1 00:00:00,310 --> 00:00:03,310 (música de jazz) 2 00:00:04,345 --> 00:00:06,062 Certo, beleza. 3 00:00:06,561 --> 00:00:08,041 (música continua) 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,260 Como estudante de fotografia com interesse em cinema, 5 00:00:16,431 --> 00:00:19,500 eu ouvi por acaso uma conversa entre alguns dos meus professores 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,564 sobre uma exibição que iria abrir 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,682 em uma galeria chamada Martha Schneider. 8 00:00:24,280 --> 00:00:29,000 E o título era "Novos Artistas, Velhos Processos" 9 00:00:29,010 --> 00:00:31,980 e eu senti que eu me encaixava bem. 10 00:00:31,980 --> 00:00:35,043 Então eu decidi levar um portfólio para a galeria. 11 00:00:35,170 --> 00:00:38,065 E eu acho que nessa época, eu tinha, talvez, 19 anos. 12 00:00:38,065 --> 00:00:39,645 Talvez estava no segundo ano. 13 00:00:40,650 --> 00:00:43,480 Eles não estavam interessados em olhar para o trabalho 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,990 de um artista que veio da rua. 15 00:00:45,230 --> 00:00:50,679 Mas depois de implorar um pouco, ela deu uma olhada no meu portfólio, 16 00:00:50,679 --> 00:00:54,190 e na semana seguinte, ela me deu um show solo. (risos) 17 00:00:54,190 --> 00:00:55,830 naquele espaço. 18 00:00:56,549 --> 00:00:59,916 Do show solo, algumas obras foram compradas 19 00:00:59,916 --> 00:01:03,658 pelo Instituto de Arte de Chicago e pelo Whitney Museum. 20 00:01:04,530 --> 00:01:06,480 (entrevistador) Então, você é bem ousado? 21 00:01:06,480 --> 00:01:09,340 Bom, eu acho que é mais ingenuidade do que culhões. 22 00:01:09,340 --> 00:01:10,880 Eu acho que eu era só um idiota. 23 00:01:10,880 --> 00:01:13,620 Assim, se eu tivesse... Eu não faria essa escolha hoje. 24 00:01:13,620 --> 00:01:15,900 Eu não vou entrar em uma galeria... (risos) 25 00:01:15,900 --> 00:01:18,420 Eu não vou entrar no MoMA com um portfólio e dizer: 26 00:01:18,420 --> 00:01:21,616 "Ei, aqui as minhas coisas. Você devia dar uma olhada nelas." 27 00:01:21,848 --> 00:01:23,938 (música continua) 28 00:01:27,680 --> 00:01:33,760 ("Rashid Johnson Mantém A Calma") 29 00:01:33,960 --> 00:01:35,440 (música continua) 30 00:01:36,120 --> 00:01:37,220 (Johnson) Ele entra. 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,920 (Hauser & Wirth, Upper East Side) 32 00:01:41,990 --> 00:01:43,420 (furadeira zumbindo) 33 00:01:43,920 --> 00:01:47,000 (Marc Payot, Galerista) 34 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 (Payot) Especialmente no seu caso, os trabalhos negros, 35 00:01:50,860 --> 00:01:53,240 É impossível de enxergar. 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,800 Fica sem vida na fotografia. 37 00:01:55,800 --> 00:01:58,220 (Johnson) É legal quando as pessoas veem as fotos 38 00:01:58,220 --> 00:01:59,880 e então veem as obras de verdade 39 00:01:59,880 --> 00:02:02,770 o quanto as texturas reais são viscerais 40 00:02:03,080 --> 00:02:04,990 Mas as pessoas gostam das fotos. 