1 00:00:00,537 --> 00:00:02,363 În 1991, 2 00:00:02,363 --> 00:00:05,121 am avut poate cea mai profundă și transformatoare 3 00:00:05,121 --> 00:00:06,687 experiență a vieții. 4 00:00:06,687 --> 00:00:11,414 Eram în anul trei de facultate din cei șapte. 5 00:00:11,414 --> 00:00:13,605 Doi ani au fost doar ca să sărbătoresc victoria. 6 00:00:13,605 --> 00:00:17,827 Eram cu corul facultății în California de Nord. 7 00:00:17,827 --> 00:00:20,484 Oprisem după o zi întreagă de autobus 8 00:00:20,484 --> 00:00:22,550 relaxându-ne în munți, 9 00:00:22,550 --> 00:00:24,739 pe malul unui lac idilic. 10 00:00:24,739 --> 00:00:29,135 Se auzeau greieri, păsărele și orăcăitul broaștelor. 11 00:00:29,135 --> 00:00:31,851 Și cum stăteam așa, de după munți, 12 00:00:31,851 --> 00:00:34,819 din nord, se îndreptau spre noi 13 00:00:34,819 --> 00:00:36,292 niște nori Steven Spielbergieni. 14 00:00:36,292 --> 00:00:38,939 Când au ajuns la jumătatea drumului spre vale, 15 00:00:38,939 --> 00:00:43,337 pe cuvânt de onoare, ca la un semn 16 00:00:43,337 --> 00:00:45,553 toate animalele au amuțit. 17 00:00:45,553 --> 00:00:50,637 (Fâșșș) O tăcere elecrizantă ca și cum presimțeau ce urma să se vină. 18 00:00:50,637 --> 00:00:52,697 Apoi norii au ajuns la noi și bum! 19 00:00:52,697 --> 00:00:57,007 Un tunet asurzitor și a început să toarne cu găleata. 20 00:00:57,007 --> 00:01:00,469 A fost extraordinar și, ajuns acasă, 21 00:01:00,469 --> 00:01:03,472 am dat peste o poezie a poetului mexican Octavio Paz 22 00:01:03,472 --> 00:01:05,973 și m-am hotărât să o pun pe muzică, 23 00:01:05,973 --> 00:01:08,154 să compun o piesă de cor numită „Ropot de nori”, 24 00:01:08,154 --> 00:01:11,317 piesă pe care o vom interpreta peste câteva momente. 25 00:01:11,317 --> 00:01:15,692 Să sărim repede până acum trei ani. 26 00:01:15,692 --> 00:01:19,133 (Muzică) Am pus pe YouTube 27 00:01:19,133 --> 00:01:21,389 Proiectul Corul Virtual, 28 00:01:21,389 --> 00:01:24,596 185 de interpreți din 12 țări. 29 00:01:24,596 --> 00:01:28,033 Se poate vedea filmulețul meu aici, cum dirijez acești oameni 30 00:01:28,033 --> 00:01:29,188 singuri în camerele lor de cămin 31 00:01:29,188 --> 00:01:32,277 sau în sufrageria de acasă. 32 00:01:32,277 --> 00:01:36,003 Acum doi ani, tot pe această scenă, a fost premiera 33 00:01:36,003 --> 00:01:39,550 Cor Virtual 2, 34 00:01:39,550 --> 00:01:44,112 2052 cântăreți din 58 țări, 35 00:01:44,112 --> 00:01:47,403 de data asta interpretând o piesă compusă de mine, numită „Somn”. 36 00:01:47,403 --> 00:01:52,697 Apoi, în această primăvară a fost Cor Virtual 3, 37 00:01:52,697 --> 00:01:55,253 „Noaptea apei”, o altă piesă compusă de mine, 38 00:01:55,253 --> 00:02:01,517 acum cu aproape 4000 interpreți din 73 țări, 39 00:02:01,517 --> 00:02:06,936 (Muzică) 40 00:02:06,936 --> 00:02:09,943 Când vorbeam cu Chris despre viitorul Corului Virtual 41 00:02:09,943 --> 00:02:12,093 și până unde am putea duce asta, 42 00:02:12,093 --> 00:02:16,854 m-a îndemnat să mă întind cât îmi permite tehnologia. 43 00:02:16,854 --> 00:02:19,357 Putem face totul în timp real? 44 00:02:19,357 --> 00:02:22,397 Putem să-i avem pe toți oamenii cântând împreună în timp real? 45 00:02:22,397 --> 00:02:23,992 Prin Skype, 46 00:02:23,992 --> 00:02:26,096 vom încerca asta acum. 47 00:02:26,096 --> 00:02:28,269 Vom interpreta pentru voi „Ropot de nori”. 