1 00:00:12,240 --> 00:00:16,880 영화에 관심이 많은 사진학과 학부생이었을 때 2 00:00:16,890 --> 00:00:19,340 저는 저의 교수들이 전시회에 대해서 하는 말을 들었습니다. 3 00:00:19,340 --> 00:00:24,280 그 전시회는 마사 슈나이더(Martha Schneider)라고 부르는 미술관에서 열릴 예정이었습니다. 4 00:00:24,280 --> 00:00:29,000 전시회의 제목은 "새로운 예술가, 오래된 과정들"이었습니다. 5 00:00:29,010 --> 00:00:31,980 그리고 저는 제가 그 전시회에 적합하다고 생각했습니다. 6 00:00:31,980 --> 00:00:35,370 저는 갤러리에 포트폴리오를 보내기로 결정했습니다. 7 00:00:35,370 --> 00:00:40,030 당시 19살이었고 대학교 2학년이었습니다. 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,220 그들은 아마추어 예술가들에게는 관심이 없었습니다. 9 00:00:45,230 --> 00:00:50,679 그렇지만 지속적으로 간청을 한 이후에 한 여성이 저의 포트폴리오를 보았습니다. 10 00:00:50,679 --> 00:00:54,190 그리고 다음주 그녀는 저에게 그 장소에서 개인전을 열 수 있는[웃음] 11 00:00:54,190 --> 00:00:55,830 기회를 주었습니다. 12 00:00:56,739 --> 00:01:04,219 그 개인전을 통해서 시카고 미술관과 휘트니 미술관이 제 작품 몇 점을 샀습니다. 13 00:01:04,540 --> 00:01:06,360 -[남성 인터뷰어, 카메라 밖에서] 당신은 굉장히 대담한 분이시군요? 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,500 [존슨] 대담하기보다는 순진한거에 가깝죠. 15 00:01:09,510 --> 00:01:10,860 바보같은 짓이었을 수도 있어요. 16 00:01:10,860 --> 00:01:13,620 만약 지금의 저라면 그런 결정을 내리지는 않았을 거에요. 17 00:01:13,620 --> 00:01:15,900 그리고 그 갤러리에서 전시회도 못했을 거고요. [웃음] 18 00:01:15,900 --> 00:01:17,980 저는 포트폴리오를 가지고 MoMa로 가지 않을거고, 19 00:01:17,980 --> 00:01:22,400 "이봐 내가 작품을 가지고 여기 왔어. 이걸 좀 보라고."라고 말하지도 않을 겁니다. 20 00:01:27,680 --> 00:01:33,760 ["라시드 존슨은 침착하다"] 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,220 --[존슨] 그가 들어옵니다. 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,920 [하우저 앤 워스, 어퍼 이스트 사이드] 23 00:01:43,920 --> 00:01:47,000 [마크 파요, 갤러리 관리자] 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 --[파요] 특히 당신 작품이 경우에, 그림이 검은 색이기 때문에 25 00:01:50,860 --> 00:01:53,240 입체적인 질감을 보는 게 어려워요. 26 00:01:53,240 --> 00:01:55,800 사진이 평평하고 단조롭게 보일 수 있습니다. 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,220 --[존슨] 사람들이 사진을 볼 때 실제로 28 00:01:58,220 --> 00:01:59,880 작품의 질감이 얼마나 생생한지 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,770 깨닫게 되는 것은 멋진 일입니다. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,990 --그렇지만 사람들은 사진을 좋아합니다. 31 00:02:04,990 --> 00:02:05,950 [모두 웃음] 32 00:02:07,370 --> 00:02:08,920 저는 19세기에 유행한 사진 처리 기법을 33 00:02:08,920 --> 00:02:13,150 많이 사용하면서 작업을 진행해 나갑니다. 34 00:02:13,150 --> 00:02:15,000 그리고 이러한 소재를 사용해서 작업을 해 나가는 동안에 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,950 해야할 일이 있는데, 사진에 민감한 36 00:02:17,950 --> 00:02:22,120 화학물을 종이에 바르는 일입니다. 37 00:02:22,120 --> 00:02:24,160 이런 작업 과정 때문에 저는 종이에 많은 신경을 써야 했습니다. 38 00:02:24,160 --> 00:02:28,400 그리고 소재와, 어떻게 그 소재가 적용되는 방식, 그리고 물리적으로 제가 39 00:02:28,400 --> 00:02:31,140 그것과 어떻게 상호작용하고 있는지에 대해 많은 관심을 가지게 되었습니다. 