1 00:00:03,422 --> 00:00:05,742 奴隷制 2 00:00:07,184 --> 00:00:10,912 一見、非常に複雑な分析を要するようだが、 3 00:00:11,142 --> 00:00:14,116 実は、余りにシンプルだ。驚くほどに。 4 00:00:14,493 --> 00:00:16,224 奴隷の定義: 5 00:00:16,496 --> 00:00:21,705 ある社会的集団、あるいは個人が、 政治的、社会的、経済的に 6 00:00:21,805 --> 00:00:24,441 国家に依存している状態。 7 00:00:24,832 --> 00:00:27,806 食糧をお金で手に入れている限り、 8 00:00:27,957 --> 00:00:29,814 食糧の所有者は、貨幣システムである。 9 00:00:29,924 --> 00:00:31,783 そして、それなしでは生きていけないのなら、 10 00:00:31,903 --> 00:00:35,686 あなたは、あなたの自由を奪っている 貨幣システムの奴隷だ。 11 00:00:35,856 --> 00:00:39,584 貨幣システムの支配する世界に生まれて来たという 事実について考えてみよう。 12 00:00:39,786 --> 00:00:41,622 その世界は、あなたが選んだ訳ではない。 13 00:00:42,020 --> 00:00:44,824 人生とは、貨幣システム内の権利などではなく、 14 00:00:44,924 --> 00:00:46,323 生来の特権だ。しかし、 15 00:00:46,423 --> 00:00:49,621 この特権のない人もいる。 16 00:00:50,481 --> 00:00:53,222 みんな、これが奴隷です。 17 00:00:53,322 --> 00:00:56,824 知っていると思いますが、 奴隷は、無理矢理連れて来られました。 18 00:00:56,924 --> 00:00:58,523 何週間もの間 19 00:00:58,623 --> 00:01:02,972 最悪の環境で船に詰め込まれて 20 00:01:07,569 --> 00:01:08,969 その写真のように 21 00:01:09,069 --> 00:01:11,431 動物のように扱われました。 22 00:01:11,531 --> 00:01:14,329 一日中タダで働きました。 23 00:01:18,854 --> 00:01:20,653 とても残酷な奴隷主もいました。 24 00:01:20,753 --> 00:01:24,712 彼らは…この写真のようにぶたれることもありました。 25 00:01:28,122 --> 00:01:31,417 さて…何か質問は? 26 00:01:31,720 --> 00:01:34,203 これって、今も続いているんですか? 27 00:01:43,574 --> 00:01:52,636 [ 別の解決策 ] 28 00:01:59,341 --> 00:02:01,680 [ 1) 豊かさ /2) 教育 ] 29 00:02:02,255 --> 00:02:06,895 商品やサービスの豊富さと、教育。 30 00:02:09,324 --> 00:02:11,798 しかし、もし豊かさについて話すなら、 31 00:02:11,898 --> 00:02:14,031 それは、貨幣システムに対する 32 00:02:14,161 --> 00:02:16,974 不適合について話すことになる。 33 00:02:17,074 --> 00:02:18,440 すまないが、 34 00:02:18,955 --> 00:02:22,632 私は皇帝になどなりたくない。 皇帝などに興味はない。 35 00:02:23,165 --> 00:02:25,200 誰かを支配したいとも、 征服したいとも思わない。 36 00:02:25,594 --> 00:02:27,417 できれば皆を助けたい。 37 00:02:27,563 --> 00:02:30,694 ユダヤ人。非ユダヤ人。黒人。白人。誰であっても。 38 00:02:31,040 --> 00:02:34,129 我々は皆互いに助け合いたいのだ。 人間とはそういうものだ。 39 00:02:34,638 --> 00:02:37,485 不幸ではなく、 互いの幸福のものに生きたいはずだ。 40 00:02:37,884 --> 00:02:40,307 互いに憎んだり軽蔑したりはしたくないはずだ。 41 00:02:40,471 --> 00:02:43,500 この世界には皆の居場所がある。 42 00:02:43,699 --> 00:02:45,408 地球は皆に与えられるだけ十分に豊かだ。 43 00:02:45,638 --> 00:02:48,273 人生は自由で豊かなはずだが、 44 00:02:48,800 --> 00:02:50,629 我々は道を誤った。 45 00:02:50,914 --> 00:02:52,901 欲望が魂を汚し、 46 00:02:53,797 --> 00:02:55,723 世界は憎しみに覆われ、 47 00:02:56,123 --> 00:02:58,473 悲劇や流血へと突き進んだ。 48 00:02:58,909 --> 00:03:02,102 スピードを手に入れたのに、 自分の殻に閉じこもった。 49 00:03:02,386 --> 00:03:04,973 豊富にモノを作る機械が、 欠乏を生み出した。 50 00:03:05,300 --> 00:03:09,104 知識は我々を皮肉屋に、 利口さは我々を冷酷で不親切にした。 51 00:03:09,461 --> 00:03:12,096 考えてばかりで、感じることを忘れてしまった。 52 00:03:12,375 --> 00:03:14,883 機械の心より、人間の心だ。 53 00:03:15,058 --> 00:03:18,487 利口さよりも親切や優しさだ。 54 00:03:18,868 --> 00:03:22,775 それがなければ、人生は荒々しいものになり、 進むべき道を見失ってしまう。 55 00:03:23,066 --> 00:03:25,665 飛行機とラジオは我々を一つにした。 56 00:03:25,865 --> 00:03:29,087 この発明の本質は、人の素晴らしさを希求し、 57 00:03:29,220 --> 00:03:32,413 人類の兄弟愛と皆の団結を希求することだ。 58 00:03:32,588 --> 00:03:35,484 今も私の声が世界中の何百万もの人々に 届いている。 