1 00:00:00,878 --> 00:00:04,403 A világ tele van fantasztikus tárgyakkal 2 00:00:04,427 --> 00:00:06,355 és gazdag kulturális örökséggel. 3 00:00:07,283 --> 00:00:09,419 Amikor hozzájuk férhetünk, 4 00:00:09,443 --> 00:00:12,097 elkápráztatnak, szerelmesek leszünk beléjük. 5 00:00:12,652 --> 00:00:14,249 Ám az esetek többségében 6 00:00:14,273 --> 00:00:19,065 a világ népessége nem fér hozzá a kultúrához és művészetekhez. 7 00:00:19,946 --> 00:00:25,299 Melyek lehetnek a kapcsolatok, amikor elkezdjük felfedezni örökségünket, 8 00:00:25,323 --> 00:00:28,530 a gyönyörű helyeket, és földünk művészetét? 9 00:00:29,427 --> 00:00:32,201 Mielőtt elkezdenénk ezt a bemutatót, 10 00:00:32,225 --> 00:00:35,200 szeretnék tisztázni néhány dolgot. 11 00:00:35,651 --> 00:00:38,999 Először is, én nem vagyok művészeti és kulturális szakértő. 12 00:00:39,023 --> 00:00:41,749 Véletlenül csöppentem bele ebbe, de imádom. 13 00:00:42,356 --> 00:00:45,352 Másodszor, minden, amit önöknek mutatni fogok, 14 00:00:45,376 --> 00:00:49,341 elképesztő múzeumok, archívumok, és alapítványok tulajdona, 15 00:00:49,365 --> 00:00:50,791 akikkel partnerségben állunk. 16 00:00:50,815 --> 00:00:52,671 Semmi sem a Google tulajdona. 17 00:00:53,235 --> 00:00:56,424 Végül pedig, amit a hátam mögött láthatnak, 18 00:00:56,448 --> 00:00:59,799 már most elérhető mobiltelefonjukon 19 00:00:59,823 --> 00:01:00,997 és számítógépükön. 20 00:01:01,021 --> 00:01:03,425 Ez a jelenlegi felületünk, ahol felfedezhetnek 21 00:01:03,449 --> 00:01:06,860 ezernyi múzeumot és tárgyat, egyetlen kézmozdulattal, 22 00:01:06,884 --> 00:01:09,395 rendkívül finom felbontásban. 23 00:01:09,419 --> 00:01:12,312 A tartalom változatossága az, ami elképesztő. 24 00:01:12,336 --> 00:01:14,505 Ha csupán európai festményeink lennének, 25 00:01:14,529 --> 00:01:16,260 ha csupán modern művészetünk lenne, 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,086 azt hiszem, kissé unalmas volna. 27 00:01:18,110 --> 00:01:21,969 Például ebben a hónapban indítottuk útnak a "Fekete Történelem" csatornát. 28 00:01:21,993 --> 00:01:24,582 Ez 82 válogatott gyűjteményből áll, 29 00:01:24,606 --> 00:01:28,172 melyek a közösség művészetéről és kultúrájáról mesélnek. 30 00:01:28,196 --> 00:01:31,819 Van néhány elképesztő tárgyunk Japánból is, 31 00:01:31,843 --> 00:01:35,947 a kézművesség köré szervezve, „Japánban készült” név alatt. 32 00:01:35,971 --> 00:01:39,098 Ez az egyik kedvenc kiállításom, 33 00:01:39,122 --> 00:01:41,527 ami az előadásom ötletét is adta, 34 00:01:41,551 --> 00:01:45,414 - sosem gondoltam, hogy egyszer a japán babák rajongójává válok majd. 35 00:01:45,438 --> 00:01:48,602 De az vagyok, ennek a kiállításnak hála, 36 00:01:48,626 --> 00:01:52,111 mely igazán megismertetett azzal a mesteri munkával, 37 00:01:52,135 --> 00:01:54,257 amely a japán babák lelke mögött áll. 38 00:01:54,281 --> 00:01:56,509 Higgyék el nekem, nagyon izgalmas dolog. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,881 Becsületszavamra. 40 00:01:57,905 --> 00:01:59,914 Nos, lépjünk tovább. 41 00:01:59,938 --> 00:02:02,770 Azt szerettem volna még bemutatni ezen a felületen, 42 00:02:02,794 --> 00:02:05,729 amit már most megoszthatnak gyermekeikkel és barátaikkal, 43 00:02:05,753 --> 00:02:10,009 hogy virtuálisan is ellátogathatnak ezekbe a csodálatos intézményekbe. 44 00:02:10,033 --> 00:02:13,619 Egyik mostani ötletünk a New York-i Guggenheim Múzeummal közös: 45 00:02:13,643 --> 00:02:17,001 belekóstolhatnak abba, hogy milyen érzés is lehet 46 00:02:17,025 --> 00:02:18,176 valóban ott sétálni. 47 00:02:18,200 --> 00:02:19,967 Bemehetnek a földszintre, 48 00:02:19,991 --> 00:02:22,680 és persze gondolom, többségük már járt ott. 49 00:02:22,704 --> 00:02:25,441 Láthatják, milyen építészeti remekműről van szó. 50 00:02:25,465 --> 00:02:28,559 De képzeljék el ezt a hozzáférést egy Bombay-i gyerek számára, 51 00:02:28,583 --> 00:02:30,303 aki építészetet tanul, 52 00:02:30,327 --> 00:02:33,382 akinek eddig nem volt lehetősége a Guggenheimba látogatni. 53 00:02:33,406 --> 00:02:36,491 Persze megnézhetik a Guggeinheim Múzeum tárgyait is, 54 00:02:36,515 --> 00:02:39,233 természetesen belemehetnek a részletekbe, és így tovább. 55 00:02:39,257 --> 00:02:41,132 Rengeteg információ található itt. 56 00:02:41,156 --> 00:02:45,005 De nem ez a mai előadásom célja. 57 00:02:45,543 --> 00:02:47,309 Ez már most létezik. 58 00:02:47,333 --> 00:02:51,259 Ami ma a rendelkezésünkre áll, azok egy nagyon izgalmas jövő építőelemei 59 00:02:51,283 --> 00:02:52,998 a művészetek és a kultúra terén, 60 00:02:53,022 --> 00:02:55,633 és hozzáférési lehetőség művészethez, kultúrához. 61 00:02:55,657 --> 00:03:00,125 Ezért csatlakozik ma a színpadon hozzám egyik jó barátom és párizsi irodánk 62 00:03:00,149 --> 00:03:02,492 vendége, Cyril Diagne művész, 63 00:03:02,516 --> 00:03:04,645 aki az interaktív design professzora 64 00:03:04,669 --> 00:03:07,306 a svájci Lausanne-i ECAL egyetemen. 65 00:03:07,330 --> 00:03:09,944 Cyril és a mi mérnökeink megpróbáltak 66 00:03:09,968 --> 00:03:13,103 felfedezni és megjeleníteni párat e a kapcsolatok közül. 67 00:03:13,127 --> 00:03:14,940 Úgyhogy elég gyors leszek itt. 68 00:03:14,964 --> 00:03:18,566 A tárgy, amit a hátam mögött látnak - ó, csak hogy tisztázzuk: 69 00:03:18,590 --> 00:03:20,541 az eredetit látni mindig jobb. 70 00:03:20,565 --> 00:03:23,428 Csak ha azt gondolnák, hogy az igazit próbálom megismételni. 71 00:03:23,452 --> 00:03:24,659 Nos, lépjünk tovább. 72 00:03:25,155 --> 00:03:28,671 A tárgy, amit a hátam mögött látnak, a Berekhat Ram-i Vénusz. 73 00:03:28,695 --> 00:03:30,771 A világ egyik legrégibb tárgyainak egyike, 74 00:03:30,795 --> 00:03:33,969 a Golán-fennsíkról származik, körülbelül 233.000 évvel ezelőttről, 75 00:03:33,993 --> 00:03:37,122 és jelenleg a jeruzsálemi Izráel Múzeumban található. 