40 00:02:31,140 --> 00:02:35,890 그리고 그 결과 저는 검은 비누와 왁스를 녹여서 부어보는 일도 하게 되었습니다. 41 00:02:35,890 --> 00:02:39,730 그러므로 저는 그것이 저에게 매우 자연스러운 발전 과정이었다고 생각합니다. 42 00:02:51,320 --> 00:02:56,760 저는 다른 몇 가지 재료를을 잘 이해하는 데 관심을 가지게 되었습니다. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,890 이러한 재료들은 실제로 예술작품에서 사용된 적이 없는 것들이며, 44 00:02:59,890 --> 00:03:03,990 이러한 재료를 저만의 방식으로 적용할 수 있었습니다. 45 00:03:06,319 --> 00:03:10,199 제가 스물 두 살이었을 때 저는 항상 러시아 터키 배스 하우스(Russian Turkish bagth house)에 46 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 갔습니다. 저는 그곳에 가서 땀을 흘리곤 했어요. 47 00:03:13,000 --> 00:03:19,740 그리고 휴식을 할 수 있는 방법을 찾았습니다. 제가 스트레스를 잘 받는 편이거든요. 48 00:03:19,740 --> 00:03:20,720 [웃음] 49 00:03:20,720 --> 00:03:23,840 그래서 그 공간은 저에게 성전같은, 거의 ㅗㅇ교적인 50 00:03:23,840 --> 00:03:25,620 공간처럼 되었습니다. 51 00:03:25,620 --> 00:03:29,739 저는 52 00:03:29,739 --> 00:03:33,489 53 00:03:33,489 --> 00:03:36,549 54 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 55 00:03:41,700 --> 00:03:43,080 56 00:03:43,080 --> 00:03:46,360 57 00:03:46,370 --> 00:03:48,320 58 00:03:49,100 --> 00:03:50,980 59 00:03:50,980 --> 00:03:53,680 60 00:03:53,680 --> 00:03:58,000 61 00:03:59,200 --> 00:04:01,620 62 00:04:01,629 --> 00:04:04,590 63 00:04:04,590 --> 00:04:06,580 64 00:04:06,580 --> 00:04:09,520 65 00:04:09,520 --> 00:04:12,700 66 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 67 00:04:22,080 --> 00:04:23,700 68 00:04:23,700 --> 00:04:27,040 69 00:04:27,040 --> 00:04:31,630 70 00:04:31,630 --> 00:04:33,139 71 00:04:33,139 --> 00:04:35,079 72 00:04:35,080 --> 00:04:38,900 73 00:04:38,910 --> 00:04:40,260 74 00:04:40,260 --> 00:04:42,010 75 00:04:42,010 --> 00:04:46,510 76 00:04:46,510 --> 00:04:49,060 77 00:04:49,060 --> 00:04:53,680 78 00:04:53,680 --> 00:04:55,640 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,240 80 00:05:02,000 --> 00:05:05,500 81 00:05:05,500 --> 00:05:08,470 82 00:05:08,470 --> 00:05:12,960 83 00:05:12,960 --> 00:05:17,479 84 00:05:17,479 --> 00:05:21,280 85 00:05:21,280 --> 00:05:25,920 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,520 87 00:05:38,520 --> 00:05:41,900 88 00:05:41,900 --> 00:05:43,330 89 00:05:43,330 --> 00:05:48,090 90 00:05:48,090 --> 00:05:51,250 91 00:05:51,250 --> 00:05:55,870 92 00:05:55,870 --> 00:05:58,650 93 00:05:59,300 --> 00:06:04,979 94 00:06:04,979 --> 00:06:08,440 95 00:06:08,440 --> 00:06:13,960 96 00:06:15,020 --> 00:06:17,200 97 00:06:18,400 --> 00:06:19,660 98 00:06:19,660 --> 00:06:20,680 99 00:06:22,060 --> 00:06:23,960 100 00:06:23,960 --> 00:06:26,919 101 00:06:26,919 --> 00:06:30,379 102 00:06:30,380 --> 00:06:31,940 103 00:06:31,940 --> 00:06:33,440 104 00:06:33,440 --> 00:06:35,220