WEBVTT 00:00:01.531 --> 00:00:06.198 A 17 de outubro de 2009, 00:00:06.222 --> 00:00:10.690 o Presidente Mohamed Nasheed das Maldivas fez uma coisa inédita. 00:00:11.811 --> 00:00:15.644 Fez uma reunião do seu Gabinete debaixo de água. 00:00:19.614 --> 00:00:24.130 Ele levou, literalmente, os seus ministros a mergulhar 00:00:24.154 --> 00:00:28.633 para avisar o mundo de que o seu país podia afogar-se 00:00:28.657 --> 00:00:31.229 a menos que controlássemos o aquecimento global. NOTE Paragraph 00:00:31.741 --> 00:00:35.146 Não sei se ele conseguiu fazer passar a sua mensagem ao mundo, 00:00:35.170 --> 00:00:37.189 mas conseguiu passá-la a mim. 00:00:37.908 --> 00:00:40.028 Eu vi uma proeza política. 00:00:40.901 --> 00:00:42.577 Sabem, sou político, 00:00:42.601 --> 00:00:44.610 e reparo nestas coisas. 00:00:45.108 --> 00:00:46.751 E sejamos francos, 00:00:46.775 --> 00:00:50.750 as Maldivas estão distantes de onde eu sou 00:00:50.774 --> 00:00:52.493 — o meu país é o Butão — 00:00:52.517 --> 00:00:56.258 por isso, não perdi o sono com o iminente destino delas. NOTE Paragraph 00:00:57.375 --> 00:01:01.638 Quase dois meses mais tarde, vi outra proeza política. 00:01:02.234 --> 00:01:06.098 Desta vez, o Primeiro Ministro do Nepal, 00:01:06.122 --> 00:01:09.845 fez a sua reunião de Gabinete no Monte Evereste. 00:01:11.102 --> 00:01:16.428 Ele subiu e levou todos os seus ministros até ao acampamento base do Evereste 00:01:16.452 --> 00:01:18.394 para avisar o mundo 00:01:18.418 --> 00:01:21.129 de que os glaciares dos Himalaias estavam a derreter. 00:01:21.170 --> 00:01:22.989 Isso preocupou-me? 00:01:23.017 --> 00:01:24.463 Podem apostar que sim. 00:01:24.493 --> 00:01:26.257 Eu vivo nos Himalaias. 00:01:27.598 --> 00:01:30.490 Mas perdi o sono por causa da sua mensagem? 00:01:31.205 --> 00:01:32.355 Não. 00:01:32.748 --> 00:01:36.932 Eu não estava preparado para permitir que uma proeza política 00:01:36.932 --> 00:01:38.952 interferisse com o meu sono de beleza. NOTE Paragraph 00:01:38.992 --> 00:01:40.072 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:40.746 --> 00:01:43.068 Agora, avancemos rapidamente 10 anos. 00:01:43.865 --> 00:01:46.386 Em fevereiro deste ano, 00:01:46.410 --> 00:01:48.690 vi este relatório. 00:01:50.163 --> 00:01:54.154 Este relatório conclui, basicamente, 00:01:54.178 --> 00:02:00.332 que um terço do gelo das montanhas Himalaias do Hindu Kush 00:02:00.356 --> 00:02:02.469 poderia derreter até ao fim do século. 00:02:03.085 --> 00:02:05.380 Mas só se... 00:02:05.404 --> 00:02:08.611 se formos capazes de conter o aquecimento global 00:02:08.635 --> 00:02:13.036 para 1,5 ºC acima dos níveis pré-industriais. 00:02:13.060 --> 00:02:15.930 Caso contrário, se não conseguirmos, 00:02:15.944 --> 00:02:18.457 os glaciares vão derreter muito mais depressa. NOTE Paragraph 00:02:20.766 --> 00:02:24.149 1,5 ºC? "Impossível", pensei. 