76 00:03:37,146 --> 00:03:40,027 Ez egyben az egyik legrégibb tárgy a nálunk szereplők közül. 77 00:03:40,322 --> 00:03:41,668 Nézzük más távolságból! 78 00:03:41,692 --> 00:03:43,457 Ebből a tárgyból indulunk ki. 79 00:03:43,986 --> 00:03:46,522 Mi lenne, ha megnéznénk messzebbről, 80 00:03:46,546 --> 00:03:51,052 és ténylegesen megpróbálnánk átélni saját kulturális ősrobbanásunkat? 81 00:03:51,076 --> 00:03:52,654 Hogyan is nézne az ki? 82 00:03:53,474 --> 00:03:57,131 Ez az, amivel a Kulturális Intézetben foglalkozunk minden nap -- 83 00:03:57,155 --> 00:04:02,117 hat milliónál több műalkotást válogatnak össze és adnak át nekünk az intézmények, 84 00:04:02,141 --> 00:04:04,087 hogy létrehozzuk ezeket a kapcsolatokat. 85 00:04:04,111 --> 00:04:05,510 Időutazásban lehet részük, 86 00:04:05,534 --> 00:04:09,045 és jobban megérthetik társadalmunkat ezeknek a segítségével. 87 00:04:09,069 --> 00:04:13,469 Globális perspektívából nézhetik, 88 00:04:13,493 --> 00:04:16,128 és kipróbálhatják, milyen lenne határok nélkül a világ, 89 00:04:16,152 --> 00:04:18,823 csak a művészetek és kultúra szemszögéből. 90 00:04:18,847 --> 00:04:21,075 Elhelyezhetjük ezt az idővonalon is, 91 00:04:21,099 --> 00:04:25,179 ami engem, aki annyira vonzódik az adatokhoz, különösen megragad. 92 00:04:25,203 --> 00:04:28,589 Órákat tölthetünk el minden egyes évtizednél, 93 00:04:28,613 --> 00:04:31,929 az évtized felhozatalával, akár évek szerint is, 94 00:04:31,953 --> 00:04:34,286 a művészet, történelem, és kultúra terén. 95 00:04:34,310 --> 00:04:37,689 Örülnénk, ha órákat szánhatnánk minden egyes évtized bemutatására, 96 00:04:37,713 --> 00:04:39,574 de erre most nincs elég időnk. 97 00:04:39,598 --> 00:04:42,857 Úgyhogy felmehetnek mobiltelefonjukra, és maguk is megtehetik. 98 00:04:42,881 --> 00:04:46,343 (Taps) 99 00:04:46,367 --> 00:04:49,469 Ha lehetséges, kérem tartogassák későbbre tapsukat, 100 00:04:49,493 --> 00:04:51,041 nem szeretnék kifutni az időből, 101 00:04:51,065 --> 00:04:53,264 mivel rengeteg érdekességet akarok még mutatni. 102 00:04:53,288 --> 00:04:54,788 Tehát, hogy haladjunk: 103 00:04:54,812 --> 00:04:58,798 ebből a pontból kiindulva egy másik érdekes ötlethez juthatunk el. 104 00:04:58,822 --> 00:05:00,533 Túl a pompás képeken, 105 00:05:00,557 --> 00:05:02,346 a tetszetős megjelenítésen, 106 00:05:02,370 --> 00:05:04,697 mi a cél, hogyan lehet mindez hasznos? 107 00:05:04,721 --> 00:05:09,450 A következő ötlet a kurátorokkal folytatott 108 00:05:09,474 --> 00:05:11,109 múzeumi vitáinkból született. 109 00:05:11,133 --> 00:05:13,156 Igaz is, teljesen beléjük szerettem, 110 00:05:13,180 --> 00:05:16,374 mert egész életüket ezeknek a történeteknek szentelik. 