1 00:01:09,525 --> 00:01:12,847 Napisy: Tadeusz Janczykowski 2 00:01:13,866 --> 00:01:15,466 Mógłbym wysłać e-mail, wieczorem? 3 00:01:16,066 --> 00:01:19,202 To znaczy, z Twojego laptopa? 4 00:01:20,666 --> 00:01:23,125 Masz skrzynkę emailową? 5 00:01:23,866 --> 00:01:27,466 Oczywiście, że nie. Chciałbym skorzystać z Twojej. 6 00:01:34,066 --> 00:01:35,000 Lasse? 7 00:01:35,084 --> 00:01:37,066 Tak, Runa? 8 00:01:38,251 --> 00:01:40,925 Czemu nie chcesz mi pokazać swoich wierszy? 9 00:01:40,925 --> 00:01:46,175 Musiałeś ich napisać setki, odkąd się spotkaliśmy. 10 00:01:46,459 --> 00:01:50,201 Już Ci mówiłem, piszę dla siebie. 11 00:01:51,656 --> 00:01:53,300 Tak, ale... Dzwoniłam rano do przyjaciółki. 12 00:01:53,500 --> 00:01:58,102 Ona zna kogoś, kto mógłby Ci pomóc wydać te wiersze. 13 00:01:58,102 --> 00:02:03,207 Nie! Nie chcę tego! To co piszę, piszę z innych powodów. 14 00:02:03,207 --> 00:02:07,148 Tak? Jakich? Przebrnąć przez życie, jako biedny poeta? 15 00:02:07,148 --> 00:02:11,715 Nie jestem jednym z tych, którzy piszą by zyskać sławę i pieniądze. 16 00:02:13,443 --> 00:02:15,908 Więc, dlaczego tyle piszesz? 17 00:02:18,786 --> 00:02:22,168 Pisanie i poezja po prostu są częścią mnie. 18 00:02:22,520 --> 00:02:25,197 Tak jak podróżowanie, wiem. 19 00:02:25,372 --> 00:02:27,495 Już o tym mówiłeś. 20 00:02:29,504 --> 00:02:33,972 Wiesz co? Myślę, że jesteś trochę dziwaczny. 21 00:02:33,972 --> 00:02:37,646 Czasami mam wrażenie, że żyjesz w innym świecie. 22 00:02:37,681 --> 00:02:41,939 Nie oczekuję, że mnie zrozumiesz! Niewielu ludzi mnie... 23 00:02:41,939 --> 00:02:46,636 Przepraszam! Nie chciałam, żebyś to brał osobiście. 24 00:02:49,646 --> 00:02:51,716 W porządku. Nie ma sprawy. 25 00:02:53,581 --> 00:02:55,956 Więc chodźmy... 26 00:02:59,496 --> 00:03:03,351 Dzień jest zbyt piękny, by go spędzić na kłótniach. 27 00:03:03,900 --> 00:03:09,718 Każdy dzień jest zbyt piękny, by go spędzić na kłótniach. Chodźmy! 28 00:03:17,372 --> 00:03:22,327 Chodź Max, idziemy! Szybciutko. 29 00:03:45,801 --> 00:03:48,198 Gotowy, słonko? 30 00:03:48,233 --> 00:03:51,545 Spokojnie, zapłaciłem za całą noc. 31 00:03:51,580 --> 00:03:52,832 Oczywiście. 32 00:03:53,232 --> 00:03:59,177 Tylko nie myśl sobie, że choćby grosz dostaniesz z powrotem, jeżeli będziesz się cały czas tylko gapił przez okno... 33 00:03:59,448 --> 00:04:02,092 Jasne. Porozmawiajmy. 34 00:04:02,127 --> 00:04:05,931 Porozmawiajmy?! - Czemu nie? 35 00:04:06,707 --> 00:04:12,744 Kim Ty, człowieku jesteś? Płacisz tą całą kupę kasy, tylko żeby pogadać? 36 00:04:12,779 --> 00:04:14,701 Kto powiedział, że chcę tylko rozmawiać? 37 00:04:14,736 --> 00:04:17,471 Kurwa! Mam dość psycholi! 38 00:04:18,075 --> 00:04:24,126 Nie opowiem Ci swojej historii życia i ostrzegam Cię, nie próbuj nic głupiego! 39 00:04:24,161 --> 00:04:26,395 W porządku. 40 00:04:28,744 --> 00:04:32,763 Więc może, ja Ci coś powiem? 41 00:04:32,998 --> 00:04:39,189 Więc może zrobię Ci dobrze i się odpierdolisz?? 42 00:04:44,196 --> 00:04:48,783 Wiesz, przez większość czasu jestem patałachem. 43 00:04:51,874 --> 00:04:58,670 Jeden z wielu. Ten który teraz stoi przed Tobą. 44 00:05:01,142 --> 00:05:04,306 Ale czasami jest inaczej 45 00:05:05,009 --> 00:05:09,412 Wtedy jestem kimś niezwykłym. 46 00:05:12,766 --> 00:05:19,114 I moje życie ma sens. Jestem kimś! 47 00:05:19,423 --> 00:05:21,266 Więc, kim takim jesteś? 48 00:05:22,675 --> 00:05:30,332 Jestem kimś, kto pomaga innym w ich udręce. 49 00:05:31,477 --> 00:05:37,075 Kimś kto zmienia ich los. 50 00:05:37,110 --> 00:05:42,471 Kimś kto chroni i czyni wolnym. 51 00:05:45,843 --> 00:05:48,124 Jestem - Kim? Batmanem? 52 00:05:48,957 --> 00:05:50,794 Nie-nie-nie... 53 00:05:50,794 --> 00:05:55,741 Wiesz co? Moja praca nie polega na słuchaniu tych bzdur. 54 00:05:55,741 --> 00:05:59,427 Moja praca polega na czymś innym.. 55 00:06:38,829 --> 00:06:42,112 Słuchasz mnie? 56 00:06:43,662 --> 00:06:51,944 Śpisz... Może to i lepiej. 57 00:06:55,249 --> 00:06:58,480 Wiesz... 58 00:07:00,072 --> 00:07:05,236 Ja nie tylko wskazuje bezsilnym drogę. 59 00:07:06,743 --> 00:07:11,954 Ja ich ratuję! 60 00:07:19,064 --> 00:07:21,432 Ratuję ich! 61 00:07:23,303 --> 00:07:27,503 Słyszałaś? RATUJĘ ICH !!! 62 00:07:27,703 --> 00:07:34,886 Kurwa... Kurwa... Pieprzony psychol! 63 00:07:35,411 --> 00:07:39,168 Pierdol się, suko! 64 00:08:27,433 --> 00:08:30,828 Od dłuższego czasu Cię zaniedbywałem... 65 00:08:30,863 --> 00:08:35,416 Ale nie smuć się za bardzo, nie ma żadnych nowych przygód do opisania. 66 00:08:35,451 --> 00:08:39,791 W końcu nadszedł ten moment i w spokoju dojrzałem do tej decyzji. 67 00:08:39,826 --> 00:08:43,972 Nareszcie czuję, że czas podróżowania dobiegł końca. 68 00:08:44,006 --> 00:08:50,153 Teraz wrócimy do domu. Razem. I nasz wiekuisty sen się spełni. 69 00:08:50,188 --> 00:08:54,621 Bardzo doceniam to, że cierpliwie czekałeś. 70 00:08:54,656 --> 00:08:57,632 Spotkamy się znów. Tam gdzie zwykle. 71 00:08:57,667 --> 00:09:03,875 Gdy słońce uśmiechnie się po raz czwarty, czas naszej wyprawy dobiegnie końca. 72 00:09:18,334 --> 00:09:19,725 Dzień dobry. 73 00:09:22,192 --> 00:09:24,054 Hej... 74 00:09:24,793 --> 00:09:26,718 Mogę wyłączyć radio? 75 00:09:27,664 --> 00:09:29,825 Dziwny rytuał. 76 00:09:30,644 --> 00:09:32,671 Co masz na myśli? 77 00:09:33,959 --> 00:09:35,412 Każdego dnia mnie pytasz o to samo. 78 00:09:35,447 --> 00:09:40,886 Po prostu je wyłącz! Nawet go nie słucham. 79 00:09:46,883 --> 00:09:52,201 Źle spałaś? Czy... ciągle się gniewasz za wczoraj? 80 00:09:52,236 --> 00:09:54,084 Nie wiem. 81 00:09:54,774 --> 00:09:56,403 O co chodzi? 82 00:10:06,298 --> 00:10:09,406 Nigdy Cię takiej nie widziałem. 83 00:10:15,620 --> 00:10:17,142 Co Ci jest? 84 00:10:20,606 --> 00:10:23,969 Nie masz pojęcia, jak wiele znaczysz dla mojego brata! 85 00:10:26,702 --> 00:10:29,806 Czemu to mówisz? 86 00:10:32,022 --> 00:10:34,290 Znalazłaś list. 87 00:10:34,325 --> 00:10:39,357 Nie! To znaczy, nie mam pojęcia o czym mówisz. 88 00:10:44,918 --> 00:10:48,912 Mówię o tym, że zamierzam się 89 00:10:48,947 --> 00:10:52,486 z Wami niedługo pożegnać. 