1 00:00:01,212 --> 00:00:03,342 Ik weet niet of iedereen hier 2 00:00:03,342 --> 00:00:06,079 bekend is met mijn foto's. 3 00:00:06,079 --> 00:00:10,162 Ik zal jullie eerst wat foto's laten zien. 4 00:00:10,162 --> 00:00:13,112 Daarna zal ik erover vertellen. 5 00:00:45,884 --> 00:00:49,836 Ik moet iets over mijn achtergrond vertellen, 6 00:00:49,836 --> 00:00:51,783 want het zal in mijn verhaal 7 00:00:51,783 --> 00:00:54,764 ter sprake komen. 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,900 Ik ben in 1944 in Brazilië geboren. 9 00:00:57,900 --> 00:01:01,655 In die tijd was Brazilië nog geen markteconomie. 10 00:01:01,655 --> 00:01:03,538 Ik werd geboren op een boerderij 11 00:01:03,538 --> 00:01:08,040 die nog voor meer dan de helft uit regenwoud bestond. 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,660 Een fantastische plek. 13 00:01:09,660 --> 00:01:13,972 Ik leefde samen met heel bijzondere vogels en dieren. 14 00:01:13,972 --> 00:01:18,213 Ik zwom in riviertjes tussen de kaaimannen. 15 00:01:18,213 --> 00:01:21,122 Er woonden op die boerderij ongeveer 35 gezinnen. 16 00:01:21,122 --> 00:01:25,404 Al het geproduceerde voedsel was voor eigen gebruik. 17 00:01:25,404 --> 00:01:27,511 Er ging maar weinig naar de markt. 18 00:01:27,511 --> 00:01:30,221 Het enige dat we eens per jaar op de markt verkochten, 19 00:01:30,221 --> 00:01:31,941 was het vee dat we fokten. 20 00:01:31,941 --> 00:01:34,710 We maakten een reis van 45 dagen 21 00:01:34,710 --> 00:01:36,886 naar het slachthuis, 22 00:01:36,886 --> 00:01:39,180 met duizenden stuks vee bij ons. 23 00:01:39,180 --> 00:01:41,712 Over de terugreis naar de boerderij 24 00:01:41,712 --> 00:01:44,109 deden we 20 dagen. 25 00:01:44,109 --> 00:01:46,486 Toen ik 15 werd, 26 00:01:46,486 --> 00:01:49,991 moest ik weg van huis, 27 00:01:49,991 --> 00:01:53,454 om in een veel grotere stad 28 00:01:53,454 --> 00:01:56,885 de tweede helft van de basisschool af te maken. 29 00:01:56,885 --> 00:01:59,653 Ik leerde daar andere dingen. 30 00:01:59,653 --> 00:02:02,278 Brazilië was aan het verstedelijken, industrialiseren. 31 00:02:02,278 --> 00:02:06,693 Ik wist hoe de politiek werkte en radicaliseerde een beetje. 32 00:02:06,693 --> 00:02:09,535 Ik werd lid van linkse partijen 33 00:02:09,535 --> 00:02:12,641 en werd activist. 34 00:02:12,641 --> 00:02:15,733 Ik ging naar de universiteit om economie te studeren. 35 00:02:15,733 --> 00:02:18,413 Ik haalde mijn masters in economie. 36 00:02:18,413 --> 00:02:21,422 De belangrijkste gebeurtenis in mijn leven 37 00:02:21,422 --> 00:02:23,081 vond toen ook plaats. 38 00:02:23,081 --> 00:02:25,770 Ik ontmoette een geweldig meisje. 39 00:02:25,770 --> 00:02:29,908 Ze werd mijn beste vriendin voor het leven 40 00:02:29,908 --> 00:02:33,676 en mijn partner in alles wat ik tot nu toe gedaan heb: 41 00:02:33,676 --> 00:02:36,940 mijn vrouw, Léila Wanick Salgado. 42 00:02:36,940 --> 00:02:38,844 Brazilië radicaliseerde zeer sterk. 43 00:02:38,844 --> 00:02:41,756 We vochten heel hard tegen de dictatuur. 44 00:02:41,756 --> 00:02:43,542 Op zeker moment moesten we kiezen: 45 00:02:43,542 --> 00:02:47,126 verdwijnen in de gewapende illegaliteit, 46 00:02:47,126 --> 00:02:49,581 of vertrekken uit Brazilië. 