WEBVTT 00:00:08.760 --> 00:00:11.013 (По-японски) Доброе утро! 00:00:11.013 --> 00:00:12.686 Как дела? 00:00:12.686 --> 00:00:13.929 Ещё раз. 00:00:13.929 --> 00:00:15.359 Как дела? 00:00:15.359 --> 00:00:17.619 Это всё, что я знаю по-японски. (Смех) 00:00:17.619 --> 00:00:20.119 У меня к вам вопрос. 00:00:20.119 --> 00:00:21.829 И вопрос вот какой. 00:00:21.829 --> 00:00:23.599 Что вас вдохновляет? 00:00:23.599 --> 00:00:25.009 Или, скорее, NOTE Paragraph 00:00:25.009 --> 00:00:28.989 что вас вдохновляет в отношении Японии и японской культуры? 00:00:28.989 --> 00:00:31.059 Японец вы, или нет, 00:00:31.059 --> 00:00:32.549 я уверен, что у вас есть ответ. 00:00:32.549 --> 00:00:34.069 Как насчёт ребят из Дубая? NOTE Paragraph 00:00:34.069 --> 00:00:35.495 Кстати, спасибо, что пришли. NOTE Paragraph 00:00:35.495 --> 00:00:37.814 Что вдохновляет вас? Что вас привело в Японию? 00:00:37.814 --> 00:00:39.372 (Зрители) Это долгая история. NOTE Paragraph 00:00:39.372 --> 00:00:42.682 Долгая история. Это TEDx. У нас нет на это времени. 00:00:42.682 --> 00:00:45.702 Хорошо, позвольте мне рассказать мою. 00:00:45.702 --> 00:00:48.132 Как по мне, так это природа. Есть и другие причины. 00:00:48.132 --> 00:00:50.033 Основная, конечно, — это семья. 00:00:50.033 --> 00:00:53.203 А на втором месте — великолепная японская природа. 00:00:53.203 --> 00:00:57.223 Сами японцы, покинувшие Японию, говорят, 00:00:57.223 --> 00:00:59.413 что очень скучают по природе. 00:00:59.413 --> 00:01:02.268 А ещё они говорят, что скучают по оnsen [горячим источникам]. 00:01:02.268 --> 00:01:04.738 Это не только природа, но и особая связь 00:01:04.738 --> 00:01:08.398 между японцами и природой, укреплявшаяся столетиями, так ведь? 00:01:08.398 --> 00:01:10.808 Это видно на этой фотографии. 00:01:10.868 --> 00:01:13.498 Ну, и конечно же, исторически, традиционная культура 00:01:13.498 --> 00:01:15.778 изменилась после Второй мировой войны. 00:01:15.778 --> 00:01:17.818 Сейчас мы как будто возвращаемся назад, 00:01:17.818 --> 00:01:21.268 хотя традиционная архитектура не отрицает природу. NOTE Paragraph 00:01:21.268 --> 00:01:22.258 Она её включает. 00:01:22.258 --> 00:01:24.198 Она говорит: «Мы едины с природой». 00:01:24.198 --> 00:01:25.450 Все материалы — природные, 00:01:25.450 --> 00:01:27.470 мы стремимся её понять и включить в себя. 00:01:27.470 --> 00:01:30.240 И нельзя не вспомнить традиционное мастерство Дзена, 00:01:30.240 --> 00:01:32.691 Sado [чайную церемонию], Sumie [рисунок тушью], 00:01:32.691 --> 00:01:34.815 Ikebana [цветочные композиции] и так далее. 00:01:34.815 --> 00:01:37.735 Все они посвящены природе и навеяны ею. 00:01:37.735 --> 00:01:41.185 Природа часто является их главной темой. 00:01:41.185 --> 00:01:42.942 Так же и в боевых искусствах. 00:01:42.942 --> 00:01:45.374 Я знаю, некоторые из вас их изучают. 00:01:45.374 --> 00:01:48.025 Айкидо — это то, что подходит лично мне. 00:01:48.025 --> 00:01:51.653 На уроках боевых искусств учитель всегда говорит о природе. 