90 00:10:54,284 --> 00:10:58,330 Co to znaczy, niedługo? 91 00:10:59,646 --> 00:11:01,882 Za parę dni. 92 00:11:02,473 --> 00:11:06,686 Parę dni. Oczywiście! To żaden problem, nie? 93 00:11:06,721 --> 00:11:12,458 Idź! Po prostu odejdź ! Odejdź, bez ostrzeżenia. Tak jak wszedłeś do naszego życia! 94 00:11:13,489 --> 00:11:19,573 Skąd ten gniew, Runa? Rozstańmy się jako przyjaciele. 95 00:11:20,069 --> 00:11:24,138 Ty i Max zostaniecie w moim sercu. Na zawsze! 96 00:11:28,226 --> 00:11:33,789 A więc to tak... Wszedłeś w moje życie, zabrałeś czego potrzebowałeś... 97 00:11:33,824 --> 00:11:36,010 A teraz wyjeżdżasz. Bez względu na konsekwencje. 98 00:11:36,010 --> 00:11:41,030 Nie bądź niesprawiedliwa. Szukałaś kogoś, kto pomoże Ci się zaopiekować bratem. 99 00:11:41,065 --> 00:11:43,670 I byłem tu. Dla niego. 100 00:11:43,705 --> 00:11:50,142 Ale teraz nadszedł czas, abym wyruszył w drogę. Znajdziesz kogoś. 101 00:11:51,708 --> 00:11:54,396 Jak możesz być takim egoistą? 102 00:11:54,409 --> 00:11:58,381 Miałem nadzieję, że zrozumiesz. 103 00:12:00,110 --> 00:12:06,560 W tej sytuacji, myślę że najlepiej będzie jak się wyprowadzę, jak najszybciej jak to możliwe. 104 00:12:07,786 --> 00:12:10,128 Powinnaś lepiej o tym wiedzieć ! 105 00:13:14,858 --> 00:13:17,327 Soulwalker: znowu tutaj? Lazarus: wstałeś już? 106 00:13:17,527 --> 00:13:21,624 Soulwalker: całą noc nie mogłem spać... jak było? 107 00:13:22,986 --> 00:13:27,133 są lepsze rzeczy do roboty niż... 108 00:13:27,560 --> 00:13:30,208 Soulwalker: pewnie... 109 00:13:30,408 --> 00:13:34,625 podjąłeś decyzję? 110 00:13:40,697 --> 00:13:44,020 Soulwalker: tak 111 00:13:50,352 --> 00:13:53,140 kiedy? 112 00:13:53,340 --> 00:13:55,875 Soulwalker: dzisiaj 113 00:13:56,737 --> 00:13:58,737 proponuję zachód słońca 114 00:13:58,937 --> 00:14:02,937 warto poczekać... będzie pięknie 115 00:14:03,137 --> 00:14:05,737 mogę obiecać, że będzie 116 00:14:05,937 --> 00:14:08,537 mogę Cię zabrać 117 00:14:09,537 --> 00:14:12,737 jesteś tam jeszcze? 118 00:14:14,937 --> 00:14:17,737 Soulwalker: będziesz musiał mi pomóc z wózkiem 119 00:14:17,937 --> 00:14:21,540 jasne... gdzie dokładnie mieszkasz? 120 00:14:21,740 --> 00:14:27,307 Magnus! Magnuus! 121 00:14:34,415 --> 00:14:36,489 Okradł mnie, gdy spałam. Znowu! 122 00:14:36,689 --> 00:14:37,604 Ten skurwysyn! 123 00:14:37,964 --> 00:14:39,403 To samo gówno, inna noc. 124 00:14:40,152 --> 00:14:41,537 Znowu śniłaś o ojcu. 125 00:14:41,969 --> 00:14:43,994 Tak, znowu o tym gnoju! 126 00:14:45,021 --> 00:14:48,586 On mi nie pozwoli żyć w spokoju! 127 00:14:50,041 --> 00:14:52,529 Drań! 128 00:14:54,241 --> 00:14:58,364 To on jest wszystkiemu winny. On! Nigdy nie zapomnij ! 129 00:14:58,524 --> 00:15:00,017 Taa, Taa... 130 00:15:00,488 --> 00:15:05,556 To on nas w to wpakował. Zawsze o tym pamiętaj! 131 00:15:06,510 --> 00:15:08,182 Zawsze! 132 00:15:08,217 --> 00:15:12,435 Nic dziwnego, że znowu Ci się śni, skoro wyjęłaś jego zdjęcia! 133 00:15:12,470 --> 00:15:14,945 Jak zawsze, gdy jesteś zalana! 134 00:15:14,980 --> 00:15:18,411 Wyrzuć je wreszcie i będzie spokój! 135 00:15:18,605 --> 00:15:20,945 Nie mów mi, co mam robić! 136 00:15:22,129 --> 00:15:25,269 Drań mnie po prostu zostawił. 137 00:15:25,304 --> 00:15:29,018 Rozwalił wszystko! 138 00:15:29,477 --> 00:15:33,504 Po prostu, zniknął... 139 00:15:35,053 --> 00:15:36,913 Zabrał wszystko co miałam najlepszego... 140 00:15:37,113 --> 00:15:40,816 A Ty tu ciągle jesteś... 141 00:15:40,851 --> 00:15:43,460 To nie ma sensu. 142 00:15:43,495 --> 00:15:46,935 Mangnus! Magnus zostań ze mną! 143 00:15:48,305 --> 00:15:53,939 Nie zostawiaj mnie samej... Nie zostawiaj mnie samej... 144 00:16:12,416 --> 00:16:16,060 Więc wyjeżdżasz do innej dziewczyny... 145 00:16:16,828 --> 00:16:18,642 Czemu tak myślisz? 146 00:16:19,919 --> 00:16:23,609 Z tyloma kobietami w Twojej książce adresowej... 147 00:16:24,718 --> 00:16:26,878 Nie, tylko się przeprowadzam. 148 00:16:26,913 --> 00:16:29,644 ... do innej dziewczyny. 149 00:16:30,445 --> 00:16:34,039 Proszę, nie bądź znowu niepoważna! 150 00:16:38,088 --> 00:16:40,973 Nie jestem dla Ciebie wystarczająco dobra . 151 00:16:41,769 --> 00:16:45,462 Nie! Nie o to chodzi. Jesteś wspaniała. 152 00:16:45,497 --> 00:16:47,933 Ale muszę jechać dalej. 153 00:16:47,968 --> 00:16:51,356 Odezwę się. 154 00:16:57,060 --> 00:17:00,329 Na prawdę chcesz opuścić mnie i Maxa? 155 00:17:00,364 --> 00:17:05,095 Opuścić ??? Nie rozumiem o czym mówisz. 156 00:17:05,130 --> 00:17:08,672 Macie wszystko czego potrzebujecie. 157 00:17:31,604 --> 00:17:34,408 Daj to Maxowi ode mnie. 158 00:17:35,841 --> 00:17:43,220 To Pan Petri Smödhelm. Jak dotąd, był ze mną wszędzie. 159 00:17:43,747 --> 00:17:47,288 Prawie stał się częścią mnie. 160 00:17:47,323 --> 00:17:52,482 Ale kiedy Max go zobaczył, widziałem ten błysk w jego oczku. 161 00:17:52,517 --> 00:17:55,927 Petri będzie w dobrych rękach, u niego. 162 00:17:59,371 --> 00:18:01,073 Max nie potrzebuje lalki. Potrzebuje Ciebie! 163 00:18:01,108 --> 00:18:04,297 Wiele dla niego znaczysz. 164 00:18:04,332 --> 00:18:09,448 Proszę, zrozum. Muszę wyjechać. Nie mogę zostać! 165 00:18:20,840 --> 00:18:25,108 Dziękuję Ci za wszystko, z głębi serca. 166 00:18:28,389 --> 00:18:30,932 Odezwę się. 167 00:18:51,052 --> 00:18:53,227 Ja też Cię potrzebuję... 168 00:19:17,666 --> 00:19:20,150 Witaj Lazarus... 169 00:19:48,820 --> 00:19:51,812 Nasza randka wygląda jak bardzo kiepski film. 170 00:19:51,847 --> 00:19:54,196 Co masz na myśli? 171 00:19:54,231 --> 00:19:58,976 Nie zrozum mnie źle. Mówię poważnie. 172 00:19:59,011 --> 00:20:03,065 To po prostu takie... absurdalne. 173 00:20:03,100 --> 00:20:09,305 Teraz to Tobie służy - Proszę... Lazarus. 174 00:20:09,625 --> 00:20:13,557 Nie musisz niczego przede mną udawać. 175 00:20:13,592 --> 00:20:16,438 To dla nas obu. 176 00:20:18,452 --> 00:20:25,208 To znaczy... Nie mogę zrozumieć... 177 00:20:25,243 --> 00:20:30,700 Czemu to robisz... Musi się kryć za tym jakiś głębszy sens. 178 00:20:31,971 --> 00:20:34,085 Po prostu chcę pomóc. 