47 00:02:49,581 --> 00:02:54,782 Omdat we nog zo jong waren, besliste de organisatie dat we weg moesten. 48 00:02:54,782 --> 00:02:55,746 We gingen naar Frankrijk, 49 00:02:55,746 --> 00:02:57,765 waar ik een graad in economie behaalde. 50 00:02:57,765 --> 00:02:59,761 Léila werd architecte. 51 00:02:59,761 --> 00:03:02,844 Daarna werkte ik voor een investeringsbank. 52 00:03:02,844 --> 00:03:05,806 We reisden veel, financierden ontwikkelingshulp 53 00:03:05,806 --> 00:03:08,661 en economische projecten in Afrika met de Wereldbank. 54 00:03:08,661 --> 00:03:12,129 Maar op een dag pleegde de fotografie een overval op mijn leven. 55 00:03:12,129 --> 00:03:13,367 Ik liet mijn oude leven achter me 56 00:03:13,367 --> 00:03:15,983 en werd fotograaf. 57 00:03:15,983 --> 00:03:18,808 Ik ging me bezighouden met fotografie 58 00:03:18,808 --> 00:03:21,804 die voor mij belangrijk was. 59 00:03:21,804 --> 00:03:23,990 Mensen zeggen vaak dat ik een journalistiek fotograaf, 60 00:03:23,990 --> 00:03:26,566 een antropologisch fotograaf 61 00:03:26,566 --> 00:03:29,327 of een activistisch fotograaf ben. 62 00:03:29,327 --> 00:03:32,327 Maar ik heb veel meer gedaan. 63 00:03:32,327 --> 00:03:35,009 Fotografie was mijn leven. 64 00:03:35,009 --> 00:03:37,613 Ik ging helemaal op in de fotografie. 65 00:03:37,613 --> 00:03:39,648 Ik deed langlopende projecten 66 00:03:39,648 --> 00:03:42,158 en ik zal jullie daar iets van laten zien. 67 00:03:42,158 --> 00:03:48,055 Je krijgt weer een inkijk in de sociale projecten 68 00:03:48,055 --> 00:03:50,217 die ik bezocht. Ik heb veel boeken samengesteld 69 00:03:50,217 --> 00:03:53,423 uit deze foto's, 70 00:03:53,423 --> 00:03:57,178 maar ik laat er nu een paar van zien. 71 00:04:42,949 --> 00:04:46,724 In de negentiger jaren, van 1994 tot 2000, 72 00:04:46,724 --> 00:04:49,965 maakte ik de foto's bij het verhaal 'Migraties'. 73 00:04:49,965 --> 00:04:51,842 Er kwam een boek en het werd een show. 74 00:04:51,842 --> 00:04:54,600 Maar tijdens het maken van de foto's 75 00:04:54,600 --> 00:05:00,337 ging ik door een heel moeilijke periode, voornamelijk in Ruanda. 76 00:05:00,337 --> 00:05:04,648 Daar zag ik het ultieme geweld. 77 00:05:04,648 --> 00:05:07,813 Ik zag duizenden doden per dag. 78 00:05:07,813 --> 00:05:10,754 Ik verloor mijn geloof in de mensheid. 79 00:05:10,754 --> 00:05:14,945 Ik dacht dat we onmogelijk verder konden leven 80 00:05:14,945 --> 00:05:20,492 en ik werd aangevallen door mijn eigen Staphylococcus. 81 00:05:20,492 --> 00:05:23,476 Ik kreeg overal ontstekingen. 82 00:05:23,476 --> 00:05:27,888 Als ik met mijn vrouw de liefde bedreef kwam er geen sperma vrij, 83 00:05:27,888 --> 00:05:30,715 maar bloed. 84 00:05:30,715 --> 00:05:33,596 Ik ging naar de dokter van een vriend in Parijs 85 00:05:33,596 --> 00:05:36,362 en vertelde hem dat ik doodziek was. 86 00:05:36,362 --> 00:05:39,216 Hij onderzocht me langdurig en zei: 'Sebastian, 87 00:05:39,216 --> 00:05:42,353 je bent niet ziek, je prostaat is volkomen in orde. 88 00:05:42,353 --> 00:05:46,441 Je hebt alleen zoveel doden gezien, dat je nu zelf aan het sterven bent. 89 00:05:46,441 --> 00:05:49,360 Je moet er echt mee stoppen. 