00:01:51.653 --> 00:01:55.577 О том, как мы можем учиться у природы, как она всегда в общении с нами. 00:01:55.577 --> 00:01:58.494 Безусловно, не я это сказал. 00:01:58.494 --> 00:02:02.694 Это слова мастера Ueshiba, которого вы, вероятно, знаете под именем 00:02:02.694 --> 00:02:04.829 Ou Sensei, который создал айкидо. 00:02:04.829 --> 00:02:07.605 По его словам, природа всегда в общении с нами. 00:02:07.605 --> 00:02:09.844 Например, он говорил: 00:02:09.844 --> 00:02:13.104 «Что угодно: горы, реки, растения и деревья — 00:02:13.104 --> 00:02:15.251 может быть нашим учителем». 00:02:15.251 --> 00:02:18.643 К примеру, он говорил о горном ручье. 00:02:18.643 --> 00:02:22.423 Он петляет среди камней, прокладывая себе путь. 00:02:22.423 --> 00:02:24.053 Он аморфен и бесформен. 00:02:24.053 --> 00:02:25.383 Но он безропотно 00:02:25.393 --> 00:02:28.463 находит свой путь вниз по склону горы. 00:02:28.463 --> 00:02:31.443 «Вы должны быть подобны воде», — сказал Брюс Ли. 00:02:31.443 --> 00:02:33.113 «Будьте как вода, мой друг». 00:02:33.113 --> 00:02:34.883 А вот моя любимая фраза: 00:02:34.883 --> 00:02:37.243 «Следуйте учениям пальмы». 00:02:37.243 --> 00:02:38.903 Нет, извиняюсь, не пальмы. (Смех) 00:02:38.903 --> 00:02:41.873 Я раньше жил на Гавайях. Ну, пальма тоже подойдёт! 00:02:41.873 --> 00:02:44.945 Сосны́ и бамбука. Я должен был подготовиться! 00:02:44.945 --> 00:02:46.285 И японской сливы. 00:02:46.285 --> 00:02:48.475 Их называют тремя друзьями зимы. 00:02:48.475 --> 00:02:50.275 Может, вы слышали об этом. 00:02:50.275 --> 00:02:53.045 К примеру, японская слива морозостойка и изысканна. 00:02:53.045 --> 00:02:55.165 Она зацветает рано, ещё до наступления весны 00:02:55.165 --> 00:02:56.405 она уже цветёт. 00:02:56.405 --> 00:02:59.062 Как наставник, она говорит: «Весна идёт, не волнуйтесь. 00:02:59.062 --> 00:03:00.792 Я уже здесь, и я прекрасна». 00:03:00.792 --> 00:03:04.042 Затем, конечно, сосна, которая вечнозелёная. 00:03:04.042 --> 00:03:06.179 Она прекрасна, как верный друг. 00:03:06.179 --> 00:03:09.049 Она крепка, она всегда рядом. 00:03:09.049 --> 00:03:12.269 Я на самом деле считаю, что природа — наш великий учитель. 00:03:12.269 --> 00:03:15.099 Собственно, она наилучший учитель, какого я знаю. 00:03:15.099 --> 00:03:16.829 Это то, чему меня научила Япония. 00:03:16.829 --> 00:03:20.031 Возвращаюсь к кадру, на котором я оговорился. 00:03:20.971 --> 00:03:25.171 Для меня, бамбук — это один элемент, 00:03:25.171 --> 00:03:28.616 который является своего рода олицетворением сущности Японии 00:03:28.616 --> 00:03:32.796 и того, чему Япония меня научила через искусство и многое другое. 00:03:32.796 --> 00:03:35.790 Я вам скажу, почему я так считаю. Раньше я жил в Осаке. 00:03:35.790 --> 00:03:38.667 Есть здесь кто-нибудь из Кансай? 