias que partilhei convosco 0:09:31.391,0:09:35.504 ilustram todas quão útil é o espaço[br]para o desenvolvimento sustentável 0:09:35.528,0:09:37.502 em benefício de todos os povos. 0:09:38.016,0:09:40.169 Mas nós ainda temos [br]muito trabalho por fazer, 0:09:40.487,0:09:44.217 porque ainda existem barreiras[br]que excluem pessoas do espaço 0:09:44.241,0:09:46.544 e limitam o impacto desta tecnologia. 0:09:47.402,0:09:51.137 Para muitos, os dados de observação[br]da Terra são complexos. 0:09:51.576,0:09:54.598 Os serviços de comunicação por satélite[br]são demasiado caros. 0:09:55.006,0:09:58.611 A investigação em microgravidade[br]parece ser inacessível. 0:09:59.611,0:10:04.489 Isto é o que motiva o meu trabalho[br]como professora no Media Lab do MIT. 0:10:04.840,0:10:09.925 Eu fundei recentemente um novo grupo[br]de investigação, chamado Space Enabled. 0:10:10.829,0:10:15.168 Nós trabalhamos para destruir as barreiras[br]que limitam os benefícios do espaço. 0:10:15.699,0:10:18.347 E vamos também desenvolver[br]as aplicações futuras 0:10:18.371,0:10:21.761 que continuarão a contribuir[br]para um desenvolvimento sustentável. 0:10:22.533,0:10:24.231 Vamos continuar este trabalho 0:10:24.255,0:10:28.611 até que possamos dizer que [br]o espaço é para o benefício de todos 0:10:28.834,0:10:32.172 e que todos temos acesso ao espaço. 0:10:32.815,0:10:33.974 Obrigada. 0:10:33.998,0:10:36.984 (Aplausos)