179 00:20:34,974 --> 00:20:40,838 Po prostu pomóc... Pomóc... 180 00:20:42,532 --> 00:20:46,739 I jak wielu do tej pory 'po prostu pomogłeś'? 181 00:20:46,939 --> 00:20:52,798 Nie wiem... Nie liczę. 182 00:20:55,112 --> 00:20:57,331 Mogę zapalić? 183 00:20:57,564 --> 00:20:58,548 Tak. 184 00:21:10,071 --> 00:21:11,308 Dzięki. 185 00:21:19,052 --> 00:21:23,727 Wiesz... Wszyscy frajerzy palą. 186 00:21:26,976 --> 00:21:32,404 Ale nie wszyscy palacze są frajerami. - Cóż... 187 00:21:35,236 --> 00:21:38,959 I do której grupy Ty się zaliczasz? 188 00:21:56,215 --> 00:22:05,115 Wygląda na to, że należę do tej pierwszej. 189 00:22:10,769 --> 00:22:17,627 Od mojego wypadku, kilka lat temu... 190 00:22:17,662 --> 00:22:28,287 Byłem w stanie to wszystko znieść tylko dzięki temu że żyłem marzeniami. 191 00:22:29,039 --> 00:22:31,951 Ale w pewnym momencie, w pewnym momencie... 192 00:22:31,986 --> 00:22:34,711 ... stało się dla mnie jasne, że to wszystko jest po prostu żałosne. 193 00:22:34,746 --> 00:22:41,323 To jest, kurwa, żałosne. Skakać od marzenia do marzenia. 194 00:22:41,358 --> 00:22:44,137 Pierdolone gówno... 195 00:22:44,172 --> 00:22:47,848 Hej, przejdźmy się na spacer. 196 00:22:49,407 --> 00:22:55,868 Tak, dokładnie. Dokładnie! Przejdźmy się! 197 00:22:55,903 --> 00:22:59,689 Dobry plan dla Ariego! Przejść się! 198 00:24:04,061 --> 00:24:09,048 Dzień dobry. Mogę rozmawiać z Lasse Ljandim? 199 00:24:11,491 --> 00:24:15,182 Ahh, nie mieszka tu żaden Lasse Ljandi... Dziękuję. 200 00:24:50,324 --> 00:24:53,793 Kiedy się zdecydowałeś? 201 00:24:55,395 --> 00:24:58,549 Na prawdę chcesz to usłyszeć? 202 00:25:01,813 --> 00:25:09,308 Po pierwsze, jedyna osoba, która dawała mi chęć życia, opuściła mnie. 203 00:25:11,382 --> 00:25:13,065 Miłość... 204 00:25:13,992 --> 00:25:16,123 Nie, Lazarus. 205 00:25:19,076 --> 00:25:23,520 Wiem, że pewnie ciągle słyszysz takie historie. Ale... 206 00:25:23,703 --> 00:25:25,964 Ze mną jest inaczej. 207 00:25:29,787 --> 00:25:32,827 Właściwie to on mnie nie zostawił. 208 00:25:33,067 --> 00:25:40,347 Zbyt często go przy mnie nie było 209 00:25:40,382 --> 00:25:43,777 ... żeby mógł mnie zostawić. 210 00:25:47,064 --> 00:25:51,416 Przestał karmić moje marzenia. 211 00:25:52,601 --> 00:25:54,350 Jakkolwiek. 212 00:25:54,550 --> 00:26:00,381 Kilka dni temu, dowiedziałem się, że moje największe marzenie się nigdy nie spełni. 213 00:26:00,581 --> 00:26:05,028 Więc teraz... Już nic nie ma sensu. 214 00:26:05,795 --> 00:26:10,622 Może nawet to już nie ma sensu... 215 00:26:12,214 --> 00:26:15,306 To co robisz jest słuszne. 216 00:26:16,494 --> 00:26:20,633 Nawet wspomniałeś, że nie może być dalej, tak jak jest. 217 00:26:23,594 --> 00:26:26,570 Tak. Chyba masz rację. 218 00:26:26,605 --> 00:26:29,302 Zaufaj mi. 219 00:26:29,786 --> 00:26:33,394 Obiecałeś, że nic nie poczuję. 220 00:26:34,389 --> 00:26:37,547 Tak, jak obiecałem.. 221 00:26:39,266 --> 00:26:42,318 Jeszcze jedna rzecz, Lazarus. 222 00:26:44,342 --> 00:26:48,123 Mam coś dla Ciebie. Jest w moim mieszkaniu. 223 00:26:48,323 --> 00:26:50,575 Co to takiego? 224 00:26:50,775 --> 00:26:57,518 Mój "spadek". Dla Ciebie. 225 00:26:58,975 --> 00:27:01,374 Ale zobaczysz sam. 226 00:27:01,409 --> 00:27:03,101 Co to takiego? 227 00:27:03,301 --> 00:27:07,728 Po prostu, weź klucze. 228 00:27:09,928 --> 00:27:14,165 Znajdziesz to w moim mieszkaniu między zdjęciami. 229 00:27:14,420 --> 00:27:16,773 O czym Ty mówisz? 230 00:27:16,808 --> 00:27:18,544 Zobaczysz. 231 00:27:18,579 --> 00:27:21,125 Obiecaj, że pójdziesz. 232 00:27:21,160 --> 00:27:23,993 Obiecuję. 233 00:27:27,300 --> 00:27:30,450 Jestem więc gotowy. 234 00:27:35,948 --> 00:27:38,445 Wypij to. 235 00:27:43,300 --> 00:27:46,690 Jestem z Tobą. 236 00:29:46,725 --> 00:29:49,552 Petri Smödhelm... 237 00:29:51,187 --> 00:29:53,988 Halo? Czy to sierociniec Smödhelm? 238 00:30:42,322 --> 00:30:45,821 Nie jesteś stąd, prawda? 239 00:30:47,779 --> 00:30:51,095 Nie, przyjechałem w odwiedziny, na parę dni. 240 00:30:54,209 --> 00:30:57,746 Aaa... I czyim gościem jesteś? 241 00:31:00,083 --> 00:31:02,695 Pastora Johanssona. 242 00:31:02,895 --> 00:31:05,452 Krewny? 243 00:31:06,142 --> 00:31:09,567 Nie, po prostu dobry przyjaciel. 244 00:31:09,602 --> 00:31:14,981 Poznałem go w Gothenburgu, jeszcze zanim zaczął tutaj pracę. 245 00:31:22,367 --> 00:31:25,731 Piękny pies, prawda? 246 00:31:27,866 --> 00:31:31,135 Tak, na prawdę wyjątkowy. 247 00:31:31,170 --> 00:31:34,371 Cóż, kosztował mnie fortunę. 248 00:31:34,763 --> 00:31:36,783 Życie nie powinno być na sprzedaż! 249 00:31:38,468 --> 00:31:41,197 Nie kupiłbym martwego psa. 250 00:31:41,232 --> 00:31:47,463 Ale... Kto wie... W pewnych krajach idą one prosto do garnka. 251 00:31:48,095 --> 00:31:52,727 W Chinach jedzą psy. 252 00:31:52,762 --> 00:31:55,321 Byłeś tam kiedyś? 253 00:31:55,356 --> 00:31:57,505 Tak. 254 00:31:59,848 --> 00:32:03,977 I... smaczny? 255 00:32:11,600 --> 00:32:15,407 Chiny, Chiny... spory kawałek drogi. 256 00:32:15,442 --> 00:32:18,791 Znasz tam kogoś? 257 00:32:19,599 --> 00:32:25,009 Poznałem wielu ludzi i odwiedziłem wiele miejsc, w czasie moich podróży. 258 00:32:28,398 --> 00:32:33,291 Więc, jak długo już podróżujesz? 259 00:32:34,707 --> 00:32:42,570 Około 5 lat. Ale za każdym razem wracałem do Gothenburga. 260 00:32:42,970 --> 00:32:50,963 Więc... pewnie... wiele przeżyłeś. 261 00:32:53,565 --> 00:32:56,287 Trochę dobrego, trochę złego. 262 00:32:56,322 --> 00:33:01,167 Więc może mógłbyś pokazać mi jakieś zdjęcia Chin? 263 00:33:01,503 --> 00:33:04,576 Nie mam zdjęć. 264 00:33:04,927 --> 00:33:09,497 Pojechałeś tak daleko i nawet nie zrobiłeś żadnych zdjęć? 265 00:33:10,603 --> 00:33:16,343 Wszystko co przeżyłem spisałem i zachowałem w pamięci. 266 00:33:16,378 --> 00:33:18,945 Napisałeś książkę? 267 00:33:18,980 --> 00:33:24,865 Nie... listy. Do mojego przyjaciela z Gothenburga. 268 00:33:24,900 --> 00:33:30,213 On sam nie może podróżować. To dlatego dzielę się z nim swoimi przeżyciami. 269 00:33:30,586 --> 00:33:32,167 Aaa kapisz. 270 00:33:32,202 --> 00:33:36,831 I... Dokąd teraz się wybierasz? 