90 00:05:49,360 --> 00:05:54,201 Als je dat niet doet, zal dat je dood betekenen.' 91 00:05:54,201 --> 00:05:57,847 Dus besloot ik te stoppen. 92 00:05:57,847 --> 00:06:00,140 Ik had het helemaal gehad met fotografie 93 00:06:00,140 --> 00:06:02,161 en met alle toestanden in de wereld. 94 00:06:02,161 --> 00:06:06,001 Ik besloot om terug te gaan naar mijn geboorteplaats. 95 00:06:06,001 --> 00:06:07,605 Toevallig waren mijn ouders inmiddels 96 00:06:07,605 --> 00:06:11,016 op leeftijd geraakt. 97 00:06:11,016 --> 00:06:14,577 Ik heb 7 zussen. Ik ben de enige man in mijn familie. 98 00:06:14,577 --> 00:06:16,445 Samen hadden ze besloten 99 00:06:16,445 --> 00:06:19,145 om het land aan Léila en mij over te dragen. 100 00:06:19,145 --> 00:06:24,761 Toen we het land kregen was het net zo dood als ik. 101 00:06:24,761 --> 00:06:28,065 Toen ik nog een kind was, bestond het voor meer dan 50% uit regenwoud. 102 00:06:28,065 --> 00:06:29,587 Toen we het land kregen 103 00:06:29,587 --> 00:06:33,362 was daar nog minder dan een half procent van over, 104 00:06:33,362 --> 00:06:35,007 net zoals in de hele streek. 105 00:06:35,007 --> 00:06:37,936 Door de ontwikkeling van Brazilië 106 00:06:37,936 --> 00:06:40,723 is er veel regenwoud vernietigd. 107 00:06:40,723 --> 00:06:42,706 Net zoals hier in de Verenigde Staten, 108 00:06:42,706 --> 00:06:44,994 of in India, overal op deze planeet. 109 00:06:44,994 --> 00:06:46,672 In onze ontwikkeling 110 00:06:46,672 --> 00:06:48,755 zit een grote tegenstrijdigheid: 111 00:06:48,755 --> 00:06:52,490 we vernietigen alles om ons heen. 112 00:06:52,490 --> 00:06:56,155 Van de duizenden stuks vee op de boerderij 113 00:06:56,155 --> 00:06:58,322 waren er nog maar een paar honderd over. 114 00:06:58,322 --> 00:07:00,727 We wisten niet wat we ermee aan moesten. 115 00:07:00,727 --> 00:07:04,627 Toen kwam Léila op een ongelooflijk gek idee. 116 00:07:04,627 --> 00:07:09,274 Ze zei: 'Waarom breng je het regenwoud hier niet terug? 117 00:07:09,274 --> 00:07:10,780 Je zegt altijd dat je in het paradijs bent geboren. 118 00:07:10,780 --> 00:07:13,706 Laten we dat paradijs herstellen. 119 00:07:13,706 --> 00:07:16,538 Ik nam contact op met een goede vriend van mij, 120 00:07:16,538 --> 00:07:18,071 een bosbouwkundig ingenieur, om een project voor ons op te zetten. 121 00:07:18,071 --> 00:07:19,969 een bosbouwkundig ingenieur, om een project voor ons op te zetten. 122 00:07:19,969 --> 00:07:22,150 We begonnen met planten. 123 00:07:22,150 --> 00:07:26,407 Het eerste jaar gingen veel bomen dood, het jaar daarna minder. 124 00:07:26,407 --> 00:07:31,468 Heel langzaam begon het dode land te herleven. 125 00:07:31,468 --> 00:07:34,831 We plantten honderdduizenden bomen, 126 00:07:34,831 --> 00:07:38,271 alleen inheemse soorten. 127 00:07:38,271 --> 00:07:41,812 Zo werd het verwoeste ecosysteem vervangen door een identiek systeem. 128 00:07:41,812 --> 00:07:46,120 Het leven herstelde zich op een ongelooflijke manier. 129 00:07:46,120 --> 00:07:48,919 Het was noodzakelijk om van ons land een nationaal park te maken. 130 00:07:48,919 --> 00:07:50,361 Het was noodzakelijk om van ons land een nationaal park te maken. 131 00:07:50,361 --> 00:07:53,019 Er ontstond een transformatie. We gaven het land terug aan de natuur. 