00:02:24.173 --> 00:02:27.490 Até os ambiciosos objetivos do Acordo de Paris 00:02:27.514 --> 00:02:30.750 pretendiam limitar o aquecimento global para 2 ºC. 00:02:31.317 --> 00:02:35.822 1,5 ºC é o que eles chamam de melhor das hipóteses. 00:02:37.435 --> 00:02:39.484 "Isto não pode ser verdade", pensei. 00:02:39.508 --> 00:02:41.662 A região do Hindu Kush Himalaia 00:02:41.686 --> 00:02:44.496 é o terceiro maior repositório de gelo 00:02:44.516 --> 00:02:45.516 do mundo, 00:02:45.536 --> 00:02:47.186 depois dos Polos Norte e Sul. 00:02:47.210 --> 00:02:50.041 É por isso que nós também somos chamados de "Terceiro Polo". 00:02:50.361 --> 00:02:52.527 Há muito gelo na região. 00:02:53.377 --> 00:02:55.860 E sim, os glaciares estão a derreter. 00:02:56.380 --> 00:02:57.715 Sabemos isso. 00:02:58.253 --> 00:03:00.092 Eu fui aos meus, no meu país. 00:03:00.116 --> 00:03:02.217 Eu vi-os, e sim, eles estão a derreter. 00:03:02.241 --> 00:03:03.848 Eles estão vulneráveis. 00:03:03.872 --> 00:03:07.364 Lembro-me de pensar: "Mas eles não podem estar assim tão vulneráveis". NOTE Paragraph 00:03:09.275 --> 00:03:11.044 Mas e se estiverem? 00:03:11.739 --> 00:03:15.675 E se os nossos glaciares derreterem muito mais rapidamente do que eu suponho? 00:03:16.320 --> 00:03:20.944 E se os nossos glaciares estiverem muito mais vulneráveis do que se pensava? 00:03:20.968 --> 00:03:24.439 E se, em resultado disso, os lagos glaciares 00:03:24.463 --> 00:03:27.368 — lagos que se formam quando os glaciares derretem — 00:03:27.392 --> 00:03:31.233 e se esses lagos rebentarem sob o peso de mais água? 00:03:32.585 --> 00:03:35.354 E se essas inundações caírem noutros lagos glaciares 00:03:35.378 --> 00:03:37.721 criando rebentamentos maiores? 00:03:38.452 --> 00:03:42.427 Isso criaria inundações repentinas sem precedentes no meu país. 00:03:43.113 --> 00:03:45.531 Isso destruiria o meu país. 00:03:46.302 --> 00:03:48.914 Isso causaria a devastação no meu país. 00:03:48.938 --> 00:03:52.478 Isso teria o potencial de literalmente destruir o solo, 00:03:52.512 --> 00:03:55.329 a nossa subsistência, o nosso modo de vida. NOTE Paragraph 00:03:58.491 --> 00:04:02.371 Por isso, aquele relatório prendeu a minha atenção 00:04:02.395 --> 00:04:05.735 de uma forma que proezas políticas não conseguiriam. 00:04:05.759 --> 00:04:06.948 Foi elaborado 00:04:06.972 --> 00:04:11.537 pelo International Centre for Integrated Mountain Development, or ICIMOD, 00:04:11.561 --> 00:04:13.326 com sede no Nepal. 00:04:13.600 --> 00:04:18.315 Cientistas e especialistas têm estudado os nossos glaciares há décadas, 00:04:18.339 --> 00:04:23.060 e o relatório deles manteve-me acordado à noite, aflito com as más notícias 00:04:23.084 --> 00:04:25.395 e com o que significava para o meu país 00:04:25.419 --> 00:04:26.969 e para o meu povo. 00:04:27.750 --> 00:04:29.973 Depois de várias noites sem sono, 00:04:29.997 --> 00:04:33.170 fui ao Nepal para visitar o ICIMOD. NOTE Paragraph 00:04:34.892 --> 00:04:39.296 Descobri ali uma equipa de cientistas muito competentes e dedicados, 00:04:39.320 --> 00:04:41.389 e eis o que eles me contaram. NOTE Paragraph 00:04:41.828 --> 00:04:43.178 Número um: 00:04:43.706 --> 00:04:47.976 Os glaciares do Hindu Kush Himalaia têm estado a derreter há algum tempo. 