271 00:33:37,327 --> 00:33:39,499 Do domu. 272 00:33:39,534 --> 00:33:45,939 Tzn. najpierw do Gothenburga. Spotkać się z przyjacielem. 273 00:33:47,843 --> 00:33:52,425 Więc... szczęścia życzę. 274 00:33:52,460 --> 00:33:57,464 I następnym razem, nie zapomnij zrobić dla mnie kilka zdjęć. 275 00:33:58,033 --> 00:33:59,476 Kapisz? 276 00:34:01,498 --> 00:34:02,975 Kapisz. 277 00:34:35,841 --> 00:34:39,493 Witam młoda damo. Mogę Ci pomóc? 278 00:34:41,348 --> 00:34:44,953 Czy to sierociniec Smödhelm? - Tak. 279 00:34:48,800 --> 00:34:52,668 Szukam kogoś... Gdzie mogliby mi pomóc? 280 00:34:52,703 --> 00:34:55,161 Musi się panienka udać do naszej sekretarki. 281 00:34:55,196 --> 00:34:56,221 Lindy Borg. 282 00:34:56,255 --> 00:34:59,512 Po wejściu do budynku, pierwsze drzwi na lewo. 283 00:34:59,547 --> 00:35:00,468 Dziękuję. 284 00:35:00,668 --> 00:35:02,674 Powodzenia! 285 00:35:09,444 --> 00:35:10,453 Proszę! 286 00:35:13,922 --> 00:35:16,964 Dzień dobry. Mam małą prośbę do Pani. 287 00:35:16,999 --> 00:35:18,818 Proszę. Niech Pani usiądzie. 288 00:35:26,230 --> 00:35:30,371 Przyjechałam tutaj z Halmstad, ponieważ szukam starego przyjaciela. 289 00:35:30,571 --> 00:35:32,374 Lasse Ljandi. 290 00:35:33,734 --> 00:35:36,699 Tak... Mamy tutaj akta Pana Lasse Ljandi. 291 00:35:36,899 --> 00:35:39,732 Więc? Co mi Pani może powiedzieć? 292 00:35:40,161 --> 00:35:44,637 Przykro mi. Nie mogę udzielić Pani informacji z naszej bazy danych. 293 00:35:44,837 --> 00:35:47,839 Proszę! To na prawdę bardzo ważne. 294 00:35:48,039 --> 00:35:50,244 Nie mogę... na prawdę, nie mogę. 295 00:35:50,444 --> 00:35:54,224 Nie może Pani zrobić wyjątku w mojej sprawie? Tylko raz? 296 00:35:54,424 --> 00:36:00,116 Mogę najwyżej Panią zapewnić, że nie mam tutaj żadnej informacji o teraźniejszym miejscu zamieszkania Pana Ljandi. 297 00:36:00,316 --> 00:36:02,462 Mimo to dzięki. 298 00:36:03,472 --> 00:36:05,075 Słuchaj... 299 00:36:05,690 --> 00:36:11,191 Jest tu napisane, że Lasse miał tutaj tylko jednego bliskiego przyjaciela. 300 00:36:11,391 --> 00:36:12,456 Ari Kjelva. 301 00:36:12,656 --> 00:36:15,309 Gdzie go mogę znaleźć? 302 00:36:16,381 --> 00:36:25,283 Gothenburg. Mam tu informację, że opuścił sierociniec i dostał pracę w Gothenburgu. 303 00:36:26,175 --> 00:36:28,333 Ale ja Pani tego nie powiedziałam. Ok? 304 00:36:57,300 --> 00:36:58,000 Halo? 305 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 Mógłbyś otworzyć drzwi? 306 00:36:59,900 --> 00:37:04,100 Mam wiadomość dla Twojego sąsiada - Ariego. Ariego Kjelva. 307 00:37:04,200 --> 00:37:07,550 Ehh, you'd better come straight upstairs. Uppermost floor. 308 00:37:07,650 --> 00:37:08,350 Czemu? 309 00:37:08,450 --> 00:37:10,260 To długa historia. 310 00:37:13,054 --> 00:37:16,226 Witam. - Cześć. Co jest z Panem Kjelva? 311 00:37:16,426 --> 00:37:22,270 On... Wejdź na chwilkę. 312 00:37:30,695 --> 00:37:33,144 Może kawa albo piwo? 313 00:37:33,344 --> 00:37:35,210 Dzięki. Filiżanka kawy będzie ok. 314 00:37:35,410 --> 00:37:38,103 Ok, momencik. 315 00:38:01,102 --> 00:38:03,027 Skąd jesteś? 316 00:38:03,062 --> 00:38:04,723 Halmstad. 317 00:38:05,027 --> 00:38:09,029 Przyjechałaś odwiedzić Ariego? Nigdy wcześniej Cię tu nie widziałem. 318 00:38:09,264 --> 00:38:10,118 Tak. 319 00:38:11,763 --> 00:38:15,341 Siedzisz. To dobrze. 320 00:38:16,032 --> 00:38:17,316 Czemu? 321 00:38:17,351 --> 00:38:19,433 Jak to najlepiej wytłumaczyć... 322 00:38:19,468 --> 00:38:21,993 Wytłumaczyć co? 323 00:38:24,002 --> 00:38:24,399 Cóż... 324 00:38:24,434 --> 00:38:25,817 On nie żyje. 325 00:38:25,852 --> 00:38:27,843 Nie żyje? Nie możliwe. 326 00:38:27,878 --> 00:38:31,046 Cóż, możliwe. Samobójstwo. 327 00:38:35,181 --> 00:38:36,886 Cholera... 328 00:38:37,173 --> 00:38:40,595 Mała strata. To już nawet nie było życie. 329 00:38:40,630 --> 00:38:44,423 On nawet nie wychodził z domu. 330 00:38:44,458 --> 00:38:51,283 ...a jego jedynymi gośćmi byli dostawcy z supermarketu i facet z pizzą. 331 00:38:52,458 --> 00:38:54,398 Zapalisz? 332 00:38:54,433 --> 00:38:57,039 Dzięki. Nie teraz. 333 00:38:59,278 --> 00:39:05,809 Więc... Czego potrzebowałaś od Ariego? 334 00:39:06,616 --> 00:39:11,180 On miał pewną informację, której potrzebuję. 335 00:39:11,215 --> 00:39:14,309 O tak? A jaką to informację? 336 00:39:14,344 --> 00:39:16,853 To sprawa osobista. 337 00:39:16,888 --> 00:39:18,397 Widzę. 338 00:39:21,011 --> 00:39:24,717 Ale musi być jakieś wejście do jego mieszkania. 339 00:39:25,997 --> 00:39:29,696 Zobaczę co mogę dla Ciebie zrobić, Ślicznotko. 340 00:39:30,257 --> 00:39:33,693 Tutejsze drzwi nie trudno otworzyć. 341 00:39:35,045 --> 00:39:35,877 Dzięki. 342 00:39:35,912 --> 00:39:37,859 Hej... Spokojnie, spokojnie. 343 00:39:38,059 --> 00:39:43,421 Poczekajmy aż się ściemni i Ci wszyscy ludzie przestaną się kręcić po klatce. 344 00:40:44,279 --> 00:40:45,828 Możesz to zrobić? 345 00:40:46,269 --> 00:40:48,327 Tak myślę. 346 00:41:18,579 --> 00:41:22,231 Wygląda dokładnie tak jak myślałem. 347 00:41:26,727 --> 00:41:29,480 Komputer musiała zabrać poli... 348 00:42:11,591 --> 00:42:14,147 (Skąd znał moje nazwisko?) 349 00:42:40,712 --> 00:42:41,896 Kto to był??? 350 00:42:41,931 --> 00:42:43,963 Nie mam pojęcia! 351 00:42:44,027 --> 00:42:45,329 Szybciej. Lepiej spadajmy. 352 00:42:45,529 --> 00:42:47,754 Nie, dopóki czegoś nie znajdę. 353 00:42:47,954 --> 00:42:51,087 A co jeśli on wróci, albo ktoś zobaczy światło? 354 00:42:51,122 --> 00:42:52,927 10 minut. Ok? 355 00:42:53,874 --> 00:42:56,923 Co jest takie ważne? 356 00:43:15,055 --> 00:43:17,059 Masz coś? 357 00:43:48,576 --> 00:43:53,923 Hej. Księżniczko. Nie smuć się. 358 00:43:55,380 --> 00:43:57,967 Chodź. Wstawaj. 359 00:44:02,918 --> 00:44:07,626 Nic... Nawet najmniejszej wskazówki. 360 00:44:07,661 --> 00:44:09,504 A czego tam szuka... 361 00:44:13,175 --> 00:44:15,413 Nie płacz... 362 00:44:15,448 --> 00:44:19,067 Kieliszek wina i cały świat wygląda inaczej. 363 00:46:32,610 --> 00:46:35,246 Gdzie się znowu szwendałeś? 364 00:46:35,281 --> 00:46:37,261 Pewnie całą noc chlałeś ?! 365 00:46:37,296 --> 00:46:40,974 Za kogo Ty się masz? Zawsze będziesz zerem! 