41 00:02:04,990 --> 00:02:06,320 (todos riem) 42 00:02:07,232 --> 00:02:09,240 Eu estava trabalhando com vários, digamos, 43 00:02:09,240 --> 00:02:12,865 materiais do processo fotográfico do século dezenove. 44 00:02:12,865 --> 00:02:15,000 E, quando se trabalha com esses materiais, 45 00:02:15,000 --> 00:02:17,950 muito do que você faz é, na verdade, 46 00:02:17,950 --> 00:02:22,120 aplicar fisicamente a química fotossensível ao papel. 47 00:02:22,120 --> 00:02:24,320 E isso me deixou muito interessado no papel. 48 00:02:24,320 --> 00:02:26,320 Me deixou muito interessado em materiais, 49 00:02:26,320 --> 00:02:28,400 e em como o material estava sendo aplicado, 50 00:02:28,400 --> 00:02:31,050 e como, fisicamente, eu participava disso; 51 00:02:31,050 --> 00:02:33,630 o que, eu acho, que mais tarde, me levou 52 00:02:33,630 --> 00:02:36,075 a derreter sabão preto e cera e a despejar. 53 00:02:36,075 --> 00:02:39,163 Então eu acho que foi uma progressão muito natural pra mim. 54 00:02:40,551 --> 00:02:42,791 (música ambiente) 55 00:02:51,320 --> 00:02:53,951 Eu estava muito interessado em tomar posse 56 00:02:53,951 --> 00:02:56,398 de alguns materiais diferentes. 57 00:02:56,398 --> 00:02:59,890 Coisas que não tinha visto serem realmente usadas como objetos de arte 58 00:02:59,890 --> 00:03:03,380 que eu poderia, de certa forma, essencialmente, tornar minhas. 59 00:03:06,119 --> 00:03:10,200 Quando eu tinha uns 22 anos, comecei a ir sempre para a casa de banho turca russa, 60 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 e eu estava só, sabe, sentado lá e suando, 61 00:03:13,000 --> 00:03:19,740 e encontrando uma forma de relaxar, porque eu sou meio nervoso e... 62 00:03:19,740 --> 00:03:20,720 (risos) 63 00:03:20,720 --> 00:03:23,840 Então virou mesmo quase que um templo para mim, 64 00:03:23,840 --> 00:03:25,620 quase como um local religioso. 65 00:03:25,620 --> 00:03:29,739 E eu sempre quis achar algum material que eu pudesse usar 66 00:03:29,739 --> 00:03:33,239 para ter uma discussão sobre, tipo, purificação, 67 00:03:33,239 --> 00:03:36,549 sabe, tanto uma purificação psicológica quanto uma purificação física. 68 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 [David Kordansky Gallery, Los Angeles] 69 00:03:41,700 --> 00:03:43,080 Shea butter, pra mim... 70 00:03:43,080 --> 00:03:46,410 Quando eu era jovem, a minha mãe trazia ao voltar da África Ocidental, 71 00:03:46,410 --> 00:03:48,320 e a gente tinha em casa. 72 00:03:49,010 --> 00:03:50,980 E com o passar do tempo, comecei a pensar: 73 00:03:50,980 --> 00:03:53,680 "Nós estamos colocando a África na gente, né?" 74 00:03:53,680 --> 00:03:58,000 Tipo, estamos essencialmente nos cobrindo com esse produto africano. 75 00:03:59,200 --> 00:04:01,620 Eu sempre tive interesse no domestico, 76 00:04:01,620 --> 00:04:04,590 e sobre, meio que, sequestrar, sabe, 77 00:04:04,590 --> 00:04:06,580 coisas que nos são familiar, 78 00:04:06,580 --> 00:04:09,520 e, sabe, meio que, essencialmente, ocupá-las 79 00:04:09,520 --> 00:04:12,700 ou traduzi-las por filtros diferentes. 