WEBVTT 00:00:01.440 --> 00:00:04.136 In juli 1911 00:00:04.140 --> 00:00:07.810 vertrok een 35-jarige professor, afgestudeerd aan Yale, 00:00:07.810 --> 00:00:11.020 uit zijn kamp in het regenwoud met zijn team. 00:00:11.020 --> 00:00:13.216 Nadat hij een steile heuvel had beklommen 00:00:13.220 --> 00:00:15.640 en het zweet van zijn hoofd had gewist, 00:00:15.640 --> 00:00:18.960 beschreef hij wat hij onder zich zag. 00:00:18.960 --> 00:00:22.176 Hij zag uit het dichte regenwoud 00:00:22.180 --> 00:00:25.770 dit ongelooflijke doolhof van constructies opdoemen, 00:00:25.770 --> 00:00:27.110 gebouwd van graniet 00:00:27.110 --> 00:00:29.330 en prachtig gemaakt. NOTE Paragraph 00:00:29.330 --> 00:00:33.770 Het was het eerste door National Geographic gesponsorde project 00:00:33.770 --> 00:00:38.470 en het sierde de kaft van haar tijdschrift in 1912. 00:00:38.470 --> 00:00:42.760 Deze professor gebruikte grensverleggende fotografie-apparatuur 00:00:42.760 --> 00:00:44.450 om de plek vast te leggen 00:00:44.450 --> 00:00:47.996 en daarmee het aanzien van onderzoek voor altijd te veranderen. NOTE Paragraph 00:00:48.000 --> 00:00:50.956 De plek was Machu Picchu, 00:00:50.960 --> 00:00:54.260 ontdekt en onderzocht door Hiram Bingham. 00:00:55.120 --> 00:00:57.296 Toen hij de plek zag, vroeg hij: 00:00:57.296 --> 00:00:59.790 "Deze droom is onmogelijk, 00:00:59.790 --> 00:01:02.270 wat zou het kunnen zijn?" NOTE Paragraph 00:01:02.270 --> 00:01:04.736 Dus vandaag, 00:01:04.736 --> 00:01:07.250 100 jaar later, 00:01:07.250 --> 00:01:10.320 nodig ik julle uit een bijzondere reis te maken, 00:01:10.320 --> 00:01:14.410 samen met mij, een professor van 37 jaar, afgestudeerd aan Yale. NOTE Paragraph 00:01:14.410 --> 00:01:16.596 (Gejoel) NOTE Paragraph 00:01:16.600 --> 00:01:20.000 We gebruiken niets minder dan grensverleggende apparatuur 00:01:20.000 --> 00:01:23.710 om een compleet land in kaart te brengen. 00:01:23.710 --> 00:01:26.680 Hiram Bingham is met deze droom begonnen, 00:01:26.680 --> 00:01:30.166 maar wij breiden die uit naar de hele wereld 00:01:30.166 --> 00:01:35.290 en maken zo archeologisch onderzoek transparanter, inclusiever, 00:01:35.290 --> 00:01:39.040 op een schaal die voorheen onmogelijk was. NOTE Paragraph 00:01:39.040 --> 00:01:42.016 Vandaar dat ik zo enthousiast ben 00:01:42.020 --> 00:01:44.130 om vandaag aan jullie te vertellen 00:01:44.130 --> 00:01:49.410 dat we het 2016 TED Prize-platform 00:01:49.410 --> 00:01:51.630 in Zuid-Amerika gaan beginnen, 00:01:51.640 --> 00:01:55.090 in Peru, om precies te zijn. NOTE Paragraph 00:01:55.090 --> 00:01:56.006 (Applaus) NOTE Paragraph 00:01:56.006 --> 00:01:57.330 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:02:01.820 --> 00:02:05.490 Met de onmogelijke droom van Hiram Bingham 00:02:05.490 --> 00:02:08.735 gaan we een bijzondere toekomst tegemoet 00:02:08.739 --> 00:02:11.610 waar we allemaal aan mee kunnen doen. NOTE Paragraph 00:02:11.610 --> 00:02:13.566 Peru heeft niet alleen Machu Picchu. 00:02:13.566 --> 00:02:16.536 Het heeft ook bijzonder mooie sieraden, 00:02:16.560 --> 00:02:18.300 zoals je hier ziet. 00:02:18.300 --> 00:02:22.410 Het heeft geweldige aardewerken beelden van mensen, 00:02:22.410 --> 00:02:24.250 je hebt er de Nazca-lijnen 00:02:24.250 --> 00:02:26.810 en geweldige weefsels. 