00:03:38.667 --> 00:03:41.107 (Региональный диалект) Bochi-bochi yana. (Смех) 00:03:41.107 --> 00:03:43.407 Я из Осаки, если вы не знаете, она большая. 00:03:43.407 --> 00:03:45.857 Сравнивая с городами мира, она больше, чем Нью-Йорк. 00:03:45.857 --> 00:03:46.873 Это огромный город. 00:03:46.873 --> 00:03:47.578 Мы говорим: 00:03:47.578 --> 00:03:49.970 «Kitanai machiyakedo» [Город сгоревшего хлама]. 00:03:49.970 --> 00:03:52.310 Мне очень нравилось там жить. Но мы переехали. 00:03:52.310 --> 00:03:54.600 Мы построили дом в Наре, в горах. 00:03:54.600 --> 00:03:57.950 Это как переехать из Манхэттена в Коннектикут. 00:03:57.950 --> 00:04:01.100 Только там гораздо больше бамбука и гораздо меньше Volvo. 00:04:01.100 --> 00:04:04.080 И у нас там куча оленей, но это тема для отдельной презентации. 00:04:04.080 --> 00:04:05.250 Это на следущий неделе. 00:04:05.250 --> 00:04:07.960 Но не будем сейчас об оленях. Я хочу поговорить о бамбуке. 00:04:07.960 --> 00:04:10.770 Таким был вид из моего домашнего офиса в течение многих лет. 00:04:10.770 --> 00:04:13.870 Я часто работаю дома. В этом пейзаже тоже что-то есть. 00:04:13.870 --> 00:04:16.960 Там полно народу. А вот то, что я вижу теперь. 00:04:16.960 --> 00:04:19.760 Эта фотография была сделана во время постройки нашего дома. 00:04:19.760 --> 00:04:21.780 А это мой новый вид из окна офиса. 00:04:21.780 --> 00:04:26.740 Здесь нет людей, только бамбук. И так уже несколько лет. 00:04:26.740 --> 00:04:28.560 Бамбук мне всегда был интересен. 00:04:28.560 --> 00:04:32.040 Но в последние несколько лет я стал с ним говорить по-настоящему. 00:04:32.040 --> 00:04:34.670 Вот это рядом с нашим домом. 00:04:34.670 --> 00:04:38.150 Я хожу туда на пробежки или прогулки, а иногда просто стою 00:04:38.150 --> 00:04:40.490 и разговариваю с бамбуком. 00:04:40.490 --> 00:04:43.870 Я научился у бамбука 10-ти вещам, но поскольку это TEDx, 00:04:43.870 --> 00:04:46.680 и у меня мало времени, только девяти. 00:04:46.680 --> 00:04:48.880 В перерыве подойдите за остальным. (Смех) 00:04:48.880 --> 00:04:52.730 Первое: то, что выглядит слабым, на самом деле сильное. 00:04:52.730 --> 00:04:54.320 Бамбук невероятно крепкий. 00:04:54.320 --> 00:04:58.300 По сравнению со сталью, бамбук выигрывает по разрывной прочности, 00:04:58.300 --> 00:05:00.170 во многом он прочнее, чем бетон. 00:05:00.170 --> 00:05:02.910 Кстати, это не в Японии, но во многих странах Азии NOTE Paragraph 00:05:02.910 --> 00:05:04.110 его используют как лесá. 00:05:04.110 --> 00:05:05.390 Он невероятно крепкий. 00:05:05.390 --> 00:05:09.060 Это видео я сделал на своём заднем дворе, чтобы вам показать. 00:05:09.060 --> 00:05:11.400 Это маленький бамбук, но он очень твёрдый. 00:05:11.420 --> 00:05:14.220 Но в тоже время гибкий и полый, как вы видите. 00:05:14.220 --> 00:05:17.010 Но на Западе, по крайней мере там, где вырос я, 00:05:17.010 --> 00:05:19.190 чтобы слыть сильным, нужно быть большим. 00:05:19.190 --> 00:05:21.820 Как секвойя: большая, мощная и сильная. 