111 00:05:16,398 --> 00:05:19,329 Az egyik kurátor azt mondta, „Mi lenne, ha létrehoznánk 112 00:05:19,353 --> 00:05:21,832 egy virtuális kurátori asztalt, 113 00:05:21,856 --> 00:05:24,159 ahol ez a hatmillió tárgy 114 00:05:24,183 --> 00:05:28,586 úgy lenne megjelenítve, hogy láthassuk a köztük rejlő kapcsolatokat?" 115 00:05:28,610 --> 00:05:32,639 Higgyék el nekem, nagyon sok időt el lehet tölteni a tárgyakkal, 116 00:05:32,663 --> 00:05:34,616 és azzal, hogy vajon honnan származnak. 117 00:05:34,640 --> 00:05:36,848 Ez egy őrületes Mátrix élmény. 118 00:05:36,872 --> 00:05:37,886 (Nevetés) 119 00:05:37,910 --> 00:05:39,196 Hogy tovább lépjünk, 120 00:05:39,220 --> 00:05:42,391 vegyük például a világhírű Vincent van Gogh-ot, 121 00:05:42,415 --> 00:05:46,130 aki sok képével van jelen ezen a felületen. 122 00:05:46,154 --> 00:05:48,930 Intézményeink változatosságának köszönhetően 123 00:05:48,954 --> 00:05:54,658 több mint 211 nagy felbontású műremekkel rendelkezünk ettől a művésztől, 124 00:05:54,682 --> 00:05:58,429 most egyetlen gyönyörű nézetbe rendezve. 125 00:05:58,453 --> 00:06:01,516 És ha belemegyünk a részletekbe, ahogy Cyril egyre mélyebbre ás, 126 00:06:01,516 --> 00:06:03,659 láthatjuk az önarcképeket, 127 00:06:03,683 --> 00:06:05,108 a csendéleteket. 128 00:06:05,132 --> 00:06:07,735 Csak hogy egy gyors példát emeljek ki, 129 00:06:07,759 --> 00:06:09,447 ami nagyon naprakész: 130 00:06:09,471 --> 00:06:10,782 „A hálószoba.” 131 00:06:10,806 --> 00:06:13,107 Ez egy olyan műalkotás, amiből három példány van: 132 00:06:13,131 --> 00:06:15,461 egy az amszterdami van Gogh Múzeumban, 133 00:06:15,485 --> 00:06:17,472 egy a párizsi Orsay-ban, 134 00:06:17,496 --> 00:06:19,430 és egy a chicagói Art Institute-ban, 135 00:06:19,454 --> 00:06:21,957 amely épp egy olyan kiállításnak ad otthont, 136 00:06:21,981 --> 00:06:23,756 ahol most mindhárom mű jelen van, 137 00:06:23,780 --> 00:06:25,917 talán eddig mindössze második alkalommal. 138 00:06:25,941 --> 00:06:30,860 Digitálisan és virtuálisan viszont együtt vannak bárki számára, hogy megnézhesse 139 00:06:30,884 --> 00:06:32,805 egészen más módon, 140 00:06:32,829 --> 00:06:35,862 és közben senki nem lökdösi a tömegben. 141 00:06:35,886 --> 00:06:40,628 Szóval induljunk el , és járjuk be gyorsan „A hálószobát,” 142 00:06:40,652 --> 00:06:44,239 hogy megtapasztalhassuk, mit viszünk végbe minden egyes tárggyal. 143 00:06:44,263 --> 00:06:47,714 Azt szeretnénk, hogy a kép a lehető legtöbbet áruljon el magáról 144 00:06:47,738 --> 00:06:49,382 egy digitális felületen. 145 00:06:49,406 --> 00:06:52,553 Csak internet-hozzáférésre és egy számítógépre van szükségük. 