59 00:03:35,714 --> 00:03:38,664 何百万もの失意の男、女、子供達。彼らは 60 00:03:38,967 --> 00:03:41,614 人を苦しめ、無実の人々を収監するシステムの 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,867 犠牲者達に他ならない。 62 00:03:44,295 --> 00:03:45,987 この演説を聞いている人々へ。 63 00:03:46,145 --> 00:03:47,526 絶望しないで欲しい。 64 00:03:47,659 --> 00:03:50,857 この苦しみは、強欲が生み出した一時的なものだ。 65 00:03:51,051 --> 00:03:54,595 人類の進歩を怖れることによる苦しみだ。 66 00:03:54,752 --> 00:03:56,388 憎しみは終わり、 67 00:03:56,503 --> 00:03:58,135 独裁者は死に絶え、 68 00:03:58,235 --> 00:04:01,630 奪われた権力は人々に戻り、 69 00:04:01,730 --> 00:04:03,420 奴らが死んでいれば 70 00:04:03,578 --> 00:04:06,061 自由は決して滅びない。 71 00:04:06,970 --> 00:04:09,638 兵士よ! 言いなりになるな! 72 00:04:09,738 --> 00:04:11,822 奴らは、君達を軽蔑し、奴隷とし、 73 00:04:11,943 --> 00:04:13,306 君達の人生を統制しようと 74 00:04:13,451 --> 00:04:15,668 どう行動し、考え、感じれば良いかを教えている! 75 00:04:15,768 --> 00:04:18,346 君達を訓練し、エサを与え、家畜として扱い、 76 00:04:18,446 --> 00:04:20,087 消耗品として扱っているのだ。 77 00:04:20,187 --> 00:04:22,861 こんな非道な奴らに身をまかせるな! 78 00:04:22,961 --> 00:04:24,052 奴らは機械人間だ! 79 00:04:24,152 --> 00:04:26,459 奴らには機械の心や精神しかない! 80 00:04:26,559 --> 00:04:29,152 君達は機械ではない! 君達は家畜ではない! 81 00:04:29,252 --> 00:04:30,318 君達は人間だ! 82 00:04:30,418 --> 00:04:32,626 君達の心には人間愛がある! 83 00:04:32,726 --> 00:04:35,182 憎しみ合うな!憎しみ合うのは 84 00:04:35,282 --> 00:04:37,054 愛されない、非道な奴らだけだ! 85 00:04:37,154 --> 00:04:40,631 兵士よ!奴隷制度のために戦ってはならない! 自由のために戦うのだ! 86 00:04:40,740 --> 00:04:42,829 ルカ福音書17章には 87 00:04:42,929 --> 00:04:44,410 「神の国はあなたがたの間にあるのだ」とある。 88 00:04:44,510 --> 00:04:46,482 特定の誰かや集団ではない。 89 00:04:46,582 --> 00:04:48,202 神は全ての人と共にある!君達と共に! 90 00:04:48,302 --> 00:04:50,274 君達にこそ力があるのだ! 91 00:04:50,374 --> 00:04:53,399 機械を創造する力や、幸福を創造する力が! 92 00:04:53,521 --> 00:04:57,040 君達には、人生を自由で美しいものにし、 93 00:04:57,140 --> 00:04:59,451 人生を素晴らしい冒険にする力があるのだ! 94 00:04:59,551 --> 00:05:01,177 さあ、民主主義の名の下に 95 00:05:01,277 --> 00:05:02,601 その力を使おうではないか! 96 00:05:02,701 --> 00:05:04,245 皆で団結するのだ! 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,417 新しい世界のために戦おう。 98 00:05:06,517 --> 00:05:07,813 まともな世界のために。 99 00:05:07,913 --> 00:05:09,551 働くチャンスを与えてくれる世界のために。 100 00:05:09,651 --> 00:05:12,677 若者に未来を、老人に安心を与える世界のために。 101 00:05:12,777 --> 00:05:15,691 奴らも同じ約束をして、権力を手に入れた。 102 00:05:15,791 --> 00:05:18,483 しかし奴らはウソつきだ!約束を守る気などない! 103 00:05:18,583 --> 00:05:21,630 約束を守るわけがない! 独裁者は自分を自由にし、 104 00:05:21,730 --> 00:05:23,489 人々は奴隷にするのだ! 105 00:05:23,589 --> 00:05:26,606 さあ、その約束を守らせるために戦おう! 106 00:05:26,706 --> 00:05:29,047 世界を解放するために戦おう! 107 00:05:29,147 --> 00:05:31,140 国境など要らない! 108 00:05:31,240 --> 00:05:34,826 憎しみも、不寛容も、強欲も要らない! 109 00:05:34,953 --> 00:05:37,179 理性ある世界のために戦おう! 110 00:05:37,279 --> 00:05:39,408 科学と進歩が、 111 00:05:39,508 --> 00:05:41,934 全ての人々を幸福へと導く世界のために! 112 00:05:42,034 --> 00:05:44,526 兵士よ!民主主義の名の下に、 113 00:05:44,626 --> 00:05:46,329 皆で団結しようではないか! 114 00:06:08,753 --> 00:06:11,121 私たちが皆同じ生物種の一部だと分かっているなら、 115 00:06:11,673 --> 00:06:14,235 強権的なシステムによって 116 00:06:14,335 --> 00:06:16,809 他人が死んで行くのを見過ごせないはずだ。