00:05:21.820 --> 00:05:25.440 Но, как известно, и как я узнал в 1980 году, если помните, 00:05:25.440 --> 00:05:28.210 Йода сказал: «Значения не имеет размер», правильно? 00:05:28.210 --> 00:05:29.470 (Смех) 00:05:29.470 --> 00:05:33.206 «Посмотри на меня. Пo величине судишь, не так ли? 00:05:33.206 --> 00:05:35.640 Ммм?» (Смех) 00:05:35.640 --> 00:05:39.380 «А не надо», верно? Это 80-й, некоторые из вас ещё помнят. 00:05:39.380 --> 00:05:42.110 Но, знаете, я вырос в штате Орегон, в США, 00:05:42.110 --> 00:05:45.650 поэтому у меня большая Карма деревьев. И лес — это хорошо. NOTE Paragraph 00:05:45.650 --> 00:05:49.040 Но лес в некотором роде может быть тёмным и страшным, так? 00:05:49.040 --> 00:05:50.990 И там могут случаться странные вещи. 00:05:50.990 --> 00:05:53.110 Родители говорят: «Будь осторожен в лесу». 00:05:53.110 --> 00:05:55.900 Но бамбуковый лес другой. В него проникают солнечные лучи. 00:05:55.900 --> 00:06:01.010 Образно говоря, это и есть идея «нахождения силы в свете» 00:06:01.010 --> 00:06:04.250 Там есть сила и доброта, сострадание и взаимодействие. 00:06:04.250 --> 00:06:08.570 Эта идея очень восточная. В частности, японская, я думаю. 00:06:08.570 --> 00:06:12.100 Чтобы взаимодействовать, необходимо быть сильным. 00:06:12.100 --> 00:06:15.440 Во-вторых, конечно, бамбук сгибается, но не ломается. 00:06:15.440 --> 00:06:17.840 Мы тоже должны быть такими, не правда ли? 00:06:17.840 --> 00:06:20.760 Вот ещё одно сделанное мною видео. На нём видно, 00:06:20.760 --> 00:06:23.910 что был не очень ветреный день, но даже при сильном ветре 00:06:23.910 --> 00:06:27.170 бамбук не сопротивляется, а следует за ветром. Так и мы должны. 00:06:27.180 --> 00:06:30.590 Это то, чему меня с годами научила японская культура. 00:06:30.590 --> 00:06:32.680 Если вы противоборствуете чему-то, NOTE Paragraph 00:06:32.680 --> 00:06:35.290 в результате не всегда выходит хорошо. 00:06:35.670 --> 00:06:38.520 Урок номер три — иметь глубокие корни, но быть податливым. 00:06:38.520 --> 00:06:41.476 Я могу долго об этом говорить, но вот молодой бамбук. 00:06:41.476 --> 00:06:44.534 Его корни уже проросли в глубину и ширину. 00:06:44.534 --> 00:06:48.140 Это место по соседству, окружённое бамбуком. 00:06:48.140 --> 00:06:50.060 И вот он, этот бамбук. 00:06:50.060 --> 00:06:54.740 Он податлив, но метафора такова, что мы должны укорениться в своём обществе. 00:06:54.740 --> 00:06:56.500 Мы немного утратили эту способность. 00:06:56.500 --> 00:06:59.690 Но в старину, до появления официальных школ, у нас была культура. 00:06:59.690 --> 00:07:01.310 Это была забота общества. 00:07:01.310 --> 00:07:03.800 Я считаю, что этому нас и учит бамбук. 00:07:03.800 --> 00:07:05.470 Укорениться в своём обществе. 00:07:05.470 --> 00:07:09.650 И при этом оставаться приспосабливаемым, творческим и не зависящим от страны. 