366 00:46:41,009 --> 00:46:42,924 To nie Twoja sprawa, gdzie byłem. 367 00:46:42,959 --> 00:46:46,242 Ależ to jest moja sprawa! Ciągle jestem Twoją matką! 368 00:46:46,277 --> 00:46:47,946 Taaa. Chcesz kawy? 369 00:46:48,146 --> 00:46:50,840 Nie zmieniaj tematu! 370 00:46:50,875 --> 00:46:55,689 Myślisz że przecierpiałam mękę Twoich narodzin by patrzeć jak sobie marnujesz życie? 371 00:46:55,724 --> 00:46:58,066 Jak dotąd Cię to nie martwiło!!! 372 00:46:58,101 --> 00:46:59,806 Nie! Już dłużej tak nie może być! 373 00:46:59,841 --> 00:47:01,495 Nie znowu... 374 00:47:01,530 --> 00:47:07,507 Ty leniwy draniu, za bardzo się upodabniasz do swojego ojca! 375 00:47:09,514 --> 00:47:13,502 To chyba najwyższy czas, żebyś zarobił jakieś pieniądze i wyciągnął mnie z tego piekła! 376 00:47:13,537 --> 00:47:16,038 Ooo tak! Cudowny plan! 377 00:47:16,073 --> 00:47:17,550 Myślałaś o tym wcześniej! 378 00:47:17,585 --> 00:47:19,846 MYŚLAŁAŚ O TYM JUŻ TYSIĄC RAZY! 379 00:47:19,881 --> 00:47:23,703 Sram na to wszystko tutaj ! Na Ciebie też! 380 00:47:23,738 --> 00:47:27,879 Odczep się ode mnie! Skończ swoje śniadaniowe piwko i się zamknij! 381 00:47:28,278 --> 00:47:30,321 Słucham?! 382 00:47:30,356 --> 00:47:31,655 Nie waż się tak do mnie mówić. 383 00:47:31,690 --> 00:47:36,235 Mimo wszystko jestem Twoją matką! Masz tylko mnie! 384 00:47:39,350 --> 00:47:41,966 Chciałabyś żebym miał tylko Ciebie! 385 00:47:42,001 --> 00:47:47,619 Od dzieciństwa, chciałaś sobie mnie przyporządkować, czyniąc że czułem się winny temu wszystkiemu. 386 00:47:47,819 --> 00:47:51,350 Od dzieciństwa starałaś się mnie przekonać, że jestem frajerem! 387 00:47:51,550 --> 00:47:56,118 I tak, oczywiście, to moja wina, że musisz żyć jak żyjesz! 388 00:47:56,252 --> 00:47:57,146 OCZYWIŚCIE! 389 00:47:57,293 --> 00:48:01,620 Tak, to Twoja wina! I Twojego PIEPRZONEGO OJCA! 390 00:48:01,655 --> 00:48:03,620 Obaj zrujnowaliście mi życie! 391 00:48:04,270 --> 00:48:07,734 Taa... 392 00:48:09,374 --> 00:48:12,325 Gdybyś się nie zadawała z tym dupkiem... 393 00:48:12,360 --> 00:48:13,840 Gdyby Cię nie przeleciał... 394 00:48:13,875 --> 00:48:18,121 Oboje mielibyśmy teraz jeden problem mniej! 395 00:48:23,572 --> 00:48:28,257 Co zrobił? Nie zasłużyłam na to! 396 00:48:34,131 --> 00:48:39,847 Jesteś taka żałosna! Siedzisz tylko tutaj, marudzisz i chlejesz cały czas. 397 00:48:42,801 --> 00:48:49,039 Nikt Cię stąd nie wyciągnie! ... Ja na pewno nie! Zapomnij! 398 00:49:05,782 --> 00:49:10,114 Jak wiele może czasem dać tak niewielka zmiana perspektyw... 399 00:49:24,678 --> 00:49:29,898 Witaj Lasse. Jak Ci minęła podróż do Gothenburga? 400 00:49:33,310 --> 00:49:35,870 Przeprasza, czy my się znamy? 401 00:49:38,128 --> 00:49:39,953 Jestem bliskim przyjacielem Ariego. 402 00:49:42,538 --> 00:49:49,418 Ariego...? My chcieliśmy wyruszyć razem w podróż. 403 00:49:53,987 --> 00:49:57,706 On już tam na nas czeka... 404 00:50:02,579 --> 00:50:07,399 Był tak niecierpliwy, że pojechał parę dni temu. 405 00:50:10,505 --> 00:50:16,860 Dziwne... Czy coś się stało? 406 00:50:16,895 --> 00:50:20,571 Cóż... To znaczy... 407 00:50:23,346 --> 00:50:29,612 Ostatnio dużo siedział w domu. Nie miał wielu gości... Wiesz... 408 00:50:30,597 --> 00:50:34,130 Chciał wreszcie wyruszyć. 409 00:50:39,258 --> 00:50:41,107 A powiedział coś? 410 00:50:42,908 --> 00:50:46,991 Tylko tyle, że mam się z Tobą spotkać i Ty pokażesz mi drogę. 411 00:50:50,691 --> 00:50:52,686 Wtajemniczył Cię? 412 00:50:52,721 --> 00:50:55,184 Taa... 413 00:50:56,178 --> 00:51:00,682 W takim razie, możemy pojechać razem... 414 00:51:01,615 --> 00:51:02,842 Dobrze. 415 00:51:03,819 --> 00:51:09,848 W porządku. Ari na pewno dokonał słusznego wyboru... 416 00:51:11,480 --> 00:51:16,090 I wkrótce się z nim spotkamy. 417 00:51:16,125 --> 00:51:20,485 Prawda. Powinniśmy ruszać? 418 00:51:20,520 --> 00:51:24,378 Tak, nasz pociąg niedługo odjeżdża. 419 00:52:29,392 --> 00:52:32,103 Co się głupio gapisz? 420 00:52:32,609 --> 00:52:34,206 Ty pasożycie! 421 00:52:34,241 --> 00:52:36,655 Zostaw... Zostaw mnie w spokoju. 422 00:52:37,841 --> 00:52:41,562 Teraz mi jeszcze mówisz co mam robić? Nikt nie będzie mi mówił co mam robić! 423 00:52:41,597 --> 00:52:43,758 Zwłaszcza coś takiego jak Ty! 424 00:52:43,793 --> 00:52:45,018 O! Więc musisz być "czymś" lepszym? 425 00:52:45,053 --> 00:52:46,642 Mógłbyś się założyć, że tak! 426 00:52:46,867 --> 00:52:48,331 Co się tu dzieje? 427 00:52:48,366 --> 00:52:49,541 Nic! 428 00:52:49,576 --> 00:52:51,743 Ale Ty na niego wrzeszczałeś. 429 00:52:51,778 --> 00:52:57,171 Taa... Po prostu mała różnica poglądów. 430 00:52:57,858 --> 00:52:59,082 Dzięki za bilet. 431 00:52:59,117 --> 00:53:02,542 Co takiego, było warte takiej awantury? 432 00:53:02,577 --> 00:53:08,081 Po prostu musiałem się wyluzować. Powinieneś kiedyś spróbować. 433 00:53:08,116 --> 00:53:11,447 Mam dziwne wrażenie, że by Ci się przydało. 434 00:53:51,000 --> 00:53:56,274 Co mnie zaciekawiło, Magnus, to to... 435 00:54:01,000 --> 00:54:04,957 Jak Ari pojechał do Inarijärvi? 436 00:54:05,830 --> 00:54:09,344 Pojechał z kobietą... samochodem. 437 00:54:09,510 --> 00:54:11,308 Kobietą? 438 00:54:12,748 --> 00:54:19,762 Taa, poznali się na jakimś czacie internetowym. 439 00:54:23,004 --> 00:54:29,080 Wygląda na to, że podczas mojej nieobecności wydarzyło się więcej niż mógłbym przypuszczać. 440 00:54:29,662 --> 00:54:34,843 Cieszę się, że Ari znalazł kogoś, kto dla niego jest wartościowy. 441 00:54:35,449 --> 00:54:37,757 Poza Tobą, oczywiście. 442 00:54:38,532 --> 00:54:40,974 Tak. Wyglądali razem na szczęśliwych. 443 00:54:41,009 --> 00:54:43,363 Musiał się bardzo zmienić... 444 00:54:46,023 --> 00:54:52,339 Ale nie rozumiem... czemu tylu wtajemniczył. 445 00:54:53,028 --> 00:54:59,542 chcieliśmy wyruszyć w tą drogę sami. Tylko my dwaj. 446 00:55:01,056 --> 00:55:04,381 On tylko czekał, aż ja będę gotowy. 447 00:55:04,416 --> 00:55:06,624 I teraz jesteś gotowy... 448 00:55:09,936 --> 00:55:16,355 Tak... Lata podróży zakończone. 449 00:55:17,468 --> 00:55:22,339 Zobaczyłem świat, tak jak mi przykazano. 