00:04:49.716 --> 00:04:52.730 Aquele glaciar, por exemplo. 00:04:53.278 --> 00:04:55.096 É no Monte Evereste. 00:04:55.120 --> 00:05:00.604 Como podem ver, este glaciar dantes maciço já perdeu muito do seu gelo. NOTE Paragraph 00:05:01.949 --> 00:05:03.458 Número dois: 00:05:03.482 --> 00:05:06.212 Os glaciares estão a derreter agora muito mais depressa 00:05:06.242 --> 00:05:12.185 — tão depressa, de facto, que com apenas 1,5 ºC de aquecimento global 00:05:12.209 --> 00:05:15.151 um terço dos glaciares vão derreter. 00:05:16.084 --> 00:05:19.305 Com 2 ºC de aquecimento global 00:05:19.329 --> 00:05:21.791 metade dos glaciares vão desaparecer. 00:05:21.815 --> 00:05:24.941 E se a tendência atual se mantiver, 00:05:24.965 --> 00:05:28.434 dois terços dos nossos glaciares vão desaparecer. NOTE Paragraph 00:05:30.339 --> 00:05:31.489 Número três: 00:05:32.295 --> 00:05:35.339 O aquecimento global significa que as nossas montanhas 00:05:35.364 --> 00:05:38.514 recebem mais chuva e menos neve... 00:05:38.779 --> 00:05:42.481 e, ao contrário da queda de neve, a chuva derrete o gelo, 00:05:42.505 --> 00:05:45.812 o que prejudica a saúde dos nossos glaciares. NOTE Paragraph 00:05:46.397 --> 00:05:47.747 Número quatro: 00:05:49.377 --> 00:05:52.458 A poluição na região tem aumentado a quantidade de carbono negro 00:05:52.482 --> 00:05:54.402 depositado nos nossos glaciares. 00:05:54.446 --> 00:05:56.021 O carbono negro é como a fuligem. 00:05:56.045 --> 00:05:58.346 O carbono negro absorve o calor 00:05:58.370 --> 00:06:01.094 e acelera o derretimento dos glaciares. NOTE Paragraph 00:06:02.243 --> 00:06:03.393 Em suma, 00:06:04.344 --> 00:06:06.892 os nossos glaciares estão a derreter rapidamente, 00:06:07.775 --> 00:06:11.581 e o aquecimento global está a fazê-los derreter muito mais rapidamente. NOTE Paragraph 00:06:13.036 --> 00:06:15.092 Mas o que é que isto quer dizer? 00:06:15.539 --> 00:06:20.310 Quer dizer que 240 milhões de pessoas 00:06:20.334 --> 00:06:22.843 que vivem na região do Hindu Kush Himalaia 00:06:22.867 --> 00:06:28.119 — no Afeganistão, Paquistão, Índia, China, Nepal, Bangladesh, Myanmar 00:06:28.143 --> 00:06:30.769 e no meu amado país Butão — 00:06:30.793 --> 00:06:33.599 estas pessoas serão diretamente afetadas. 00:06:34.822 --> 00:06:36.875 Quando os glaciares derreterem, 00:06:36.899 --> 00:06:39.086 quando houver mais chuva e menos neve, 00:06:39.110 --> 00:06:43.387 haverá grandes alterações no comportamento da água. 00:06:43.681 --> 00:06:45.667 Haverá mais extremos: 00:06:46.350 --> 00:06:48.930 mais chuva e mais intensa, mais inundações repentinas, 00:06:48.950 --> 00:06:50.410 mais deslizamentos de terras, 00:06:50.450 --> 00:06:53.308 mais inundações devido a rebentamentos de lagos glaciares. 