146 00:06:52,577 --> 00:06:56,915 (Taps) 147 00:06:56,939 --> 00:06:59,497 Cyril, ha beljebb tudnál gyorsan menni - 148 00:06:59,521 --> 00:07:01,005 elnézésüket kérem, ez élő adás, 149 00:07:01,029 --> 00:07:03,464 úgyhogy meg kell engednünk Cyrilnek, hogy -- 150 00:07:04,401 --> 00:07:06,461 és ez elérhető minden tárgy esetében: 151 00:07:06,485 --> 00:07:09,200 modern művészet, kortárs művészet, reneszánsz - bármi, 152 00:07:09,224 --> 00:07:10,411 még szobrászat is. 153 00:07:11,802 --> 00:07:15,397 Néha nem tudhatjuk, mi fog minket megragadni 154 00:07:15,421 --> 00:07:20,649 egy műalkotásban vagy egy múzeumban, vagy egy kulturális felfedezésben. 155 00:07:20,673 --> 00:07:23,415 Nekem személy szerint nagy kihívást jelentett ez, 156 00:07:23,439 --> 00:07:26,661 mivel amikor elkezdtem a Google-nél ezen dolgozni, 157 00:07:26,685 --> 00:07:29,288 az édesanyám nem volt elragadtatva. 158 00:07:29,312 --> 00:07:30,559 Szeretem az édesanyám, 159 00:07:30,583 --> 00:07:33,582 és ő úgy gondolta, elpazarlom az életem ezzel a múzeum-dologgal. 160 00:07:33,606 --> 00:07:36,918 Számára a múzeum olyan hely, ahova nyaraláskor megy az ember, 161 00:07:36,942 --> 00:07:38,909 kipipálja és vége is, ugyebár? 162 00:07:38,933 --> 00:07:41,464 Körülbelül négy és fél évbe tellett, 163 00:07:41,488 --> 00:07:43,702 hogy meggyőzzem az én kedves indiai anyám 164 00:07:43,726 --> 00:07:45,379 arról, hogy ezt érdemes csinálni. 165 00:07:45,403 --> 00:07:48,844 És úgy értem ezt el, hogy egy napon rájöttem, hogy imádja az aranyat. 166 00:07:48,868 --> 00:07:54,443 Úgyhogy aranyozott tárgyakat kezdtem el mutatni neki. 167 00:07:54,467 --> 00:07:57,118 Az volt az első, amit kérdezett: 168 00:07:57,142 --> 00:07:59,570 „Hogyan vehetjük meg ezeket?” 169 00:07:59,594 --> 00:08:01,412 (Nevetés) 170 00:08:01,436 --> 00:08:04,578 A fizetésem ugyebár nem akkora, 171 00:08:04,602 --> 00:08:06,980 úgyhogy meg kellett mondanom, hogy azt nem lehet. 172 00:08:07,004 --> 00:08:09,115 Viszont felfedezhetjük őket virtuálisan. 173 00:08:09,139 --> 00:08:12,558 Úgyhogy most már az édesanyám minden találkozásunkkor megkérdezi: 174 00:08:12,582 --> 00:08:16,048 "Vannak-e újdonságok aranyból, ezüstből a projektedben? Megmutatnád?" 175 00:08:16,072 --> 00:08:18,246 Ezt szerettem volna illusztrálni. 176 00:08:18,270 --> 00:08:20,408 Mindegy, hogy hogyan jut el valaki idáig, 177 00:08:20,432 --> 00:08:21,794 ha már eljutott, 178 00:08:21,818 --> 00:08:23,428 a rabjává válik. 179 00:08:23,452 --> 00:08:25,801 Gyorsan lépjünk tovább, 180 00:08:25,825 --> 00:08:28,674 van itt egy játékos ötlet, ami azt mutatja be, 181 00:08:28,698 --> 00:08:30,333 miként férhetünk hozzá mindehhez, 182 00:08:30,357 --> 00:08:32,779 ezen most elég gyorsan fogok átfutni. 183 00:08:32,803 --> 00:08:38,210 Tudjuk, milyen bámulatos élmény személyesen látni egy műalkotást. 184 00:08:38,234 --> 00:08:40,817 De azt is tudjuk, hogy a többség ezt nem teheti meg, 185 00:08:40,841 --> 00:08:43,599 és akik megengedhetik maguknak, még azoknak is bonyolult. 186 00:08:43,623 --> 00:08:47,430 Úgyhogy - Cyril, be tudjuk tölteni a művészeti körutunkat, vagy minek hívjuk? 