1 00:00:04,511 --> 00:00:06,846 觀賞此短片之前,請花些時間捐款 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,879 你可以幫助美國及世界各地改變 3 00:00:37,439 --> 00:00:39,572 那有史塔克斯,還有蘭尼斯特 4 00:00:39,620 --> 00:00:41,327 一些卡達夏還有.... 5 00:00:41,850 --> 00:00:43,323 是 坦格利安 6 00:00:43,653 --> 00:00:45,753 還有...坦格利安 7 00:00:45,826 --> 00:00:47,926 然後當然還有其他大家都知道的人 8 00:00:48,825 --> 00:00:51,074 歡迎來到瘋狂 9 00:00:51,285 --> 00:00:53,900 病態的《權力遊戲》的世界 10 00:00:53,933 --> 00:00:54,913 很好,我喜歡 11 00:00:55,054 --> 00:00:55,928 多謝,老兄 12 00:00:56,012 --> 00:00:57,334 在這個獨家的紅鼻子日 13 00:00:57,401 --> 00:00:58,664 革命性活動中 14 00:00:58,868 --> 00:00:59,821 我們發現 15 00:00:59,911 --> 00:01:01,931 英國的酷玩樂團 16 00:01:02,017 --> 00:01:03,850 秘密的籌劃著一部 17 00:01:03,909 --> 00:01:05,351 電視強檔改編的音樂劇: 18 00:01:05,376 --> 00:01:06,755 權力遊戲 19 00:01:06,823 --> 00:01:08,369 這是我們有過最棒的想法了 20 00:01:11,367 --> 00:01:12,900 這有著令人難以致性的 21 00:01:12,927 --> 00:01:14,293 創作輸出 22 00:01:14,544 --> 00:01:15,284 相信我 23 00:01:16,580 --> 00:01:17,612 等一下,等一下 24 00:01:17,785 --> 00:01:18,418 多少個 "碰巴登" ? 25 00:01:18,525 --> 00:01:19,145 是 "巴波登" 26 00:01:19,338 --> 00:01:21,598 樂團是電視劇長期的粉絲 27 00:01:21,709 --> 00:01:23,422 那個鬍鬚鼓手威爾.查恩 28 00:01:23,572 --> 00:01:26,509 實際上特別在 29 00:01:26,608 --> 00:01:28,468 有名的 "紅色婚禮" 此一場景中客串演出 30 00:01:30,289 --> 00:01:33,055 他們在洛杉磯的漢森錄音室裡聚在一起 31 00:01:33,397 --> 00:01:35,643 錄製16首歌曲 32 00:01:35,687 --> 00:01:37,973 以達到百老匯演出的曲數門檻 33 00:01:40,693 --> 00:01:41,789 很好,有歌詞嗎? 34 00:01:41,846 --> 00:01:42,266 有 35 00:01:42,473 --> 00:01:44,820 環繞全世界 36 00:01:45,063 --> 00:01:48,193 我心翻滾 37 00:01:48,287 --> 00:01:51,113 當我聽說這個計劃時,我還挺懷疑的 38 00:01:51,185 --> 00:01:54,025 但是現在,我還蠻有深信... 39 00:01:54,066 --> 00:01:56,232 這是個很悲慘的主意 40 00:01:56,541 --> 00:01:59,894 []走了... 41 00:02:00,167 --> 00:02:02,547 這是我聽過最爛的主意了 42 00:02:03,626 --> 00:02:06,270 我們一家人 43 00:02:06,304 --> 00:02:07,470 聽到這個計畫時 44 00:02:07,495 --> 00:02:08,668 想到的第一個形容詞是 45 00:02:08,814 --> 00:02:10,101 鐵達尼 46 00:02:10,550 --> 00:02:13,123 但不是指成功的電影 47 00:02:13,148 --> 00:02:15,264 我指的是不成功的那艘船 48 00:02:25,359 --> 00:02:27,953 經過數月的編寫及計畫 49 00:02:28,104 --> 00:02:30,160 克里斯,成功的邀約了《權力遊戲》 50 00:02:30,257 --> 00:02:31,891 的全部演員 51 00:02:32,024 --> 00:02:33,136 召集他們 52 00:02:33,161 --> 00:02:34,417 參予百老匯現場演出 53 00:02:34,451 --> 00:02:35,951 大家好 54 00:02:36,127 --> 00:02:37,300 我現在靈感泉湧而發 55 00:02:37,344 --> 00:02:38,184 天才般的閃爍 56 00:02:38,329 --> 00:02:39,556 全部演員都邀請到了 57 00:02:40,709 --> 00:02:42,449 我覺得這是個很棒的主意,所以 58 00:02:42,541 --> 00:02:43,934 就這樣發生了,這是個大日子 59 00:02:43,988 --> 00:02:44,751 對我們來說,是個大日子 60 00:02:45,531 --> 00:02:47,311 所有演員聚集一堂 61 00:02:47,368 --> 00:02:49,195 首次聆聽此劇的曲目 62 00:02:50,323 --> 00:02:52,256 好吧,沒有全部 63 00:02:52,355 --> 00:02:54,028 大概有...兩個 64 00:02:55,192 --> 00:02:57,106 有人說西恩.賓會來的 65 00:02:58,029 --> 00:02:59,049 你們欠我一次人情 66 00:02:59,987 --> 00:03:04,358 好吧,這人數不如我們想像的多 67 00:03:04,470 --> 00:03:07,323 但是,這是一個非常令人興奮的一天 68 00:03:07,625 --> 00:03:09,365 這首叫:拉斯塔法里風的坦格利安 69 00:03:15,095 --> 00:03:17,182 拉斯塔法里,坦格利安 70 00:03:17,287 --> 00:03:19,261 我有幾隻龍 71 00:03:19,402 --> 00:03:20,795 殺人不眨眼 72 00:03:20,897 --> 00:03:22,664 所以,克里斯,目前你覺得怎麼樣? 73 00:03:22,861 --> 00:03:24,188 震驚、震驚 74 00:03:24,412 --> 00:03:25,812 人們真的都震驚了 75 00:03:25,935 --> 00:03:28,128 如果他們其中幾個不會唱怎麼辦? 76 00:03:28,752 --> 00:03:30,959 這個嘛,有趣的是,他們其實都很會唱的 77 00:03:34,748 --> 00:03:36,443 好了,三,四 78 00:03:36,487 --> 00:03:38,457 紅色,婚禮,紅色婚禮 79 00:03:38,524 --> 00:03:40,664 [where there a lot of stabbing and a bit of hating] 不,不 80 00:03:41,011 --> 00:03:42,877 二,三,四 81 00:03:46,024 --> 00:03:46,784 羅伯,羅伯,輕快點 82 00:03:46,852 --> 00:03:47,838 不,不,我很抱歉 83 00:03:47,881 --> 00:03:48,634 不好意思 84 00:03:51,805 --> 00:03:53,298 他會回來的 85 00:03:53,421 --> 00:03:55,428 這些事情都是一步一步來的 86 00:03:56,130 --> 00:03:59,473 50%的演出人員都蠻有興趣的 87 00:04:00,092 --> 00:04:02,192 所以,我覺得我們將完成的是個很特別的事 88 00:04:04,649 --> 00:04:06,962 今天稍微的讓人失望 89 00:04:12,811 --> 00:04:14,138 但是 90 00:04:15,178 --> 00:04:16,310 嘿,克里斯 91 00:04:18,351 --> 00:04:19,351 不好意思,我遲到了 92 00:04:20,877 --> 00:04:23,070 我的天 93 00:04:25,295 --> 00:04:26,715 瓊恩 雪諾! 94 00:04:27,086 --> 00:04:28,593 我就知道你會出現 95 00:04:28,657 --> 00:04:29,824 我從沒讓你失望過吧,老兄 96 00:04:30,553 --> 00:04:31,193 我叫基特 97 00:04:31,390 --> 00:04:32,710 謝謝你,基特.雪諾 98 00:04:33,556 --> 00:04:34,136 好吧 99 00:04:34,506 --> 00:04:35,746 我們現在怎麼樣? 100 00:04:38,216 --> 00:04:39,756 大聲點,謝謝,大聲點 101 00:04:41,578 --> 00:04:43,092 排練的第二天 102 00:04:43,134 --> 00:04:45,367 我還是很堅強 103 00:04:45,939 --> 00:04:47,832 突然之間,事情好像有了好轉 104 00:04:47,870 --> 00:04:49,903 瓊恩.