1 00:00:12,240 --> 00:00:16,880 Como estudante de fotografia com interesse em cinema, 2 00:00:16,890 --> 00:00:19,340 eu ouvi por acaso uma conversa entre alguns dos meus professores 3 00:00:19,340 --> 00:00:24,280 sobre uma exibição que iria abrir em uma galeria chamada Martha Schneider. 4 00:00:24,280 --> 00:00:29,000 E o título era "Novos Artistas, Velhos Processos" 5 00:00:29,010 --> 00:00:31,980 e eu senti que eu me encaixava bem. 6 00:00:31,980 --> 00:00:35,370 Então eu decidi levar um portfólio para a galeria. 7 00:00:35,370 --> 00:00:40,030 E eu acho que nessa época, eu tinha, talvez, 19 anos. Talvez estava no segundo ano. 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,220 Eles não estavam interessados em olhar para o trabalho de um artista que veio da rua. 9 00:00:45,230 --> 00:00:50,679 Mas depois de implorar um pouco, ela deu uma olhada no meu portfólio, 10 00:00:50,679 --> 00:00:54,190 e na semana seguinte, ela me deu um show solo. (risos) 11 00:00:54,190 --> 00:00:55,830 naquele espaço. 12 00:00:56,739 --> 00:01:04,219 Do show solo, algumas obras foram compradas pelo Instituto de Arte de Chicago e pelo Whitney Museum. 13 00:01:04,540 --> 00:01:06,360 (entrevistador) Então, você é bem corajoso? 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,500 (Johnson) Bom, eu acho que é mais ingenuidade do que culhões. 15 00:01:09,510 --> 00:01:10,860 Eu acho que eu era só um idiota. 16 00:01:10,860 --> 00:01:13,620 Assim, se eu tivesse... Eu não faria essa escolha hoje. 17 00:01:13,620 --> 00:01:15,900 Eu não vou entrar em uma galeria... (risos) 18 00:01:15,900 --> 00:01:17,980 Eu não vou entrar no MoMA com um portfólio e dizer: 19 00:01:17,980 --> 00:01:22,400 "Ei, aqui as minhas coisas. Você devia dar uma olhada nelas." 20 00:01:27,680 --> 00:01:33,760 ("Rashid Johnson Keeps His Cool") 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,220 (Johnson) Ele entra. 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,920 (Hauser & Wirth, Upper East Side) 23 00:01:43,920 --> 00:01:47,000 (Marc Payot, Galerista) 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 (Payot) Especialmente no seu caso, os trabalhos negros, 25 00:01:50,860 --> 00:01:53,240 É impossível de enxergar. 26 00:01:53,240 --> 00:01:55,800 Fica sem vida na fotografia. 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,220 (Johnson) É legal quando as pessoas veem as fotos 28 00:01:58,220 --> 00:01:59,880 e então elas veem as obras de verdade 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,770 o quanto as texturas reais são viscerais 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,990 Mas as pessoas olham para as fotos. 31 00:02:04,990 --> 00:02:05,950 (todos riem) 32 00:02:07,370 --> 00:02:08,920 Eu estava trabalhando com muitos, digamos, 33 00:02:08,920 --> 00:02:13,150 materiais do processo fotográfico do século dezenove. 34 00:02:13,150 --> 00:02:15,000 E, quando se trabalha com esses materiais, 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,950 muito do que você faz é, na verdade, 36 00:02:17,950 --> 00:02:22,120 aplicar fisicamente a química fotossensível ao papel. 37 00:02:22,120 --> 00:02:24,160 E isso me deixou, de certa forma, muito interessado no papel. 38 00:02:24,160 --> 00:02:28,400 Me deixou muito interessado em materiais, e em como eles são aplicados, 39 00:02:28,400 --> 00:02:31,140 e como, fisicamente, eu participava disso; 40 00:02:31,140 --> 00:02:35,890 o que, eu acho, que mais tarde, me levou a derreter sabão preto e cera e a despejá-los. 41 00:02:35,890 --> 00:02:39,730 Então eu acho que foi uma progressão muito natural pra mim. 42 00:02:51,320 --> 00:02:56,760 Eu estava muito interessado em ser dono de alguns materiais diferentes-- 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,890 algumas coisas que eu não tinha visto serem realmente usadas como objetos de arte 44 00:02:59,890 --> 00:03:03,990 que eu boteria, de certa forma, essencialmente, tornar minhas. 45 00:03:06,319 --> 00:03:10,199 Quando eu tinhas uns 22 anos, comecei a ir para a casa de banho turca russa o tempo todo, 46 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 e eu estava só, sabe, sentado lá e suando, 47 00:03:13,000 --> 00:03:19,740 e encontrando uma forma de relaxar, porque eu sou meio nervoso e... 48 00:03:19,740 --> 00:03:20,720 (risos) 49 00:03:20,720 --> 00:03:23,840 Então virou mesmo quase que um templo para mim, 50 00:03:23,840 --> 00:03:25,620 quase como um local religioso. 51 00:03:25,620 --> 00:03:29,739 52 00:03:29,739 --> 00:03:33,489 53 00:03:33,489 --> 00:03:36,549 54 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 55 00:03:41,700 --> 00:03:43,080 56 00:03:43,080 --> 00:03:46,360 57 00:03:46,370 --> 00:03:48,320 58 00:03:49,100 --> 00:03:50,980 59 00:03:50,980 --> 00:03:53,680 60 00:03:53,680 --> 00:03:58,000 61 00:03:59,200 --> 00:04:01,620 62 00:04:01,629 --> 00:04:04,590 63 00:04:04,590 --> 00:04:06,580 64 00:04:06,580 --> 00:04:09,520 65 00:04:09,520 --> 00:04:12,700 66 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 67 00:04:22,080 --> 00:04:23,700 68 00:04:23,700 --> 00:04:27,040 69 00:04:27,040 --> 00:04:31,630 70 00:04:31,630 --> 00:04:33,139 71 00:04:33,139 --> 00:04:35,079 72 00:04:35,080 --> 00:04:38,900 73 00:04:38,910 --> 00:04:40,260 74 00:04:40,260 --> 00:04:42,010 75 00:04:42,010 --> 00:04:46,510 76 00:04:46,510 --> 00:04:49,060 77 00:04:49,060 --> 00:04:53,680 78 00:04:53,680 --> 00:04:55,640 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,240 80 00:05:02,000 --> 00:05:05,500 81 00:05:05,500 --> 00:05:08,470 82 00:05:08,470 --> 00:05:12,960 83 00:05:12,960 --> 00:05:17,479 84 00:05:17,479 --> 00:05:21,280 85 00:05:21,280 --> 00:05:25,920 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,520 87 00:05:38,520 --> 00:05:41,900 88 00:05:41,900 --> 00:05:43,330 89 00:05:43,330 --> 00:05:48,090 90 00:05:48,090 --> 00:05:51,250 91 00:05:51,250 --> 00:05:55,870 92 00:05:55,870 --> 00:05:58,650 93 00:05:59,300 --> 00:06:04,979 94 00:06:04,979 --> 00:06:08,440 95 00:06:08,440 --> 00:06:13,960 96 00:06:15,020 --> 00:06:17,200 97 00:06:18,400 --> 00:06:19,660 98 00:06:19,660 --> 00:06:20,680 99 00:06:22,060 --> 00:06:23,960 100 00:06:23,960 --> 00:06:26,919 101 00:06:26,919 --> 00:06:30,379 102 00:06:30,380 --> 00:06:31,940 103 00:06:31,940 --> 00:06:33,440 104 00:06:33,440 --> 00:06:35,220