450 00:55:22,374 --> 00:55:28,061 Nauczyłem się wiele o ludziach i odnalazłem siebie. 451 00:55:28,863 --> 00:55:31,692 Moja decyzja już zapadła. 452 00:55:36,057 --> 00:55:41,572 Chcę się osiedlić w Inarijärvi. 453 00:55:41,607 --> 00:55:48,204 Z moją rodziną i tymi, którzy dzielą w duchu, te same wartości co ja. 454 00:55:51,044 --> 00:55:56,013 Inarijärvi... Północna Finlandia... 455 00:55:56,048 --> 00:56:00,589 Czy to prawie nie koniec Świata? Co jest takiego niezwykłego w tym miejscu? 456 00:56:00,624 --> 00:56:05,355 Ari na prawdę Ci nie powiedział? Pomimo tego, że Cię wybrał... 457 00:56:05,390 --> 00:56:07,524 Nie... 458 00:56:07,894 --> 00:56:13,142 Powiedział tylko, że zasługuję... 459 00:56:13,177 --> 00:56:21,037 I że... mam jechać. To znaczy,że mam się dołączyć. 460 00:56:21,072 --> 00:56:21,819 Do Ciebie. 461 00:56:21,854 --> 00:56:24,657 Na prawdę, nic Ci nie powiedział? 462 00:56:24,692 --> 00:56:30,032 Nie, tylko tyle że Ty mi wszystko wyjaśnisz. 463 00:56:32,872 --> 00:56:40,445 Celem naszej podróży jest Valkaama... społeczność poetów. 464 00:56:40,480 --> 00:56:52,259 Jest umiejscowiona z dala od gwaru cywilizacji i jej wszystkich grzesznych konsekwencji. 465 00:56:52,294 --> 00:57:00,267 Świat bez nieufności, zazdrości i nienawiści... 466 00:57:00,302 --> 00:57:06,875 ... ale pełny przyjemności, miłości i bezpieczeństwa. 467 00:57:09,382 --> 00:57:15,547 Mieszkańcy tej błogosławionej wioski, mają swoją własną kulturę. 468 00:57:15,582 --> 00:57:25,021 Kulturę, opartą na harmonii pomiędzy nimi a dziewiczą naturą. 469 00:58:18,213 --> 00:58:19,968 I Co teraz? 470 00:58:21,400 --> 00:58:24,910 Jutro będziemy jechać dalej, do Inarijärvi. 471 00:58:24,945 --> 00:58:25,483 Autobusem! 472 00:58:25,518 --> 00:58:28,463 Chodźmy więc na zakupy. 473 00:58:28,498 --> 00:58:34,036 Dobry pomysł. Ciągle mamy przed sobą długą drogę.. 474 00:59:14,973 --> 00:59:17,236 Co kto lubi. 475 00:59:22,494 --> 00:59:23,751 Więc co teraz? 476 00:59:25,258 --> 00:59:29,785 Szukamy cichego miejsca, żeby tam zjeść i przenocować. 477 00:59:56,633 --> 01:00:00,564 Jakoś wszystko wygląda inaczej, niż w moich snach... 478 01:00:03,302 --> 01:00:05,756 Cóż, jak dla mnie jest wspaniale. 479 01:00:08,445 --> 01:00:15,960 Jeśli tylko pomyślę, że ledwie wczoraj byłem w tym gównianym Gothenburgu... a teraz tutaj. 480 01:00:22,106 --> 01:00:30,621 Kiedy mówiłem o celu naszej podróży, jakiś czas temu... 481 01:00:30,656 --> 01:00:33,942 Czy na prawdę dzielisz te same pragnienia co ja? 482 01:00:33,977 --> 01:00:36,006 O co Ci chodzi? 483 01:00:36,041 --> 01:00:39,899 Myślisz, że to dla mnie nie znaczy tyle, co dla Ciebie? 484 01:00:41,840 --> 01:00:44,667 Dobry Boże, nie. 485 01:00:47,292 --> 01:00:50,858 Przecież jesteś "wybranym". 486 01:00:53,532 --> 01:00:57,208 Ari Cię wybrał... 487 01:00:57,243 --> 01:01:01,364 I w jego wyborze pokładam swój los. 488 01:01:06,239 --> 01:01:12,822 Wiesz Lasse... Jeżeli wszystko wygląda tak jak mówiłeś... 489 01:01:12,857 --> 01:01:19,451 ... To prawdopodobnie najlepsze co mogło mnie spotkać. 490 01:01:21,211 --> 01:01:25,392 Prawdziwy nowy start. 491 01:01:29,119 --> 01:01:32,362 Nie jesteś zadowolony ze swojego dotychczasowego życia? 492 01:01:36,782 --> 01:01:40,463 Wolałbym, żebyś mi o nim nie przypominał. 493 01:01:47,093 --> 01:01:52,788 Mam wrażenie, jakbym wczoraj był zupełnie kimś innym... 494 01:01:55,197 --> 01:01:56,730 Nie chcesz mi powiedzieć więcej? 495 01:01:58,738 --> 01:02:01,367 Lepiej nie... 496 01:02:03,648 --> 01:02:08,300 Każdy ma swoje ciemne tajemnice... 497 01:02:11,518 --> 01:02:16,067 Ta podróż jest oparta również na wzajemnym zaufaniu. 498 01:02:18,044 --> 01:02:26,256 Ciągle mam wrażenie, że nasze dusze są sobie bliższe niż na początku myślałem. 499 01:02:26,291 --> 01:02:30,627 Muszę tylko Cię rozgryźć. 500 01:02:35,125 --> 01:02:37,781 Co, dokładnie, jest naszym celem? 501 01:02:37,816 --> 01:02:41,433 Południowy-wschód Inari... 502 01:02:41,748 --> 01:02:45,280 Wzdłuż brzegów jeziora Inarijärvi. 503 01:02:46,281 --> 01:02:51,379 Będą tam znaki, które wskażą nam drogę... 504 01:03:02,323 --> 01:03:03,816 Zmęczony? 505 01:03:04,723 --> 01:03:05,927 Niespecjalnie. 506 01:03:08,755 --> 01:03:11,527 A ja bardzo... 507 01:03:22,957 --> 01:03:24,617 Witam. 508 01:03:26,751 --> 01:03:31,200 Wyluzuj. To tylko drobna zmiana otoczenia. 509 01:03:31,498 --> 01:03:34,393 Nie jestem fanem takich miejsc. 510 01:03:35,491 --> 01:03:40,112 Między innymi właśnie dlatego wreszcie wyruszamy w tą podróż... 511 01:03:40,147 --> 01:03:42,713 ... by zostawić takie coś za nami. 512 01:03:42,748 --> 01:03:46,994 Wiem. Uczcijmy to, ostatni raz. 513 01:03:47,789 --> 01:03:49,528 To znaczy: napijmy się? 514 01:03:49,563 --> 01:03:52,915 Nazywaj to sobie, jak chcesz. 515 01:03:56,870 --> 01:04:01,004 To nie dla mnie... 516 01:04:01,039 --> 01:04:06,408 Cóż... Jak chcesz "świętować", to to rób... 517 01:04:06,443 --> 01:04:08,671 Ostatni raz... 518 01:04:10,553 --> 01:04:17,151 W takim razie, ja uczczę ten wieczór inaczej i przejdę się na spacer. 519 01:04:17,186 --> 01:04:20,224 Okej... 520 01:04:20,259 --> 01:04:23,126 Więc gdzie się spotkamy? 521 01:04:23,161 --> 01:04:25,317 Przyjdę tu, niedługo. 522 01:04:25,352 --> 01:04:27,614 Kiedy? 523 01:04:27,649 --> 01:04:30,818 2, 3 godziny... 524 01:05:22,018 --> 01:05:24,032 Co byś chciał? 525 01:05:24,132 --> 01:05:27,556 Mogę się przysiąść? 526 01:05:27,756 --> 01:05:31,551 Brak wolnych miejsc. 527 01:05:31,586 --> 01:05:33,430 Nie jesteś stąd, prawda? 528 01:05:33,465 --> 01:05:38,475 Nie, jestem z Gothenburga... A Ty jesteś całkiem słodka. 529 01:05:38,510 --> 01:05:41,609 Cóż, przynajmniej jesteś szczery. 530 01:05:41,644 --> 01:05:43,622 Tylko trochę nieokrzesany. 531 01:05:43,657 --> 01:05:46,697 Hej! Po prostu się odwal! 532 01:05:46,732 --> 01:05:48,551 Marie! O co chodzi? 533 01:05:48,586 --> 01:05:49,501 Zostaw go! 534 01:05:49,536 --> 01:05:53,356 Marie... piękne imię. 535 01:05:54,556 --> 01:05:58,313 Więc, co Cię tu sprowadza, Kochanie? 536 01:05:58,348 --> 01:06:03,425 Jesteś turystą na wakacjach, czy przestępcą w trakcie ucieczki ? 