00:06:53.322 --> 00:06:57.364 Tudo isto causará uma destruição inimaginável 00:06:57.388 --> 00:07:01.959 numa região que já tem alguns dos povos mais pobres da Terra. NOTE Paragraph 00:07:03.971 --> 00:07:06.797 Mas não serão apenas as pessoas da região imediata 00:07:06.821 --> 00:07:08.370 a serem afetadas. 00:07:08.384 --> 00:07:12.135 As pessoas que vivem mais abaixo também serão duramente atingidas 00:07:13.619 --> 00:07:18.318 porque 10 dos seus maiores rios 00:07:18.342 --> 00:07:21.376 originam-se nas montanhas Himalaias do Hindu Kush. 00:07:22.031 --> 00:07:26.564 Esses rios fornecem água essencial para a agricultura 00:07:26.588 --> 00:07:28.042 e água potável 00:07:28.066 --> 00:07:33.070 para mais de 1600 milhões de pessoas que vivem a jusante. 00:07:33.094 --> 00:07:35.578 Um em cinco humanos. 00:07:36.819 --> 00:07:39.634 É por isso que as montanhas Himalaias do Hindu Kush 00:07:39.658 --> 00:07:42.653 também são chamadas de "torres de água da Ásia". NOTE Paragraph 00:07:43.815 --> 00:07:46.099 Quando os glaciares derreterem, 00:07:46.129 --> 00:07:48.340 quando as monções forem mais severas, 00:07:48.354 --> 00:07:51.388 esses rios vão obviamente inundar, 00:07:51.432 --> 00:07:54.401 e haverá dilúvios onde a água não é precisa, 00:07:54.425 --> 00:07:57.156 e as secas serão muito comuns, 00:07:57.180 --> 00:07:59.373 quando a água for desesperadamente necessária. 00:07:59.407 --> 00:08:04.942 Em suma, "as torres de água da Ásia" serão derrubadas, 00:08:04.966 --> 00:08:11.237 o que será desastroso para um quinto da Humanidade. NOTE Paragraph 00:08:14.765 --> 00:08:17.547 O resto do mundo deve importar-se? 00:08:17.799 --> 00:08:20.620 Vocês, por exemplo, devem importar-se? 00:08:20.652 --> 00:08:23.645 Lembrem-se, eu não me importei quando ouvi que as Maldivas 00:08:23.669 --> 00:08:25.670 podiam desaparecer debaixo de água. 00:08:25.684 --> 00:08:28.880 Esse é o busílis do problema, não é? 00:08:28.904 --> 00:08:31.193 Nós não nos importamos. 00:08:32.428 --> 00:08:35.353 Não nos importamos até sermos pessoalmente afetados. 00:08:35.729 --> 00:08:38.240 Nós sabemos que a alteração climática é real. 00:08:38.254 --> 00:08:41.032 Sabemos que enfrentamos uma alteração drástica e dramática. 00:08:41.042 --> 00:08:42.756 Sabemos que está a chegar depressa. 00:08:42.790 --> 00:08:44.709 No entanto, a maioria de nós 00:08:45.662 --> 00:08:48.947 age como se tudo fosse normal. 00:08:50.359 --> 00:08:52.234 Temos de nos importar, 00:08:52.636 --> 00:08:53.978 todos nós, 00:08:54.142 --> 00:08:56.850 e se vocês não se importam com aqueles que são afetados 00:08:56.870 --> 00:08:58.730 pelo derretimento dos glaciares, 00:08:59.130 --> 00:09:02.033 vocês deviam importar-se, pelo menos, com vocês mesmos. 00:09:02.293 --> 00:09:05.266 Porque as montanhas Himalaias do Hindu Kush 00:09:05.290 --> 00:09:08.741 — toda a região é como o pulso do planeta — 00:09:10.819 --> 00:09:13.191 se a região adoecer, 00:09:13.215 --> 00:09:16.280 o planeta inteiro acabará por sofrer. 