雪諾的幾通電話 105 00:04:50,030 --> 00:04:51,670 免費食品的提供 106 00:04:51,975 --> 00:04:54,282 成群的演出人員終於出現了 107 00:05:10,720 --> 00:05:11,710 嘿,老兄 108 00:05:11,784 --> 00:05:13,197 你好嗎? 109 00:05:13,619 --> 00:05:14,962 很高興見到你! 110 00:05:15,042 --> 00:05:15,769 你的襯衫真帥,真帥 111 00:05:16,209 --> 00:05:17,042 你看起來真有精神 112 00:05:22,147 --> 00:05:23,153 收尾 113 00:05:23,450 --> 00:05:25,897 這是一個很感性的時刻 114 00:05:25,976 --> 00:05:27,048 真不敢相信 115 00:05:27,099 --> 00:05:28,525 我要雞塊,謝謝 116 00:05:28,771 --> 00:05:29,811 剛好是最後一盒 117 00:05:29,894 --> 00:05:30,581 喔,感謝 118 00:05:32,737 --> 00:05:33,857 阿...我有一種感覺 119 00:05:33,950 --> 00:05:35,154 這種選擇的下場頗慘 120 00:05:36,520 --> 00:05:37,686 我會建議你拿棒棒腿 121 00:05:40,057 --> 00:05:41,051 歐,這樣阿 122 00:05:41,909 --> 00:05:43,502 就棒棒腿囉,很明顯吧? 123 00:05:45,440 --> 00:05:46,520 愉快的一天 124 00:05:48,433 --> 00:05:49,386 我要雞塊 125 00:05:49,587 --> 00:05:50,267 謝謝 126 00:06:01,927 --> 00:06:03,620 野人! 127 00:06:05,444 --> 00:06:08,344 妳讓我心臟噗噗跳 128 00:06:10,577 --> 00:06:12,817 妳對我拉弓 129 00:06:13,907 --> 00:06:15,274 然後射我 130 00:06:16,477 --> 00:06:18,050 野人! 131 00:06:21,697 --> 00:06:23,157 野人! 132 00:06:23,275 --> 00:06:24,788 我想我愛上妳了 133 00:06:25,993 --> 00:06:28,420 但是我還是想確認一下 134 00:06:29,951 --> 00:06:31,424 我要帶妳去那洞內 135 00:06:31,535 --> 00:06:32,662 寶貝我要吻妳 136 00:06:32,716 --> 00:06:33,416 下面 137 00:06:34,933 --> 00:06:36,787 因為沒有人這樣對妳幹過 138 00:06:43,729 --> 00:06:45,062 野人! 139 00:06:53,404 --> 00:06:55,104 野人! 140 00:06:58,217 --> 00:06:59,484 耶 141 00:07:00,876 --> 00:07:02,930 非常好,非常非常非常好 142 00:07:03,018 --> 00:07:05,118 就一個小事 143 00:07:05,266 --> 00:07:06,219 在那個"人"的發音 144 00:07:06,348 --> 00:07:07,081 小心 145 00:07:07,365 --> 00:07:08,598 不要唱的太平 146 00:07:08,778 --> 00:07:09,718 他才沒有 147 00:07:11,704 --> 00:07:13,291 你什麼都不懂,克里斯.馬丁 148 00:07:17,203 --> 00:07:20,696 []要記得阿,席恩 149 00:07:20,748 --> 00:07:22,748 []我只教你一件事 150 00:07:22,802 --> 00:07:25,789 []如果雷姆西抓到你 151 00:07:25,885 --> 00:07:29,165 []你會被拷打 152 00:07:29,299 --> 00:07:30,866 舊傷癒合了 153 00:07:30,924 --> 00:07:33,091 新歌出爐了 154 00:07:33,382 --> 00:07:34,655 我真是一個私生子(渾蛋) 155 00:07:34,757 --> 00:07:37,257 []這不是很好嗎? 156 00:07:37,331 --> 00:07:39,851 []給你多看看我的本性 157 00:07:40,586 --> 00:07:43,579 []來多看看 158 00:07:43,659 --> 00:07:45,852 []你絕對沒看過這樣的我 159 00:07:45,919 --> 00:07:48,659 []沒看過,沒看過,你絕對沒看過 160 00:07:49,779 --> 00:07:51,212 好了,紅色婚禮 161 00:07:51,837 --> 00:07:53,577 我們對這一幕都等很久了 162 00:07:53,651 --> 00:07:54,604 你們懂得 163 00:07:54,643 --> 00:07:55,376 開始 164 00:07:55,408 --> 00:07:57,195 很認真的 165 00:07:59,784 --> 00:08:03,370 絕對不要耍弄瓦德.