00:07:09.650 --> 00:07:11.770 Также в бамбуковом лесу 00:07:11.770 --> 00:07:14.090 вы учитесь успокаивать свой беспокойный разум. 00:07:14.090 --> 00:07:18.320 Что очень важно в наше время огромного количества информации. 00:07:18.320 --> 00:07:22.630 Даосская мудрость гласит: «Нельзя увидеть своё отражение в потоке. 00:07:22.630 --> 00:07:25.820 Его можно увидеть только в неподвижной воде». 00:07:25.820 --> 00:07:29.530 И для меня или для вас, бамбуковый лес 00:07:29.530 --> 00:07:31.210 может быть источником вдохновения. 00:07:31.210 --> 00:07:33.070 Это там появляются хорошие идеи. 00:07:33.070 --> 00:07:35.990 Шон Кли сказал: «Мы не знаем, откуда приходят хорошие идеи, 00:07:35.990 --> 00:07:37.800 но они явно не из вашего ноутбука». 00:07:37.800 --> 00:07:40.150 Я рад видеть отсутствие здесь открытых ноутбуков. 00:07:40.150 --> 00:07:42.630 Невероятно! Вам никто этого не говорил? Я не думаю. 00:07:42.630 --> 00:07:44.640 Здóрово! Некоторые компании, 00:07:44.640 --> 00:07:46.740 не буду называть имён, например, Google, 00:07:46.740 --> 00:07:49.780 когда я делаю там презентацию, перед всеми — открытые ноутбуки. 00:07:49.780 --> 00:07:52.060 Так что это хорошо. Это так в духе TED. 00:07:52.060 --> 00:07:53.831 Быть здесь и сейчас, остальное потом. 00:07:53.831 --> 00:07:56.441 И бамбук нас этому учит. 00:07:56.441 --> 00:07:57.931 Прошу прощения, Google. (Смех) 00:07:57.931 --> 00:08:01.421 Номер пять: бамбук учит нас всегда быть готовым. 00:08:01.421 --> 00:08:03.361 Вот цитата мастера Furuya. 00:08:03.361 --> 00:08:07.811 Его нет в живых, он был великим мастером айкидо в Лос-Анжелесе. 00:08:07.811 --> 00:08:10.741 По его словам, воин — имеется в виду воин мира — 00:08:10.741 --> 00:08:13.411 как бамбук, всегда должен быть готов к действиям. 00:08:13.411 --> 00:08:16.561 Через практику, обучение, мы себя готовим 00:08:16.561 --> 00:08:19.431 к любой ситуации. 00:08:19.431 --> 00:08:22.121 Шестой урок: найти мудрость в пустоте. 00:08:22.121 --> 00:08:24.121 Дзен-буддизм много говорит о пустоте. 00:08:24.121 --> 00:08:27.171 О пустоте мы можем разговаривать до второго пришествия. 00:08:27.171 --> 00:08:30.631 Поэтому поговорим об одном аспекте, чтобы я смог процитировать Брюса Ли: 00:08:30.631 --> 00:08:33.161 «Опустошите свою чашу, чтобы она смогла наполниться». 00:08:33.161 --> 00:08:34.561 Многие из нас этим страдают: 00:08:34.561 --> 00:08:37.617 мы полны предвзятых стереотипов и предрассудков. 00:08:37.617 --> 00:08:41.487 Мы не научимся ничему новому до тех пор, пока мы не опорожним нашу чашу. 00:08:41.487 --> 00:08:46.707 Ну, и конечно, мой любимый мастер, мастер Йода, сказал то же самое. 00:08:46.707 --> 00:08:50.107 Давайте скажем это все вместе, голосом Йоды: 00:08:50.107 --> 00:08:54.577 «Вы должны забыть всё, чему вы научились». 00:08:54.577 --> 00:08:57.657 Хм, это хорошо. (Смех) 00:08:57.657 --> 00:08:59.657 Ну, хорошо. Номер семь. 00:08:59.657 --> 00:09:03.337 Это то, чему в японской культуре учатся с малолетства — 00:09:03.337 --> 00:09:08.637 посвящение себя непрерывному росту и персональному обновлению. 