537 01:06:03,460 --> 01:06:06,147 W pewnym sensie, wszyscy uciekamy, prawda? 538 01:06:06,182 --> 01:06:09,524 Przestań gderać i się po prostu odwal. 539 01:06:09,559 --> 01:06:11,541 To Twoje pieski obronne? 540 01:06:11,576 --> 01:06:13,668 Uwierz mi... 541 01:06:13,703 --> 01:06:16,276 Idź sobie zwalić, to dobre na stres. 542 01:06:16,311 --> 01:06:18,088 Dobra, dość tego! 543 01:06:18,123 --> 01:06:20,788 Hej, przestań! 544 01:06:20,823 --> 01:06:24,981 To Twój koleżka? 545 01:06:25,016 --> 01:06:28,621 Spierdalaj! Jeżeli jeszcze raz Cię tu zobaczę... 546 01:06:28,656 --> 01:06:33,715 Nic by mi się nie stało. Jest ze mną mój Szwedzki Jezus. 547 01:06:33,750 --> 01:06:35,853 Hej chodźmy, Jezusie! 548 01:06:55,644 --> 01:06:59,087 Szwedzki Jezus... Dobre, co nie? 549 01:06:59,464 --> 01:07:02,915 Pomimo to, że nie jestem wierzący, to świętokradztwo co mówisz. 550 01:07:02,950 --> 01:07:04,537 Hej, to był komplement! 551 01:07:04,572 --> 01:07:06,638 Daj spokój! Jesteś pijany. 552 01:07:06,673 --> 01:07:10,279 Wracamy do namiotu. Po prostu daj spokój. 553 01:07:10,314 --> 01:07:12,141 (Jak Ari mógł dać mi taką osobę?) 554 01:07:12,176 --> 01:07:17,783 Hej, słyszałem to, koleś! Myślisz, że nie jestem wystarczająco dobry dla Twojego raju?! 555 01:07:20,320 --> 01:07:27,522 Hej, Mówię poważnie. Jesteś moim Jezusem! Moim zbawicielem! 556 01:07:28,790 --> 01:07:32,976 Ahh, nie masz nawet pojęcia... 557 01:07:41,608 --> 01:07:45,373 Jestem śpiący... Chcę tylko iść spać. 558 01:09:21,464 --> 01:09:23,452 Andersson... 559 01:09:31,638 --> 01:09:33,671 Kjelva... 560 01:10:19,040 --> 01:10:20,963 Lasse! 561 01:10:27,835 --> 01:10:29,103 Lasse!!! 562 01:10:29,338 --> 01:10:31,683 LASSE!!! 563 01:10:51,394 --> 01:10:54,175 Nie teraz! 564 01:10:59,695 --> 01:11:01,782 Halo? 565 01:11:01,817 --> 01:11:07,229 Runa... to ja, Lasse 566 01:11:07,264 --> 01:11:12,355 Lasse! Mój Boże! Gdzie Ty jesteś? 567 01:11:12,390 --> 01:11:13,787 Wszystko u Was w porządku? 568 01:11:13,822 --> 01:11:17,410 Tak, oczywiście! Ale skąd Ty dzwonisz? 569 01:11:17,445 --> 01:11:19,130 Jestem w Gällivare. 570 01:11:19,165 --> 01:11:21,419 Co Ty tam robisz? 571 01:11:21,454 --> 01:11:24,775 Runa... 572 01:11:24,810 --> 01:11:29,859 Wszystko mi się wymyka z rąk... 573 01:11:29,894 --> 01:11:33,838 Już chyba nie mam siły kontynuować tej podróży... 574 01:11:33,873 --> 01:11:36,401 Mogę po Ciebie pojechać! Pojadę po Ciebie! 575 01:11:36,436 --> 01:11:39,852 Żadna odległość nie jest zbyt duża! 576 01:11:40,133 --> 01:11:45,418 Gällivare to tylko przystanek. Muszę jechać dalej do Inarijärvi. 577 01:11:45,453 --> 01:11:47,543 Gdzie chcesz jechać? 578 01:11:50,850 --> 01:11:53,002 Do Inari. W Finlandii. 579 01:11:53,037 --> 01:12:01,370 Okej, to tam się spotkamy! Muszę Cię zobaczyć! Kiedy tam będziesz? 580 01:12:02,722 --> 01:12:08,918 Prawdopodobnie dzisiaj wieczorem... Tam jest kościół... 581 01:12:08,953 --> 01:12:12,710 Muszę iść... Nie mogę tu zostać. 582 01:12:13,542 --> 01:12:15,643 Lasse! 583 01:12:18,291 --> 01:12:19,711 Cholera... 584 01:12:44,494 --> 01:12:48,770 International Bookings. Nazywam się Kristina Carlsson. W czym mogę pomóc? 585 01:12:48,970 --> 01:12:55,079 Witam, Runa Eskleth z tej strony. Potrzebuję samolotu z Halmstad do Inari w Północnej Finlandii. 586 01:12:57,542 --> 01:12:59,223 Anna? 587 01:12:59,423 --> 01:13:02,329 Mogłabyś znów zabrać mojego brata na chwilę? 588 01:13:02,529 --> 01:13:05,044 Tak, teraz! 589 01:13:05,244 --> 01:13:07,424 Nie! To nagła sprawa! 590 01:14:23,735 --> 01:14:24,881 Lasse!!! 591 01:14:24,950 --> 01:14:27,006 Jak się tu dostałaś...? 592 01:14:38,359 --> 01:14:43,615 Co się stało? Na Boga! Tak się cieszę, że Cię znów widzę! 593 01:14:47,317 --> 01:14:50,690 Mój cały świat legł w gruzach... 594 01:14:59,427 --> 01:15:03,991 Na początek się uspokój. Co się stało? 595 01:15:04,279 --> 01:15:08,137 Nie da się opowiedzieć tego wszystkiego, w skrócie... 596 01:15:08,823 --> 01:15:15,155 Przynajmniej spróbuj... Chodź, usiądźmy. 597 01:15:44,696 --> 01:15:46,890 Ari nie żyje. 598 01:15:51,650 --> 01:15:53,627 Wiem... 599 01:15:53,662 --> 01:15:55,307 Skąd wiesz? 600 01:15:55,342 --> 01:16:01,279 To... To było w gazecie. 601 01:16:01,314 --> 01:16:07,447 Byłam w Vänersborgu. Szukałam Cię. 602 01:16:07,482 --> 01:16:10,591 Byłam też w sierocińcu. 603 01:16:10,626 --> 01:16:13,841 Smödhelm? 604 01:16:13,876 --> 01:16:20,267 Tak... Tam gdzie Cię zostawili rodzice. 605 01:16:21,667 --> 01:16:24,183 Nie, to nie tak.. 606 01:16:26,847 --> 01:16:33,072 Miałem tam zostać dopóki mój ojciec nie założy tej społeczności, tutaj. 607 01:16:35,334 --> 01:16:38,987 Później kazał mi zobaczyć Świat... 608 01:16:40,586 --> 01:16:44,924 Żebym bardziej docenił jego dzieło. 609 01:16:45,064 --> 01:16:53,107 Twój Ojciec?... Społeczności? Nic nie rozumiem. 610 01:16:53,142 --> 01:16:58,203 Co z Twoją matką? Gdzie ona jest? 611 01:17:01,176 --> 01:17:06,141 Ok... Poszukajmy jakiegoś hotelu i jutro wrócimy do... 612 01:17:06,176 --> 01:17:11,172 Nie mogę wrócić. Tak blisko Valkaamy. Muszę jechać do domu, do ojca... 613 01:17:11,207 --> 01:17:17,471 Ok... ok... Może powiesz mi więcej o...? 614 01:17:17,506 --> 01:17:19,907 O czym? 615 01:17:19,942 --> 01:17:28,030 Ojcu, społeczności, Arim... wszystkim. 616 01:17:31,926 --> 01:17:35,108 Nie wiem od czego zacząć. 617 01:17:37,874 --> 01:17:40,878 Od czegokolwiek. 618 01:17:46,447 --> 01:17:51,198 Miałem podróżować z przyjacielem... 619 01:18:22,767 --> 01:18:25,867 Lasse! Czekaj! 620 01:18:30,270 --> 01:18:33,123 Muszę odpocząć. 621 01:18:40,006 --> 01:18:46,901 Idziemy już od dobrych kilku godzin. Na pewno wiesz gdzie to jest? 622 01:18:47,101 --> 01:18:54,770 Ojciec powiedział: wzdłuż zachodniego brzegu i rozpoznasz znaki. 623 01:18:59,025 --> 01:19:02,559 Kiedy ostatnio z nim rozmawiałeś? 624 01:19:02,594 --> 01:19:06,336 Lata temu. Piszemy listy. 625 01:19:09,335 --> 01:19:11,232 Nie rozumiem... 626 01:19:12,321 --> 01:19:17,216 Nie masz żadnego stałego adresu , to... gdzie on je wysyłał? 627 01:19:17,416 --> 01:19:24,786 Do Ariego. Odwiedzałem go co jakiś czas, w trakcie moich podróży. 