132 00:07:53,019 --> 00:07:54,394 Het werd een nationaal park. 133 00:07:54,394 --> 00:07:58,144 We richtten het 'Instituto Terra' op 134 00:07:58,144 --> 00:08:03,123 en begonnen een groot milieuproject om geld bij elkaar te brengen, 135 00:08:03,123 --> 00:08:06,908 hier in Los Angeles, in de Bay Area in San Francisco. 136 00:08:06,908 --> 00:08:09,059 We kregen belastingaftrek in de Verenigde Staten. 137 00:08:09,059 --> 00:08:12,387 We haalden geld op in Spanje, Italië en veel geld in Brazilië. 138 00:08:12,387 --> 00:08:14,595 Veel Braziliaanse bedrijven en de regering 139 00:08:14,595 --> 00:08:16,843 stopten geld in het project. 140 00:08:16,843 --> 00:08:21,027 Terwijl het leven weer opbloeide, kreeg ik een sterke behoefte 141 00:08:21,027 --> 00:08:24,443 om weer te gaan fotograferen. 142 00:08:24,443 --> 00:08:27,738 Dit keer wilde ik me niet langer beperken 143 00:08:27,738 --> 00:08:32,321 tot dat ene dier dat ik mijn hele leven had gefotografeerd: de mens. 144 00:08:32,321 --> 00:08:34,689 Ik wilde de andere dieren fotograferen, 145 00:08:34,689 --> 00:08:36,681 de landschappen. 146 00:08:36,681 --> 00:08:40,127 De mens ook, maar dan in zijn oorsprong. 147 00:08:40,127 --> 00:08:42,657 In de tijd dat we nog in evenwicht met de natuur leefden. 148 00:08:42,657 --> 00:08:47,210 In het begin van 2004 begon ik ermee 149 00:08:47,210 --> 00:08:50,410 en eind 2011 was ik klaar. 150 00:08:50,410 --> 00:08:53,103 Het resultaat was een ongelooflijke hoeveelheid foto's. 151 00:08:53,103 --> 00:08:56,673 Léila stelde er al mijn boeken mee samen 152 00:08:56,673 --> 00:08:59,737 en zette er alle shows mee in elkaar. 153 00:08:59,737 --> 00:09:02,044 Met deze foto's willen we 154 00:09:02,044 --> 00:09:08,456 een discussie starten over wat er nog is aan ongereptheid. 155 00:09:08,456 --> 00:09:10,979 Over waar we op deze planeet aan vast moet houden 156 00:09:10,979 --> 00:09:14,277 als we enigszins evenwichtig willen leven. 157 00:09:14,277 --> 00:09:16,788 Ik wilde ons mensen zien, 158 00:09:16,788 --> 00:09:22,655 zoals we leefden in het Stenen Tijdperk. 159 00:09:22,655 --> 00:09:24,812 Er leven nog mensen op die manier. Vorige week 160 00:09:24,812 --> 00:09:27,708 was ik bij de Brazilian National Indian Foundation. 161 00:09:27,708 --> 00:09:31,014 Alleen al in het Amazonegebied bestaan nog ongeveer 110 162 00:09:31,014 --> 00:09:33,945 indianenstammen waar nog nooit contact mee is geweest. 163 00:09:33,945 --> 00:09:36,478 Dit is de manier om het regenwoud te beschermen. 164 00:09:36,478 --> 00:09:41,313 Met deze foto's hoop ik dat we een informatiesysteem op kunnen zetten. 165 00:09:41,313 --> 00:09:43,542 Met deze foto's hoop ik dat we een informatiesysteem op kunnen zetten. 166 00:09:43,542 --> 00:09:47,288 We wilden de planeet op een nieuwe manier presenteren. 167 00:09:47,288 --> 00:09:49,214 Nu wil ik jullie graag enkele foto's 168 00:09:49,214 --> 00:09:52,483 uit het project laten zien. 169 00:11:47,543 --> 00:11:49,975 Tja... hiervoor - (Applaus) 170 00:11:49,975 --> 00:11:54,538 dankjewel, hartelijk dank 171 00:11:57,142 --> 00:12:00,228 - hiervoor moet we hard vechten 172 00:12:00,228 --> 00:12:02,119 om het te houden zoals het nu is. 173 00:12:02,119 --> 00:12:06,230 Maar er is nog meer verandering nodig. 