00:09:08.637 --> 00:09:13.557 Бамбук, например, он может вырастать на метр в день, 00:09:13.557 --> 00:09:15.807 поверите ли, некоторые виды бамбука. 00:09:15.807 --> 00:09:18.787 Выше 100 футов или примерно 35 метров. 00:09:18.787 --> 00:09:21.807 Это написано не по-японски, это китайская пословица. 00:09:21.807 --> 00:09:24.757 Я думаю, вы понимаете Kanji [китайские иероглифы]. 00:09:24.757 --> 00:09:28.047 Она гласит: «Даже стофутовый ствол бамбука может ещё немного вырасти». 00:09:28.047 --> 00:09:32.167 Японцы считают, что если вы думаете, что уже всего достигли, NOTE Paragraph 00:09:32.167 --> 00:09:34.518 значит, вы уже начали свой путь вниз. 00:09:34.518 --> 00:09:35.831 Не будьте удовлетворены. 00:09:35.831 --> 00:09:39.511 Если сказать великому мастеру дзен или боевых искусств: 00:09:39.511 --> 00:09:43.071 «Вы превосходны!», он вам ответит: «Пока ещё нет». 00:09:43.071 --> 00:09:46.401 Это очень полезный урок, я думаю, для всех нас с Запада. 00:09:46.401 --> 00:09:49.291 Не довольствуйтесь малым, а старайтесь стать немного лучше. 00:09:49.291 --> 00:09:51.661 Также бамбук удивителен тем, 00:09:51.661 --> 00:09:54.521 как он оказывает пользу через свою простоту. 00:09:54.521 --> 00:09:57.261 Мастер Furuya говорит о том же самом. 00:09:57.261 --> 00:10:00.491 Так поступает бамбук, так следует поступать и нам. Мир сложен. 00:10:00.491 --> 00:10:04.741 Мы можем быть более полезными, если мы многое упростим. 00:10:04.741 --> 00:10:05.961 Что сделать не легко. 00:10:05.961 --> 00:10:07.501 Вам знакомы эти иероглифы, да? 00:10:07.501 --> 00:10:09.471 Это одна из форм простоты. 00:10:09.471 --> 00:10:11.111 Это Take: вверху — символ бамбука. 00:10:11.111 --> 00:10:14.571 В алфавите Kanji 00:10:14.571 --> 00:10:17.677 есть сотни иероглифов, содержащих в себе символ бамбука. 00:10:17.687 --> 00:10:19.248 Но здесь это — суть. 00:10:19.248 --> 00:10:21.550 Бамбук часто ассоциируется с простотой. 00:10:21.550 --> 00:10:25.422 Вы здесь видите венчик и циновку, сделанные из бамбука. NOTE Paragraph 00:10:25.422 --> 00:10:27.930 Бамбук, он абсолютно во всём в японской культуре. 00:10:27.930 --> 00:10:29.756 Ну, и в Азии в целом. 00:10:29.756 --> 00:10:32.942 Эта фотография шарфа моей подруги, сделанная несколько дней назад. 00:10:32.942 --> 00:10:34.390 Мы разговаривали о бамбуке, 00:10:34.390 --> 00:10:36.405 она сняла свой итальянский шарф — 00:10:36.405 --> 00:10:39.514 стопроцентный бамбук. Он буквально во всём. 00:10:39.514 --> 00:10:40.725 А вот мой сосед. 00:10:40.725 --> 00:10:42.885 Я не знаю, где он легально достал бамбук, 00:10:42.885 --> 00:10:45.530 но он строит из него забор. (Смех) 00:10:45.530 --> 00:10:47.158 Я заметил, что чего-то не хватает. 00:10:47.158 --> 00:10:50.549 Даже забор из бамбука очень практичен и красив. 00:10:50.549 --> 00:10:52.381 Нам тоже надо быть такими. 