628 01:19:26,843 --> 01:19:28,551 Ale nigdy tu nie byłeś? 629 01:19:31,553 --> 01:19:33,959 Lasse! 630 01:19:35,915 --> 01:19:37,079 Tak? 631 01:19:42,324 --> 01:19:48,543 Na pewno chcesz tutaj mieszkać? W tej społeczności? 632 01:19:49,011 --> 01:19:51,014 Oczywiście. 633 01:19:56,549 --> 01:19:58,811 I Ty i Max... 634 01:19:58,846 --> 01:20:04,643 Wy też możecie być częścią tego idyllicznego i idealnego świata. 635 01:20:11,307 --> 01:20:13,646 Tylko chodźmy. 636 01:20:50,712 --> 01:20:52,956 Wygląda całkiem interesująco... 637 01:20:54,979 --> 01:21:00,192 Kto tu mieszka? W tej samotni? 638 01:21:00,767 --> 01:21:03,292 Może myśliwy albo rybak... 639 01:21:03,348 --> 01:21:06,515 Albo szaleniec... 640 01:21:09,062 --> 01:21:14,836 O co chodzi z tymi butelkami i świecami? 641 01:21:15,231 --> 01:21:19,653 Może chce przepędzić złe duchy lasu... 642 01:21:19,688 --> 01:21:20,172 Na pewno! 643 01:21:20,207 --> 01:21:22,036 Nie no, mówię poważnie. 644 01:21:22,071 --> 01:21:26,656 Wielu ludzi, którzy mieszkają blisko natury są zabobonni. 645 01:21:26,691 --> 01:21:31,755 Często tego doświadczyłem, w trakcie moich podróży... 646 01:21:33,032 --> 01:21:35,781 I na prawdę chcesz tu zostać? 647 01:21:35,981 --> 01:21:41,967 A co jeśli właściciel tych rzeczy wróci? Ja chcę wrócić do hotelu... 648 01:21:42,002 --> 01:21:46,595 Ok, tylko się uspokój... 649 01:21:46,795 --> 01:21:50,823 Spędzimy tutaj 4 godziny... nie więcej. 650 01:21:51,024 --> 01:21:53,099 Tylko dla chwili snu. 651 01:21:54,713 --> 01:21:58,997 Dalej... proszę... 652 01:23:11,255 --> 01:23:14,163 Minimum dwóch gości! 653 01:23:15,131 --> 01:23:17,870 Jakkolwiek... Jestem Teemu. 654 01:23:18,429 --> 01:23:20,494 Więc jest Pan ojcem Lasse? 655 01:23:20,529 --> 01:23:27,103 On tutaj jest? Mój syn wreszcie odpowiedział na wezwanie! 656 01:23:27,188 --> 01:23:32,211 Tak, jest. Szuka "społeczności". 657 01:23:32,246 --> 01:23:34,393 Gdzie jest wioska? Gdzieś blisko? 658 01:23:34,428 --> 01:23:37,815 Mówisz o społeczności! Jesteś wtajemniczona?! 659 01:23:37,850 --> 01:23:40,901 Nie... Jesteś za słaba, żeby tu żyć. 660 01:23:40,936 --> 01:23:43,502 Co? O co chodzi? 661 01:23:43,537 --> 01:23:47,717 Żyjemy tutaj w wielkim trudzie, pełni poświęceń... 662 01:23:47,752 --> 01:23:52,049 Społeczność jednakowo myślących ludzi... 663 01:23:52,084 --> 01:23:56,108 Poezja i ciężka walka o przetrwanie. Codziennie. 664 01:23:56,143 --> 01:23:58,746 I czemu nie mogę być jej częścią? 665 01:23:58,781 --> 01:24:01,281 Nie poradziłabyś sobie z życiem tutaj... 666 01:24:01,481 --> 01:24:04,815 Jesteś zdecydowanie za słaba, by tu żyć. 667 01:24:05,015 --> 01:24:07,105 O! A Ari? 668 01:24:07,140 --> 01:24:11,049 Ari był przykuty do wózka! Jak miał tu przetrwać? 669 01:24:11,084 --> 01:24:15,693 Ari? Nigdy mi o tym nie pisał! Nawet jeśli... 670 01:24:15,728 --> 01:24:19,946 Nigdy by nie został jednym z nas. Byłby dla nas nic nie warty! 671 01:24:19,981 --> 01:24:23,644 Co to za miejsce? Co za pseudo-elitarnymi-rasistami jesteście? 672 01:24:23,679 --> 01:24:29,521 Uważaj na słowa! Nie muszę usprawiedliwiać społeczności przed obcym! 673 01:24:29,556 --> 01:24:32,535 To jest miejsce pełne perfekcji! 674 01:24:32,570 --> 01:24:37,631 Miejsce duchowego, nieskalanego i wzniosłego życia! 675 01:24:37,666 --> 01:24:39,257 Ale... 676 01:24:39,292 --> 01:24:46,096 Muszę iść dalej... Czekają na mnie! 677 01:24:49,088 --> 01:24:56,097 Mój syn... Tak. Mój syn przybył! 678 01:24:56,355 --> 01:25:00,057 Mogę go wyśledzić... 679 01:25:29,215 --> 01:25:31,035 Czemu po prostu wyjechałeś??? 680 01:25:31,135 --> 01:25:32,082 Ja... 681 01:25:32,182 --> 01:25:36,699 Nie chciałeś już mnie ze sobą zabrać? Co? Nie mam prawa do nowego startu? Nie?! 682 01:25:37,788 --> 01:25:39,557 Co Ty zrobiłeś Ariemu? 683 01:25:39,592 --> 01:25:43,259 Towarzyszyłem mu w jego ostatniej podróży! 684 01:25:43,294 --> 01:25:44,856 Nie... Morderco!!! 685 01:25:44,891 --> 01:25:50,020 Morderco? Pomogłem mu! Ty go zostawiłeś! 686 01:25:50,055 --> 01:25:52,894 Ja musiałem... Ja byłem... 687 01:25:52,929 --> 01:25:54,243 Gdzie? 688 01:25:54,278 --> 01:25:55,542 Z Runą. 689 01:25:55,577 --> 01:25:56,259 Z Runą?! 690 01:25:56,294 --> 01:25:58,591 Zabawiałeś się z kobietą?! 691 01:25:58,791 --> 01:26:05,353 Gdy Ari tkwił w tym swoim bagnie... i czekał na to aż w końcu wyruszycie do lepszego świata?! 692 01:26:05,553 --> 01:26:09,139 A teraz Ty winisz mnie, za jego samobójstwo?! 693 01:26:09,174 --> 01:26:11,200 Pisałem... 694 01:26:11,250 --> 01:26:16,050 Już było za późno. On już był wtedy zdewastowany. 695 01:26:16,085 --> 01:26:20,162 Ale my chcieliśmy razem... 696 01:26:20,197 --> 01:26:22,110 To wszystko miało być inaczej... 697 01:26:22,145 --> 01:26:26,938 Taaa... Zawsze wychodzi inaczej niż się spodziewasz. 698 01:26:26,973 --> 01:26:30,731 Znam wielu ludzi, którzy już do tego doszli... 699 01:26:30,766 --> 01:26:35,155 Ale to moje poprzednie życie... Gdzie jest Valkaama? 700 01:26:35,419 --> 01:26:37,949 Mój syn. 701 01:26:39,346 --> 01:26:41,623 Ojcze... 702 01:26:44,968 --> 01:26:47,348 Ojcze! 703 01:26:47,984 --> 01:26:50,351 Ojcze?! 704 01:26:55,534 --> 01:27:01,893 Ojcze? Nie. Nie!!! Ty nie istniejesz! 705 01:27:02,634 --> 01:27:03,731 Ojcze??? 706 01:27:04,124 --> 01:27:06,235 Nie... nie... NIE...!!! 707 01:27:06,886 --> 01:27:08,931 On zatruł społeczność. 708 01:27:09,131 --> 01:27:10,699 Nie chcemy Cię tutaj! 709 01:27:10,899 --> 01:27:13,135 Ochronię Valkaamę! 710 01:27:26,108 --> 01:27:31,020 Ty... Ty byłeś w mieszkaniu Ari'ego... 711 01:27:33,044 --> 01:27:36,423 Witaj w raju. 712 01:28:09,940 --> 01:28:11,951 Co teraz? 713 01:28:12,400 --> 01:28:19,942 Nie wiem... Valkaama... Nic. 714 01:28:24,589 --> 01:28:26,811 Powinniśmy iść. 715 01:28:27,011 --> 01:28:30,481 Iść? Gdzie? 716 01:28:30,846 --> 01:28:33,638 Do domu... 717 01:28:33,638 --> 01:28:38,920 Tak, Wy wróćcie do domu. 718 01:28:39,800 --> 01:28:41,551 A Ty? Co z Tobą? 719 01:28:41,551 --> 01:28:44,925 Nie chcę wracać. 720 01:28:55,586 --> 01:28:57,651 Dalej... 721 01:28:58,840 --> 01:29:01,385 Chodźmy...