80 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 [Venice Biennale, Italy] 81 00:04:22,020 --> 00:04:23,700 Um professor meu costumava dizer: 82 00:04:23,700 --> 00:04:27,040 "De manhã, você ia se levantar, e antes de sair de casa, 83 00:04:27,040 --> 00:04:31,365 você ia olhar no espelho e iria mudar alguma coisa pequena sobre si mesmo, 84 00:04:31,365 --> 00:04:33,139 e isso é quem você pensou que era. 85 00:04:33,139 --> 00:04:35,210 Isso é quem o seu personagem "de agora" era. 86 00:04:35,262 --> 00:04:38,900 Sabe, e então, dois minutos depois que você sai do espelho, essa coisa mudou. 87 00:04:38,910 --> 00:04:40,260 [Risos] Tá entendendo? 88 00:04:40,260 --> 00:04:42,010 Por isso, com as obras do espelhos, 89 00:04:42,010 --> 00:04:46,510 que meio que viraram esse veículo para desconstruir o que reflete neles... 90 00:04:46,510 --> 00:04:49,060 Pra mim, foi interessante fazer um objeto de arte 91 00:04:49,060 --> 00:04:53,680 em que você pode encontrar o seu espaço de agora de novo, sabe, 92 00:04:53,680 --> 00:04:55,640 enquanto está participando com o objeto. 93 00:04:55,640 --> 00:04:58,240 Você pode ser esse personagem "de agora". 94 00:05:02,000 --> 00:05:05,500 Minha negritude, ou os problemas ligados a isso, 95 00:05:05,500 --> 00:05:08,470 tem um efeito forte no como o meu trabalho nasce 96 00:05:08,470 --> 00:05:12,130 e sobre a conversa que inevitavelmente vai acontecer, 97 00:05:12,810 --> 00:05:17,479 mas eu não acho que isso é a soma do que todo o meu trabalho é. 98 00:05:17,919 --> 00:05:21,280 Acho, formalmente, que eu estou tentando abordar o fazer artístico 99 00:05:21,280 --> 00:05:25,220 de uma forma que é parte de uma história maior da arte. 100 00:05:29,570 --> 00:05:31,451 (música animada) 101 00:05:37,190 --> 00:05:38,630 Nova Iorque é uma fera, sabia? 102 00:05:38,630 --> 00:05:41,900 É um lugar difícil de se realizar como um artista. 103 00:05:41,900 --> 00:05:43,330 Não tem muita gente ajuda 104 00:05:43,330 --> 00:05:48,090 Sabe, eu tive vários estúdios que eram uma porcaria e... (risos) 105 00:05:48,090 --> 00:05:51,250 Sabe, mas eu acho que uma coisa foi consistente-- 106 00:05:51,250 --> 00:05:55,870 que eu sabia que eu queria continuar a trabalhar, 107 00:05:55,870 --> 00:05:58,650 e ver o quão longe eu posso levar o meu trabalho. 108 00:05:59,300 --> 00:06:02,409 É um lugar que eu acho que se chega 109 00:06:02,409 --> 00:06:04,979 quando se decide que você quer mesmo ser um artista, 110 00:06:04,979 --> 00:06:08,440 e que você vai fazer o que for necessário 111 00:06:08,440 --> 00:06:13,960 para permitir que o trabalho receba a atenção que você acha que ele merece. 112 00:06:15,020 --> 00:06:17,200 (Johnson) Alguém tem um cigarro que me empreste? 113 00:06:18,400 --> 00:06:19,660 (Homem) Parabéns, cara. 114 00:06:19,660 --> 00:06:20,680 (Johnson) Obrigado. 115 00:06:22,060 --> 00:06:23,960 Eles dizem, acho, que Nova Iorque treme 116 00:06:23,960 --> 00:06:26,919 e se você não tiver com os pés fincados no chão nela (risos) 117 00:06:26,919 --> 00:06:30,379 você sabe que pode cair de cima dessa filha da puta. (risos) 118 00:06:30,380 --> 00:06:32,130 (Entrevistador) Você chegou perto? De cair? 119 00:06:32,130 --> 00:06:33,440 Estou bem. 120 00:06:33,440 --> 00:06:35,220 Estou ok, sabe. 121 00:06:36,110 --> 00:06:38,277 (música continua)