佛雷 166 00:08:07,119 --> 00:08:09,410 絕對不要耍弄瓦德.佛雷 167 00:08:09,571 --> 00:08:12,351 絕對不要耍弄瓦德.佛雷 168 00:08:12,559 --> 00:08:14,953 每一種音樂型態都在今日光榮的展現 169 00:08:15,098 --> 00:08:16,065 美極了 170 00:08:16,169 --> 00:08:18,209 如果你是來參加,羅比.史塔克的婚禮 171 00:08:18,257 --> 00:08:20,303 車子不用熄火,不需要泊車 172 00:08:20,366 --> 00:08:23,933 他一定撐不過今晚 173 00:08:23,975 --> 00:08:26,335 婚禮蛋糕繼續冷藏 174 00:08:26,421 --> 00:08:28,428 用了我的橋,就毀了我的約 175 00:08:28,461 --> 00:08:33,642 這場婚禮可不是白色的呢! 176 00:08:35,556 --> 00:08:36,923 一起來 177 00:08:37,171 --> 00:08:39,107 紅色婚禮,紅色婚禮 178 00:08:39,131 --> 00:08:41,083 好多刺刺,好多恨 179 00:08:41,164 --> 00:08:44,985 《卡斯特梅的雨季》正熱播 180 00:08:45,176 --> 00:08:46,989 紅色婚禮 死亡婚禮 181 00:08:47,091 --> 00:08:48,837 []斷頭婚禮 182 00:08:48,923 --> 00:08:50,990 []噴血婚禮 183 00:08:51,116 --> 00:08:52,976 []死人就是你的洞房 184 00:08:53,154 --> 00:08:54,894 不要惹火瓦德.佛雷 185 00:08:54,985 --> 00:08:55,672 砰 186 00:08:55,722 --> 00:08:56,362 舞台幕簾 187 00:08:56,581 --> 00:08:57,135 東尼 188 00:08:57,175 --> 00:08:57,561 獎 189 00:09:00,012 --> 00:09:01,992 排練的成功 190 00:09:02,078 --> 00:09:03,645 如野火般蔓延 191 00:09:03,730 --> 00:09:05,403 突然之間,大家都有興趣了 192 00:09:05,687 --> 00:09:07,456 你知道嗎? 能身為一份子 193 00:09:07,481 --> 00:09:08,649 我從未如此驕傲過 194 00:09:08,780 --> 00:09:10,306 我早就看出來這齣會大成功 195 00:09:10,488 --> 00:09:12,806 喬治.R.R.馬丁 遇上 克里斯.馬丁 196 00:09:12,849 --> 00:09:13,982 不會出錯的 197 00:09:16,567 --> 00:09:18,287 現在是什麼遊戲? 欸! 欸! 欸! 198 00:09:20,116 --> 00:09:21,896 我是丹妮莉絲 坦格利安 199 00:09:21,949 --> 00:09:23,729 當你要找我時 200 00:09:23,779 --> 00:09:26,806 如果你愛我,還可以叫我卡麗熙 201 00:09:26,830 --> 00:09:28,650 好多名字 202 00:09:28,679 --> 00:09:31,052 我是安達爾人之皇后,也是彌林的女王 203 00:09:31,090 --> 00:09:32,936 你可以親吻我的涼鞋 204 00:09:33,092 --> 00:09:35,419 當你回家時 205 00:09:35,496 --> 00:09:36,629 好笑的是 206 00:09:36,807 --> 00:09:38,907 我知道這是齣音樂劇 207 00:09:38,948 --> 00:09:41,442 但是我覺得可以在電台或任何地方上播放 208 00:09:42,558 --> 00:09:43,585 是的 209 00:09:43,639 --> 00:09:44,272 這首,這首很重要 210 00:09:45,678 --> 00:09:49,251 從世界個角落聚集起來的感情 211 00:09:50,923 --> 00:09:53,743 你在想我嗎,喬佛里 212 00:09:54,202 --> 00:09:56,949 []這感情揮之不去 213 00:09:59,079 --> 00:10:00,913 我是他的叔叔 214 