00:02:26.810 --> 00:02:29.650 Als onderdeel van het TED Prize-platform 00:02:29.650 --> 00:02:32.736 gaan we samenwerken met een paar ongelooflijke organisaties. 00:02:32.740 --> 00:02:36.216 Ten eerste met DigitalGlobe, de grootste leverancier ter wereld 00:02:36.220 --> 00:02:39.320 van satellietbeelden van hoge resolutie. 00:02:39.320 --> 00:02:44.076 Ze gaan ons helpen hun fantastische crowdsurfing-platform uit te bouwen. 00:02:44.076 --> 00:02:47.926 Misschien ken je het al van de MH370-ramp, 00:02:47.926 --> 00:02:49.650 bij het zoeken naar het vliegtuig. 00:02:49.650 --> 00:02:52.210 Natuurlijk helpen ze ons ook aan de satellietbeelden. 00:02:52.210 --> 00:02:56.660 National Geographic gaat ons helpen met de educatie en het onderzoek. 00:02:56.660 --> 00:03:00.120 Ze gaan ons ook allerlei content voor het platform leveren, 00:03:00.120 --> 00:03:04.130 inclusief een deel van de archiefbeelden die je in het begin zag 00:03:04.130 --> 00:03:07.680 en een deel van hun documentaire-opnames. 00:03:07.680 --> 00:03:10.120 Het bouwen en plannen van het platform is gestart. 00:03:10.120 --> 00:03:12.410 Ik ben erg enthousiast. NOTE Paragraph 00:03:12.410 --> 00:03:13.916 Hier komt het mooie: 00:03:13.920 --> 00:03:16.516 mijn team, onder leiding van Chase Childs, 00:03:16.520 --> 00:03:19.930 is al aan het kijken naar de satellietbeelden. 00:03:19.930 --> 00:03:23.170 Wat je hier ziet zijn 0,3-meter-gegevens. 00:03:23.170 --> 00:03:25.410 Deze plek heet Chan Chan in Noord-Peru, 00:03:25.410 --> 00:03:27.410 gedateerd op 850 na Christus. 00:03:27.410 --> 00:03:29.810 Het is een bijzondere stad, maar we zoomen in. 00:03:29.810 --> 00:03:34.216 Dit is het soort en de kwaliteit van gegevens die jullie krijgen te zien. 00:03:34.220 --> 00:03:37.240 Je ziet de individuele structuren en gebouwen. 00:03:37.240 --> 00:03:40.650 We ontdekken nu al voorheen onbekende locaties. 00:03:40.650 --> 00:03:43.600 We kunnen nu al zeggen dat jullie kunnen meehelpen 00:03:43.600 --> 00:03:46.970 om duizenden voorheen onbekende locaties te ontdekken, 00:03:46.970 --> 00:03:48.490 zoals deze hier 00:03:48.490 --> 00:03:50.800 en deze mogelijk grote. 00:03:50.800 --> 00:03:55.296 Helaas begonnen we ook grote plunderingen te ontdekken, 00:03:55.300 --> 00:03:56.570 zoals wat je hier ziet. 00:03:56.570 --> 00:03:58.616 Er zijn veel plekken in Peru bedreigd, 00:03:58.620 --> 00:04:00.696 maar het mooie is dat al deze gegevens 00:04:00.700 --> 00:04:03.736 zullen worden gedeeld met archeologen aan de frontlinie 00:04:03.740 --> 00:04:06.220 van de bescherming van deze plekken. NOTE Paragraph 00:04:06.230 --> 00:04:07.760 Ik was dus onlangs in Peru, 00:04:07.760 --> 00:04:10.970 om hun minister van cultuur en de UNESCO te ontmoeten. 00:04:10.970 --> 00:04:13.170 We gaan nauw met ze samenwerken. 00:04:13.170 --> 00:04:17.220 Je moet weten dat de website in het Engels en Spaans wordt, 00:04:17.220 --> 00:04:19.255 wat essentieel is om zeker te zijn 00:04:19.259 --> 00:04:23.216 dat mensen in Peru en in heel Zuid-Amerika kunnen meedoen. 00:04:23.220 --> 00:04:27.280 Ons hoofd-projectonderzoek is de heer die je hier ziet. 00:04:27.280 --> 00:04:29.376 Dr. Luis Jaime Castillo, 00:04:29.380 --> 00:04:31.696 professor aan de Katholieke Universiteit. 00:04:31.700 --> 00:04:35.720 Als gerespecteerd Peruviaans archeoloog en voormalig vice-minister 00:04:35.720 --> 00:04:39.890 helpt Dr. Castillo ons met het coördineren en delen van gegevens met archeologen, 00:04:39.890 --> 00:04:42.256 zodat ze op de grond verder kunnen gaan zoeken. 