174 00:12:06,230 --> 00:12:10,247 Samen moeten we onze huidige samenleving hervormen. 175 00:12:10,247 --> 00:12:12,886 We zitten op een punt vanwaar we niet meer terug kunnen, 176 00:12:12,886 --> 00:12:15,094 maar we creëren een ongelooflijke tegenstelling. 177 00:12:15,094 --> 00:12:17,390 Om dit alles te bouwen, wordt veel verwoest. 178 00:12:17,390 --> 00:12:19,600 Ons oeroude Braziliaanse bos, 179 00:12:19,600 --> 00:12:22,486 zo groot als Californië, 180 00:12:22,486 --> 00:12:25,160 is tegenwoordig voor 93% verwoest. 181 00:12:25,160 --> 00:12:28,154 Hier aan de westkust hebben jullie je bossen verwoest, 182 00:12:28,154 --> 00:12:31,391 nietwaar? De sequoiabossen zijn in rap tempo verdwenen. 183 00:12:31,391 --> 00:12:33,258 nietwaar? De sequoiabossen zijn in rap tempo verdwenen. 184 00:12:33,258 --> 00:12:35,927 2 dagen geleden vloog ik vanuit Atlanta hier naartoe, 185 00:12:35,927 --> 00:12:37,771 over woestijnen die we 186 00:12:37,771 --> 00:12:40,631 door ons eigen toedoen veroorzaakt hebben. 187 00:12:40,631 --> 00:12:43,290 India heeft geen bomen meer. Spanje heeft geen bomen meer. 188 00:12:43,290 --> 00:12:46,799 We moeten die bossen heraanplanten. 189 00:12:46,799 --> 00:12:50,447 De bossen zijn essentieel voor ons leven. 190 00:12:50,447 --> 00:12:54,689 We moeten ademhalen. De enige fabriek 191 00:12:54,689 --> 00:12:58,265 die CO2 in zuurstof kan veranderen 192 00:12:58,265 --> 00:13:00,009 is het bos. 193 00:13:00,009 --> 00:13:04,363 Bomen zijn de enige machines die in staat zijn 194 00:13:04,363 --> 00:13:07,214 om de voortdurend door ons geproduceerde koolstof 195 00:13:07,214 --> 00:13:11,379 op te vangen. Zelfs als we de productie reduceren, 196 00:13:11,379 --> 00:13:12,878 produceren we nog CO2 bij alles wat we doen. 197 00:13:12,878 --> 00:13:17,244 3 à 4 weken geleden vroeg ik mezelf iets af. 198 00:13:17,244 --> 00:13:18,933 We lazen in de kranten 199 00:13:18,933 --> 00:13:21,825 over de massale vissterfte in Noorwegen. 200 00:13:21,825 --> 00:13:24,841 Gebrek aan zuurstof in het water. 201 00:13:24,841 --> 00:13:27,073 Ik vroeg me af of er niet een moment zal komen 202 00:13:27,073 --> 00:13:31,060 waarop alle diersoorten, inclusief de onze, 203 00:13:31,060 --> 00:13:34,498 zuurstofgebrek zullen krijgen. Dat zou een groot probleem veroorzaken. 204 00:13:34,498 --> 00:13:38,802 Bomen zijn essentieel voor ons watersysteem. 205 00:13:38,802 --> 00:13:42,474 Ik zal jullie een eenvoudig voorbeeldje geven. 206 00:13:42,474 --> 00:13:46,400 Voor de gelukkigen onder jullie die een flinke haardos hebben 207 00:13:46,400 --> 00:13:49,565 duurt het na een wasbeurt 2 à 3 uur 208 00:13:49,565 --> 00:13:53,089 tot het haar gedroogd is. 209 00:13:53,089 --> 00:13:55,410 Als je tenminste geen föhn gebruikt. 210 00:13:55,410 --> 00:14:00,191 Bij mij duurt het maar een minuut. Zo is het ook met bomen. 211 00:14:00,191 --> 00:14:02,893 Bomen zijn het haar van onze planeet. 212 00:14:02,893 --> 00:14:06,682 Als het regent op een plek waar geen bomen staan, 213 00:14:06,682 --> 00:14:10,110 stroomt het water in een paar minuten naar de rivier. 