00:10:52.381 --> 00:10:57.988 И последнее, чему нас учит бамбук, — это способности возвращаться к жизни. 00:10:57.988 --> 00:11:01.182 Это очень важно, сейчас, как никогда. 00:11:01.182 --> 00:11:02.425 Вот фотография: 00:11:02.425 --> 00:11:04.305 на переднем плане — бамбук, 00:11:04.305 --> 00:11:09.174 под тяжестью снега он прогибается, 00:11:09.174 --> 00:11:13.046 иногда до сáмой земли. 00:11:13.046 --> 00:11:16.039 Но весной он опять выпрямится. 00:11:16.039 --> 00:11:17.241 Нам нужно быть такими же. 00:11:17.241 --> 00:11:20.496 Многие сейчас проходят через свою собственную зиму. 00:11:20.506 --> 00:11:23.511 Это как в японской пословице, её все знают? 00:11:23.511 --> 00:11:26.141 Кто, собственно, может это прочитать? 00:11:26.141 --> 00:11:28.561 «Sei no nanakorobi yaoki». 00:11:28.561 --> 00:11:31.500 Какая хорошая аудитория! В Париже не сработало, я пробовал. 00:11:31.500 --> 00:11:33.169 (Смех) 00:11:33.169 --> 00:11:35.289 В этом вся сущность бамбука. 00:11:35.289 --> 00:11:38.096 Это главное, чему меня научила японская культура. 00:11:38.096 --> 00:11:42.048 Мне это напомнило о важном американском философе 00:11:42.048 --> 00:11:44.636 Рокки Бальбоа. (Смех) 00:11:44.636 --> 00:11:48.080 (Играет музыка — тема Рокки) 00:11:48.080 --> 00:11:51.070 Вы можете хлопать, не стесняйтесь. 00:11:51.070 --> 00:11:54.782 (Зал хлопает в ладоши) 00:11:54.782 --> 00:11:56.176 Ну, хорошо, хватит. 00:11:56.176 --> 00:12:00.950 Рокки сказал в последнем фильме «Рокки 37» или как его там. 00:12:00.950 --> 00:12:01.777 (Смех) 00:12:01.777 --> 00:12:04.107 Он сказал: «Не важно, как сильно ты можешь ударить, 00:12:04.107 --> 00:12:05.960 важно, как ты можешь принять удар 00:12:05.960 --> 00:12:07.330 и продолжать идти вперёд, 00:12:07.330 --> 00:12:09.710 сколько ты можешь вынести и продолжать идти вперёд. 00:12:09.710 --> 00:12:11.533 Вот как достигают победы». 00:12:11.533 --> 00:12:13.870 Это Дзен, по-своему. 00:12:13.870 --> 00:12:15.360 Это американская версия: 00:12:15.360 --> 00:12:18.821 «Упасть тысячу раз, на тысячу первый подняться, 00:12:18.821 --> 00:12:20.831 но никогда не сдаваться». 00:12:20.831 --> 00:12:23.871 Ладно. Итак, чему же нас учит бамбук? 00:12:23.871 --> 00:12:27.487 Прежде всего, гибкости и способности к адаптации. 00:12:27.487 --> 00:12:29.711 Когда меня спрашивают о японском характере, 00:12:29.711 --> 00:12:31.303 эти два слова приходят на ум. 00:12:31.303 --> 00:12:33.654 И это сводится к одному единственному слову, 00:12:33.654 --> 00:12:37.542 которым я бы описал бамбук и японский характер. 00:12:37.542 --> 00:12:41.182 Это стойкость, умение никогда не сдаваться. 00:12:41.182 --> 00:12:43.785 Так будьте же, как бамбук, друзья мои! 00:12:43.785 --> 00:12:45.763 Будьте, как бамбук. 00:12:45.763 --> 00:12:48.183 (По-японски) Большое спасибо! 00:12:48.183 --> 00:12:51.291 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:12:51.291 --> 00:12:52.122 Спасибо.