00:10:01,558 --> 00:10:04,264 也是他爸爸 215 00:10:05,173 --> 00:10:07,527 這是酷玩樂團音樂生涯第一首 216 00:10:07,608 --> 00:10:09,714 關於亂倫的抒情歌 217 00:10:09,772 --> 00:10:11,505 我的心在滾動 218 00:10:12,683 --> 00:10:15,279 我在尋找什麼 219 00:10:15,336 --> 00:10:18,323 離家越來越近 220 00:10:19,439 --> 00:10:22,572 離家越來越近 221 00:10:23,025 --> 00:10:26,046 離家越來越近 222 00:10:26,159 --> 00:10:29,439 我的家人哪 223 00:10:29,512 --> 00:10:32,898 我的後代哪 224 00:10:35,025 --> 00:10:37,351 史上最強搖滾歌劇 225 00:10:37,395 --> 00:10:38,928 出現了 226 00:10:39,937 --> 00:10:42,011 我還是很堅強 227 00:10:42,135 --> 00:10:43,989 他還是很堅強 228 00:10:44,552 --> 00:10:46,145 耶,耶 229 00:10:46,433 --> 00:10:48,193 他還是很堅強 230 00:10:49,291 --> 00:10:51,098 還記得史塔克 231 00:10:51,206 --> 00:10:53,046 他那時還是 232 00:10:53,227 --> 00:10:54,274 很有趣 233 00:10:54,701 --> 00:10:56,888 但是他卻連第一季都撐不過去 234 00:10:57,935 --> 00:10:59,405 [some people's parts] 好多人身體分家 235 00:10:59,798 --> 00:11:01,232 [just eat there alone] 散在那裡 236 00:11:01,414 --> 00:11:04,082 但我可不是 237 00:11:05,099 --> 00:11:07,173 我還是很堅強 238 00:11:07,363 --> 00:11:09,416 你還好堅強 239 00:11:10,103 --> 00:11:10,969 我真不敢相信 240 00:11:11,018 --> 00:11:12,214 這是美夢成真 241 00:11:12,250 --> 00:11:13,556 慢慢水到渠成 242 00:11:13,659 --> 00:11:14,799 每個人都很振奮 243 00:11:14,903 --> 00:11:17,063 我們差的就是喬治.R.R.馬丁的許可 244 00:11:17,229 --> 00:11:18,376 我們就可以起飛了 245 00:11:18,540 --> 00:11:20,046 他一定也會因此而瘋狂的 246 00:11:20,585 --> 00:11:21,731 克里斯說得沒錯 247 00:11:21,893 --> 00:11:23,630 喬治.R.R.馬丁 248 00:11:23,777 --> 00:11:25,461 真的完全瘋狂了 249 00:11:25,674 --> 00:11:26,914 取消 250 00:11:27,832 --> 00:11:28,892 這只是一個小小挫折 251 00:11:29,401 --> 00:11:30,421 但是... 252 00:11:30,972 --> 00:11:32,232 這一點,那一點 253 00:11:32,376 --> 00:11:33,689 換一換歌詞 254 00:11:34,108 --> 00:11:35,428 我還有好多棒主意喔 255 00:11:36,725 --> 00:11:38,212 《唐頓莊園》 - 歌劇 256 00:11:39,430 --> 00:11:41,030 《絕命讀師》- 芭蕾 257 00:11:43,123 --> 00:11:44,996 冰上《颶風營救》 258 00:11:45,738 --> 00:11:46,998 阿,沒那麼糟嘛 259 00:11:48,259 --> 00:11:49,786 得趕緊翻出我的溜冰鞋 260 00:11:55,519 --> 00:11:57,065 謝謝你的欣賞 261 00:11:57,426 --> 00:11:59,226 如果你很喜歡 262 00:12:00,432 --> 00:12:01,918 希望你也去Rednoseday.org 263 00:12:02,022 --> 00:12:03,548 捐款 264 00:12:04,981 --> 00:12:06,487 如果你也剛好在美國,那真的很棒 265 00:12:06,967 --> 00:12:07,807 祝你有美好的一日 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 翻譯:zass17