214 00:14:10,110 --> 00:14:12,693 De meegevoerde aarde vervuilt onze waterbronnen 215 00:14:12,693 --> 00:14:14,600 en onze rivieren. 216 00:14:14,600 --> 00:14:16,010 Er blijft geen vocht achter. 217 00:14:16,010 --> 00:14:20,301 Bomen hebben een wortelsysteem dat het water vasthoudt. 218 00:14:20,301 --> 00:14:23,029 De takken en bladeren die van de boom vallen 219 00:14:23,029 --> 00:14:25,091 creëren een vochthoudende laag. 220 00:14:25,091 --> 00:14:29,811 Het duurt vele maanden tot het water de rivieren bereikt. 221 00:14:29,811 --> 00:14:33,011 Zo blijven onze bronnen en rivieren schoon. 222 00:14:33,011 --> 00:14:35,015 Het allerbelangrijkste is, ons te realiseren 223 00:14:35,015 --> 00:14:39,478 dat we voor iedere activiteit in het leven water nodig hebben. 224 00:14:39,478 --> 00:14:41,666 Tot slot wil ik jullie 225 00:14:41,666 --> 00:14:44,366 een paar foto's laten zien 226 00:14:44,366 --> 00:14:47,305 die het belang daarvan tonen. 227 00:14:47,305 --> 00:14:49,455 Je weet nog wel wat ik vertelde 228 00:14:49,455 --> 00:14:51,558 over de boerderij die ik van mijn ouders kreeg. 229 00:14:51,558 --> 00:14:54,358 Die boerderij was mijn paradijs. 230 00:14:54,358 --> 00:14:59,868 Het land was volkomen verwoest. Erosie, verdroogde aarde. 231 00:14:59,868 --> 00:15:02,424 Maar op deze foto zie je 232 00:15:02,424 --> 00:15:06,439 de bouw van een scholingscentrum, 233 00:15:06,439 --> 00:15:11,403 dat tot een groot milieucentrum in Brazilië zou uitgroeien. 234 00:15:11,403 --> 00:15:15,741 Je ziet ook een heleboel puntjes op deze foto. 235 00:15:15,741 --> 00:15:19,318 In elk van die puntjes hadden we een boom geplant. 236 00:15:19,318 --> 00:15:20,893 Dat zijn duizenden bomen. 237 00:15:20,893 --> 00:15:24,101 Dit zijn foto's die 2 maanden geleden op precies dezelfde plaats 238 00:15:24,101 --> 00:15:26,178 gemaakt zijn. 239 00:15:27,807 --> 00:15:35,154 (Applaus) 240 00:15:36,857 --> 00:15:38,615 Aan het begin heb ik gezegd 241 00:15:38,615 --> 00:15:43,415 dat we ongeveer 2½ miloen bomen moeten planten, 242 00:15:43,415 --> 00:15:45,854 ongeveer 200 verschillende soorten, 243 00:15:45,854 --> 00:15:49,094 om het ecosysteem te herstellen. 244 00:15:49,094 --> 00:15:51,629 Ik zal je de laatste foto laten zien. 245 00:15:51,629 --> 00:15:54,798 We hebben nu 2 miljoen bomen in de grond staan. 246 00:15:54,798 --> 00:15:56,447 We verwijderen ongeveer 247 00:15:56,447 --> 00:16:00,901 100.000 ton koolstof met deze bomen. 248 00:16:00,901 --> 00:16:05,445 Vrienden, het is niet zo moeilijk. Wij konden het toch ook? 249 00:16:05,445 --> 00:16:07,757 Door de ellende die mij overkwam, 250 00:16:07,757 --> 00:16:11,157 gingen we terug en bouwden een ecosysteem. 251 00:16:11,157 --> 00:16:13,824 Wij hebben hier met zijn allen 252 00:16:13,824 --> 00:16:17,360 volgens mij dezelfde zorg. 253 00:16:17,360 --> 00:16:19,796 Het model dat we in Brazilië creëerden 254 00:16:19,796 --> 00:16:21,141 kunnen we naar hier overbrengen. 255 00:16:21,141 --> 00:16:24,164 We kunnen het overal ter wereld toepassen, toch? 256 00:16:24,164 --> 00:16:27,112 Ik geloof dat we dat samen kunnen doen. 257 00:16:27,112 --> 00:16:28,741 Ik dank jullie hartelijk. 258 00:16:28,741 --> 00:16:33,388 (Applaus)