00:09:17.164 --> 00:09:18.624 E neste momento, 00:09:18.970 --> 00:09:21.646 com os nossos glaciares a derreter rapidamente, 00:09:21.670 --> 00:09:23.691 a região não está só doente 00:09:23.715 --> 00:09:25.961 — está a gritar por ajuda. NOTE Paragraph 00:09:27.650 --> 00:09:30.254 Como é que isso vai afetar o resto do mundo? 00:09:30.278 --> 00:09:34.664 Um cenário óbvio é a potencial desestabilização 00:09:34.688 --> 00:09:38.562 causada por dezenas de milhões de refugiados do clima, 00:09:38.586 --> 00:09:41.763 forçados a mudarem-se por não terem ou terem pouca água, 00:09:41.787 --> 00:09:44.928 ou por a sua subsistência ter sido destruída 00:09:44.942 --> 00:09:47.355 pelo derretimento dos glaciares. 00:09:47.391 --> 00:09:51.116 Outro cenário que não podemos não levar a sério, 00:09:51.140 --> 00:09:54.416 é o potencial conflito pela posse de água 00:09:55.409 --> 00:10:02.329 e a desestabilização política numa região com três potências nucleares: 00:10:02.353 --> 00:10:06.575 China, Índia e Paquistão. NOTE Paragraph 00:10:09.175 --> 00:10:14.439 Creio que a situação na nossa região é suficientemente grave 00:10:14.463 --> 00:10:19.440 para garantir a criação de uma nova agência intergovernamental. 00:10:20.022 --> 00:10:23.877 Então, como nativo daquela parte do mundo, 00:10:23.901 --> 00:10:27.116 quero propor aqui, hoje, 00:10:27.140 --> 00:10:30.523 o estabelecimento do Conselho do Terceiro Polo, 00:10:31.846 --> 00:10:35.342 uma organização intergovernamental de alto nível, 00:10:35.366 --> 00:10:39.030 com a responsabilidade singular 00:10:39.054 --> 00:10:42.719 de proteger o terceiro maior repositório de gelo do mundo. 00:10:43.720 --> 00:10:45.848 O Conselho do Terceiro Polo 00:10:45.872 --> 00:10:49.819 seria constituído pelos oito países localizados na região 00:10:49.843 --> 00:10:51.261 como países membros, 00:10:51.285 --> 00:10:53.763 países membros iguais, 00:10:53.787 --> 00:10:56.533 e também poderia incluir organizações representativas 00:10:56.557 --> 00:11:00.231 e outros países com interesses declarados na região, 00:11:00.262 --> 00:11:01.982 como membros sem voto. 00:11:02.003 --> 00:11:03.219 Mas a grande ideia 00:11:03.939 --> 00:11:07.183 é conseguir que todos os membros se reúnam e trabalhem em conjunto. 00:11:07.453 --> 00:11:12.160 Trabalharem em conjunto para monitorizarem a saúde dos glaciares; 00:11:12.210 --> 00:11:14.978 trabalharem em conjunto para fazerem e implementarem 00:11:15.006 --> 00:11:17.416 políticas de proteção dos nossos glaciares 00:11:17.446 --> 00:11:20.936 e, por extensão, protegerem os milhares de milhões de pessoas 00:11:20.967 --> 00:11:23.848 dependentes dos nossos glaciares. 00:11:25.658 --> 00:11:28.002 Temos de trabalhar em conjunto NOTE Paragraph 00:11:28.732 --> 00:11:31.009 porque pensar globalmente 00:11:31.773 --> 00:11:33.874 e agir localmente... 00:11:34.432 --> 00:11:35.991 não funciona. 