00:04:42.260 --> 00:04:45.650 Hij leidt ook een geweldig project dat kaarten maakt met drones, 00:04:45.650 --> 00:04:48.736 waarvan je achter me wat beelden ziet. 00:04:48.760 --> 00:04:51.576 Deze gegevens wordt opgenomen in het platform 00:04:51.580 --> 00:04:56.050 en zullen ook helpen bij het afbeelden van nieuwe plekken. NOTE Paragraph 00:04:56.050 --> 00:04:58.406 Onze partner aan de grond, 00:04:58.406 --> 00:05:01.606 die zal helpen met educatie, uitrollen 00:05:01.606 --> 00:05:03.499 en beschermingszaken, 00:05:03.499 --> 00:05:05.529 is het Duurzaamheidsinitiatief of SPI, 00:05:05.533 --> 00:05:07.296 geleid door Dr. Larry Coben. 00:05:07.300 --> 00:05:10.410 Wist je dat enkele van 's werelds armste gemeenschappen bestaan 00:05:10.410 --> 00:05:14.640 naast een van de bekendste archeologische plekken ter wereld? 00:05:14.640 --> 00:05:18.176 De SPI helpt deze gemeenschappen meer macht te geven, 00:05:18.176 --> 00:05:19.930 vooral aan vrouwen, 00:05:19.930 --> 00:05:23.056 met nieuwe economische aanpakken en training in ondernemen. 00:05:23.080 --> 00:05:26.496 Dus het helpt om hen te leren om mooi handwerk maken 00:05:26.520 --> 00:05:28.470 dat kan worden verkocht aan toeristen. 00:05:28.470 --> 00:05:32.690 Dit stelt de vrouwen in staat hun cultureel erfgoed te koesteren 00:05:32.690 --> 00:05:34.396 en er eigenaar van te worden. 00:05:34.400 --> 00:05:38.336 Ik kreeg de gelegenheid om meer tijd door te brengen met 24 van deze vrouwen 00:05:38.360 --> 00:05:42.976 op een bekende archeologische opgraving genaamd Pachacamac, net buiten Lima. 00:05:42.980 --> 00:05:45.410 Deze vrouwen waren ongelooflijk inspirerend 00:05:45.410 --> 00:05:49.576 en het mooie is dat SPI ons helpt de gemeenschappen om te vormen 00:05:49.580 --> 00:05:52.740 die bij sommige opgravingen liggen die je helpt te ontdekken. NOTE Paragraph 00:05:52.740 --> 00:05:54.936 Peru is nog maar het begin. 00:05:54.940 --> 00:05:57.570 We willen dit platform uitrollen over de hele wereld, 00:05:57.570 --> 00:05:59.810 maar ik krijg nu al duizenden e-mails 00:05:59.810 --> 00:06:03.496 van mensen over de hele wereld -- professoren, onderwijzers, studenten, 00:06:03.500 --> 00:06:07.056 en andere archeologen -- die zo graag willen helpen. 00:06:07.060 --> 00:06:11.680 Ze doen nu al suggesties aan ons om geweldige plekken te ontdekken, 00:06:11.680 --> 00:06:13.576 inclusief Atlantis. 00:06:13.580 --> 00:06:16.216 Ik weet niet of we naar Atlantis gaan zoeken. 00:06:16.220 --> 00:06:17.450 Je weet maar nooit. NOTE Paragraph 00:06:17.450 --> 00:06:20.570 Ik ben dus erg enthousiast om dit platform te lanceren. 00:06:20.570 --> 00:06:23.370 Dat gaat officieel tegen het eind van dit jaar gebeuren. 00:06:23.370 --> 00:06:24.730 En ik moet zeggen, 00:06:24.730 --> 00:06:30.610 als wat mijn team in de laatste weken al heeft ontdekt een indicatie is, 00:06:30.610 --> 00:06:35.056 dan zal de wereld dingen ontdekken die je niet voor mogelijk hebt gehouden. 00:06:35.060 --> 00:06:38.130 Zorg dat je alvast je alpaca's klaarzet. NOTE Paragraph 00:06:38.130 --> 00:06:39.490 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:06:39.490 --> 00:06:41.330 (Applaus) NOTE Paragraph 00:06:41.330 --> 00:06:42.576 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:06:42.580 --> 00:06:44.800 (Applaus)