48 00:02:28,269 --> 00:02:31,421 Prima jumătate va fi interpretată pe viu, pe această scenă. 49 00:02:31,421 --> 00:02:33,917 Avem alături interpreți de la Cal State Long Beach, 50 00:02:33,917 --> 00:02:37,245 Cal State Fullerton și Riverside Community College, 51 00:02:37,245 --> 00:02:40,565 unele dintre cele mai bune coruri de amatori din țară. 52 00:02:40,565 --> 00:02:47,603 (Aplauze) 53 00:02:47,603 --> 00:02:49,789 În partea a doua a piesei, 54 00:02:49,789 --> 00:02:52,611 corul virtual ni se va alătura, 55 00:02:52,611 --> 00:02:54,661 30 de interpreți din 30 de țări. 56 00:02:54,661 --> 00:02:57,245 Am mers cu tehnologia la limită, 57 00:02:57,245 --> 00:03:00,077 totuși, există un decalaj de mai puțin de o secundă, 58 00:03:00,077 --> 00:03:02,156 ceea ce însă, în termeni muzicali, e foarte mult. 59 00:03:02,156 --> 00:03:03,608 Aici contează și milisecundele. 60 00:03:03,608 --> 00:03:06,075 Așa că am adaptat „Ropot de nori” 61 00:03:06,075 --> 00:03:08,578 astfel încât să țină cont de acest decalaj, 62 00:03:08,578 --> 00:03:11,483 se cântă decalat, 63 00:03:11,483 --> 00:03:13,981 nu chiar în același timp. 64 00:03:13,981 --> 00:03:17,245 Deci, cu profundă umilință și cu acordul vostru, 65 00:03:17,245 --> 00:03:19,357 vă prezentăm „Ropot de nori”. 66 00:03:19,357 --> 00:03:24,076 (Aplauze) 67 00:03:24,076 --> 00:03:27,833 (Pian) 68 00:03:30,249 --> 00:03:34,785 ♪ Ploaia... ♪ 69 00:03:41,142 --> 00:03:44,809 ♪ Ochii apei din umbră ♪ 70 00:03:46,253 --> 00:03:50,002 ♪ Ochii apei-fântână ♪ 71 00:04:04,512 --> 00:04:11,275 ♪ Ochii apei de vis ♪ 72 00:04:15,439 --> 00:04:21,451 ♪ Sori albaștri, rotocoale verzi, ♪ 73 00:04:33,919 --> 00:04:39,731 ♪ pliscuri de lumină ciugulind ♪ 74 00:04:41,687 --> 00:04:45,459 ♪ stele de rodii. ♪ 75 00:04:51,694 --> 00:04:57,898 ♪ Dar spune-mi, pământule ars, nu mai este apă? ♪ 76 00:05:10,311 --> 00:05:15,044 ♪ Doar sânge, doar praf, ♪ 77 00:05:18,239 --> 00:05:22,867 ♪ doar urme desculțe pe spini? ♪ 78 00:05:34,903 --> 00:05:38,587 ♪ Ploaia începe să se trezească... ♪ 79 00:05:52,271 --> 00:05:55,583 ♪ Să dormim cu ochii deschiși, ♪ 80 00:05:55,583 --> 00:06:00,026 ♪ să visăm cu mâinile, ♪ 81 00:06:08,140 --> 00:06:12,426 ♪ să visăm visele unei ape căutându-și albia, ♪ 82 00:06:13,191 --> 00:06:17,090 ♪ unui soare visându-și cuvintele. ♪ 83 00:06:27,628 --> 00:06:33,690 ♪ Să visăm cu voce tare, ♪ 84 00:06:48,967 --> 00:06:56,315 ♪ să cântăm până cântecul prinde rădăcini, ♪ 85 00:07:15,759 --> 00:07:19,899 ♪ trunchiul, ramurile, păsările, stelele. ♪ 86 00:07:45,475 --> 00:07:50,455 ♪ Să găsim cuvântul pierdut ♪ 87 00:08:00,322 --> 00:08:03,375 ♪ și să ne amintim ce spune sângele, ♪ 88 00:08:08,187 --> 00:08:12,658 ♪ mișcarea apelor, pământul și trupul, ♪ 89 00:08:34,991 --> 00:08:41,759 ♪ și să ne reîntoarcem de unde am plecat...♪ 90 00:08:52,561 --> 00:09:02,415 (Muzică) 91 00:11:22,745 --> 00:11:37,169 (Aplauze) 92 00:11:37,169 --> 00:11:39,478 [„Ropot de nori” de Octavio Paz] [traducerea: Lysander Kemp, adaptarea: Eric Whitacre] 93 00:11:39,478 --> 00:11:46,881 Eric Whitacre: Beth. Annabelle, unde sunteți? Jacob. 94 00:11:46,881 --> 00:11:51,413 (Aplauze) 95 00:12:08,622 --> 00:12:13,485 Mulțumesc.