În 1991,
am avut poate cea mai profundă și transformatoare
experiență a vieții.
Eram în anul trei de facultate din cei șapte.
Doi ani au fost doar ca să sărbătoresc victoria.
Eram cu corul facultății în California de Nord.
Oprisem după o zi întreagă de autobus
relaxându-ne în munți,
pe malul unui lac idilic.
Se auzeau greieri, păsărele
și orăcăitul broaștelor.
Și cum stăteam așa, de după munți,
din nord, se îndreptau spre noi
niște nori Steven Spielbergieni.
Când au ajuns la jumătatea drumului spre vale,
pe cuvânt de onoare, ca la un semn
toate animalele au amuțit.
(Fâșșș) O tăcere elecrizantă
ca și cum presimțeau ce urma să se vină.
Apoi norii au ajuns la noi și bum!
Un tunet asurzitor
și a început să toarne cu găleata.
A fost extraordinar și, ajuns acasă,
am dat peste o poezie
a poetului mexican Octavio Paz
și m-am hotărât să o pun pe muzică,
să compun o piesă de cor numită „Ropot de nori”,
piesă pe care o vom interpreta
peste câteva momente.
Să sărim repede
până acum trei ani.
(Muzică) Am pus pe YouTube
Proiectul Corul Virtual,
185 de interpreți din 12 țări.
Se poate vedea filmulețul meu aici,
cum dirijez acești oameni
singuri în camerele lor de cămin
sau în sufrageria de acasă.
Acum doi ani, tot pe această scenă, a fost premiera
Cor Virtual 2,
2052 cântăreți din 58 țări,
de data asta interpretând o piesă
compusă de mine, numită „Somn”.
Apoi, în această primăvară a fost Cor Virtual 3,
„Noaptea apei”, o altă piesă compusă de mine,
acum cu aproape 4000 interpreți din 73 țări,
(Muzică)
Când vorbeam cu Chris despre viitorul Corului Virtual
și până unde am putea duce asta,
m-a îndemnat să mă întind cât îmi permite tehnologia.
Putem face totul în timp real?
Putem să-i avem pe toți oamenii
cântând împreună în timp real?
Prin Skype,
vom încerca asta acum.
Vom interpreta pentru voi „Ropot de nori”.
Prima jumătate va fi interpretată pe viu,
pe această scenă.
Avem alături interpreți de la Cal State Long Beach,
Cal State Fullerton și Riverside Community College,
unele dintre cele mai bune coruri de amatori din țară.
(Aplauze)
În partea a doua a piesei,
corul virtual ni se va alătura,
30 de interpreți din 30 de țări.
Am mers cu tehnologia la limită,
totuși, există un decalaj de mai puțin de o secundă,
ceea ce însă, în termeni muzicali, e foarte mult.
Aici contează și milisecundele.
Așa că am adaptat „Ropot de nori”
astfel încât să țină cont de acest decalaj,
se cântă decalat,
nu chiar în același timp.
Deci, cu profundă umilință și cu acordul vostru,
vă prezentăm „Ropot de nori”.
(Aplauze)
(Pian)
♪ Ploaia... ♪
♪ Ochii apei din umbră ♪
♪ Ochii apei-fântână ♪
♪ Ochii apei de vis ♪
♪ Sori albaștri, rotocoale verzi, ♪
♪ pliscuri de lumină ciugulind ♪
♪ stele de rodii. ♪
♪ Dar spune-mi, pământule ars, nu mai este apă? ♪
♪ Doar sânge, doar praf, ♪
♪ doar urme desculțe pe spini? ♪
♪ Ploaia începe să se trezească... ♪
♪ Să dormim cu ochii deschiși, ♪
♪ să visăm cu mâinile, ♪
♪ să visăm visele unei ape căutându-și albia, ♪
♪ unui soare visându-și cuvintele. ♪
♪ Să visăm cu voce tare, ♪
♪ să cântăm până cântecul prinde rădăcini, ♪
♪ trunchiul, ramurile, păsările, stelele. ♪
♪ Să găsim cuvântul pierdut ♪
♪ și să ne amintim ce spune sângele, ♪
♪ mișcarea apelor, pământul și trupul, ♪
♪ și să ne reîntoarcem de unde am plecat...♪
(Muzică)
(Aplauze)
[„Ropot de nori” de Octavio Paz] [traducerea:
Lysander Kemp, adaptarea: Eric Whitacre]
Eric Whitacre: Beth. Annabelle, unde sunteți? Jacob.
(Aplauze)
Mulțumesc.