00:11:36.015 --> 00:11:38.040 Tentámos fazer isso no Butão. 00:11:38.513 --> 00:11:43.030 Fizemos imensos sacrifícios para agir localmente... 00:11:44.705 --> 00:11:49.831 e embora os esforços individuais locais vão continuar a ser importantes, 00:11:49.855 --> 00:11:53.308 eles não conseguem ter hipótese contra a ofensiva da alteração climática. 00:11:53.682 --> 00:11:57.322 Para enfrentar a alteração climática temos de trabalhar em conjunto. 00:11:58.192 --> 00:12:01.982 Temos de pensar globalmente e agir regionalmente. 00:12:03.132 --> 00:12:06.471 Toda a nossa região tem de se unir, 00:12:06.837 --> 00:12:08.262 trabalhar juntos, 00:12:08.444 --> 00:12:10.526 lutar juntos contra a alteração climática, 00:12:10.576 --> 00:12:13.658 fazer ouvir as nossas vozes em uníssono. 00:12:15.787 --> 00:12:19.861 E isso inclui a Índia e a China. NOTE Paragraph 00:12:20.831 --> 00:12:23.708 Eles têm de intensificar os seus esforços. 00:12:24.232 --> 00:12:28.727 Eles têm de assumir o comando da luta em prol da proteção dos nossos glaciares. 00:12:29.557 --> 00:12:32.719 E para isso, estes dois países, estes dois poderosos gigantes, 00:12:32.746 --> 00:12:35.748 têm de reduzir os seus próprios gases de estufa, 00:12:36.708 --> 00:12:39.269 controlar a poluição e liderar a luta. 00:12:41.147 --> 00:12:45.066 Liderar a luta global contra as alterações climáticas. 00:12:45.946 --> 00:12:49.070 E tudo isso com um renovado sentido de urgência. 00:12:49.090 --> 00:12:52.386 Só então — e isso também, só talvez — 00:12:53.040 --> 00:12:54.888 poderá a nossa região 00:12:54.996 --> 00:12:57.732 e outras regiões que dependem dos nossos glaciares, 00:12:57.766 --> 00:13:02.092 ter alguma hipótese de evitar grandes catástrofes. 00:13:03.502 --> 00:13:06.125 O tempo está a esgotar-se. NOTE Paragraph 00:13:06.173 --> 00:13:09.807 Temos de agir em conjunto, agora. 00:13:10.477 --> 00:13:11.920 Caso contrário, 00:13:11.960 --> 00:13:16.270 a próxima vez que o Gabinete do Nepal se reunir no Monte Evereste 00:13:16.862 --> 00:13:19.211 aquele espetacular cenário 00:13:20.491 --> 00:13:23.074 poderá ser bastante diferente. 00:13:25.297 --> 00:13:27.051 Se isso acontecer, 00:13:28.041 --> 00:13:30.261 se os nossos glaciares derreterem, 00:13:30.285 --> 00:13:32.068 elevando os níveis do mar, 00:13:32.081 --> 00:13:34.731 poderão mesmo submergir as Maldivas. 00:13:35.294 --> 00:13:39.279 E embora eles se possam reunir debaixo de água 00:13:39.509 --> 00:13:41.811 para enviar um SOS ao mundo, 00:13:42.053 --> 00:13:46.104 o país deles só poderá continuar a existir 00:13:46.114 --> 00:13:49.593 se as ilhas continuarem a existir. 00:13:51.063 --> 00:13:56.133 As Maldivas ainda estão muito distantes. NOTE Paragraph 00:13:57.066 --> 00:14:01.031 As suas ilhas são distantes de onde vivo. 00:14:01.810 --> 00:14:08.309 Mas agora, presto muita atenção ao que acontece ali. 00:14:09.277 --> 00:14:11.068 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:14:11.119 --> 00:14:14.043 (Aplausos)