W 1991 roku Prawdopodobnie doświadczyłem najgłębszego i odmieniającego Przeżycia w moim życiu. Byłem na trzecim roku moich siedmioletnich studiów licencjackich. Kilkukrotnie się tam popisałem. Wspólnie z wydziałowym chórem byłem na tournee w północnej Kalifornii. Po całym dniu jazdy zatrzymaliśmy się, Żeby się zrelaksować w okolicach pięknego, Idyllicznego jeziora w górach, Gdzie świerszcze, ptaki i żaby wydawały swoje odgłosy. I kiedy tak siedzieliśmy, zza gór zaczęły nadchodzić Iście sprilbergowskie chmury, Zmierzające w naszym kierunku. Kiedy dotarły do połowy doliny, Bóg mi świadkiem, w tamtym momencie Każde zwierzę umilkło. (Świst) Zapadła elektryzująca cisza, tak jakby wyczuwały to, co miało się wydarzyć. Następnie chmury dotarły nad nasze głowy i... Huk! Potężny grzmot i strumienie deszczu. To było po prostu niezwykłe, a gdy wróciłem do domu Znalazłem wiersz Octavio Paz, meksykańskiego poety I postanowiłem skomponować do niego muzykę, Utwór dla chóru o nazwie "Cloudburst". Który jest częścią naszego dzisiejszego występu dla was. Zaledwie trzy lata temu (Muzyka) opublikowaliśmy na YouTube ten projekt - Virtual Choir Project, (Projekt Wirtualnego Chóru) 185 śpiewaków z 12 różnych krajów. Na tym krótkim filmie możecie zobaczyć jak dyryguję tym śpiewakom, Siedzącym w pokojach akademików, Czy w salonach swoich domów. Dwa lata temu, na tej samej scenie, odbyła się premiera Virtual Choir 2, (Wirtualnego Chóru 2) 2052 śpiewaków z 58 różnych krajów Wykonało utwór "Sleep" mojego autorstwa. Wiosną ubiegłego roku wydaliśmy Virtual Choir 3. Tym razem mój utwór o nazwie "Water Night", Który tym razem wykonało prawie 4000 śpiewaków z 73 różnych krajów. (Muzyka) Rozmawiając z Chrisem na temat przyszłości Virtual Choir I jak daleko nas to może zaprowadzić, Rzucił mi wyzwanie, żebym całkowicie wykorzystał technologię. Czy moglibyśmy to wszystko zrobić w czasie rzeczywistym? Czy możliwe jest aby chór zaśpiewał na żywo? Z pomocą serwisu Skype Dzisiaj tego właśnie spróbujemy dzisiaj dokonać. Wykonamy dla was utwór "Cloudburst". Pierwszą połowę wykonamy na żywo, tutaj, na scenie. Wspólnie z piosenkarzami z Cal State Long Beach, Cal State Fullerton oraz Riverside Community College, Jednych z najlepszych amatorskich chórów Ameryki. (Brawa) W drugiej połowie utwóru Dołączy do nas wirtualny chór 30 śpiewaków Z 30 różnych krajów. Wykorzystaliśmy technologię do jej granic, Ale nadal mamy około sekundy opóźnienia. Jednak w kategoriach muzycznych, jest to różnica długości życia. My operujemy w milisekundach. Więc to, co zrobiłem, to dostosowałem "Cloudburst" Tak, aby objęło to opóźnienie. Śpiewacy będą śpiewać z opóźnieniem Zamiast próbować się zsynchronizować. Z głęboką pokorą i z waszą aprobatą Prezentujemy "Cloudburst". (Brawa) (Pianino) [Deszcz ...] [Oczy wodnistych cieni] [Oczy jak głębia studni] [Oczy wymarzonej wody.] [Błękitne słońca, zielone wiry,] [Świetlane dzioby ptaków dziobiące przestrzeń otwartą] [Granat gwiazd.] [Powiedzże mi, ziemio spalona, czy nie ma już wody?] [Tylko krew, tylko kurz,] [Tylko nagie kroki po cierniach?] [Deszcz się budzi...] [Musimy spać z otwartymi oczami,] [Musimy marzyć naszymi dłońmi,] [Musimy śnić sny o rzece szukającej swego biegu] [O słońcu śniącym o swych światach.] [Musimy marzyć na głos,] [Śpiewać aż pieśń zapuści korzenie,] [Pień, gałęzie, ptaki, gwiazdy.] [Musimy znaleźć utracone słowo,] [I pamiętać o tym, co krew,] [Pływy, Ziemia, i ciało mówią,] [I wrócić do punktu wyjścia ...] (Muzyka) (Brawa) ["Cloudburst" Octavio Paz] [tłumaczenie: Lysander Kemp, adaptacja: Eric Whitacre] Eric Whitacre: Beth, Annabelle, Jacob gdzie jesteście? (Brawa) Dziękuję.