187 00:08:47,454 --> 00:08:49,216 Még nincs igazán jó nevünk rá. 188 00:08:49,240 --> 00:08:54,211 Nagyjából 1000 elképesztő intézményünk van, 189 00:08:54,235 --> 00:08:55,402 68 országban. 190 00:08:55,426 --> 00:08:57,126 De kezdjük Rembrandttal. 191 00:08:57,150 --> 00:08:59,392 Lehet, hogy csak egy példára lesz időnk. 192 00:08:59,416 --> 00:09:01,645 Az anyag sokféleségének köszönhetően 193 00:09:01,669 --> 00:09:05,573 körülbelül 500 nagyszerű Rembrandt alkotással rendelkezünk, 194 00:09:05,597 --> 00:09:07,866 46 intézményből és 17 országból. 195 00:09:07,890 --> 00:09:10,442 Tegyük fel, hogy a következő nyaraláskor 196 00:09:10,466 --> 00:09:12,516 mindegyiket meg szeretnénk nézni. 197 00:09:12,540 --> 00:09:13,874 Ez lesz az útvonal, 198 00:09:13,898 --> 00:09:17,552 amely során talán 53 000 kilométert fogunk utazni, 199 00:09:17,576 --> 00:09:20,163 46 intézménybe látogatunk el, 200 00:09:20,187 --> 00:09:24,378 és - csak hogy tudják - ez 10 tonna széndioxid kibocsájtásával jár. 201 00:09:24,402 --> 00:09:25,865 (Nevetés) 202 00:09:25,889 --> 00:09:27,362 De ne feledjük, ez művészet, 203 00:09:27,386 --> 00:09:30,051 szóval, talán valamilyen módon meg lehet ezt indokolni. 204 00:09:30,837 --> 00:09:32,759 Mozduljunk el innen gyorsan 205 00:09:32,783 --> 00:09:35,718 egy érdekesebb, nagyobb technikai apparátust használó vonalra. 206 00:09:35,742 --> 00:09:40,679 Minden, amit eddig mutattunk, metaadatokat használ a kapcsolatokhoz. 207 00:09:40,703 --> 00:09:42,813 De manapság van ugyebár egy nagyszerű dolog, 208 00:09:42,837 --> 00:09:45,749 amiről mindenki szeret beszélni, a gépi tanulás. 209 00:09:45,773 --> 00:09:48,847 Szóval arra gondoltunk, hogy felejtsük el a metaadatokat, 210 00:09:48,871 --> 00:09:52,483 hogy láthassuk, mire képes a gépi tanulás, 211 00:09:53,459 --> 00:09:56,459 csupán a vizuális felismerés alkalmazásával a gyűjteményre. 212 00:09:56,854 --> 00:10:01,047 Ezt a rendkívül érdekes térképet kaptuk, 213 00:10:01,071 --> 00:10:05,381 olyan csoportokat,amelyek nem kötődnek hivatkozási pontokhoz adott információhoz, 214 00:10:05,405 --> 00:10:09,370 ezek csupán vizuális adatok alapján jöttek létre. 215 00:10:09,394 --> 00:10:12,976 Minden csoport önmagában is a felfedezés művészetét jelenti nekünk. 216 00:10:13,000 --> 00:10:15,663 Az egyik csoport, amit be szeretnénk mutatni önöknek, 217 00:10:15,687 --> 00:10:18,339 egy bámulatos arcképgyűjtemény, 218 00:10:18,363 --> 00:10:20,765 amit a világ múzeumaiból állítottunk össze. 219 00:10:20,789 --> 00:10:22,972 Ha rá tudnál közelíteni, Cyril - 220 00:10:22,996 --> 00:10:26,828 csak hogy láthassuk, hogyan barangolhatunk az arcképek között. 221 00:10:26,852 --> 00:10:29,626 És megtehetjük ugyanezt a természettel, lovakkal, 222 00:10:29,650 --> 00:10:31,406 csoportok garmadával. 223 00:10:32,309 --> 00:10:33,857 Látva ezeket az arcképeket, 224 00:10:33,881 --> 00:10:37,533 az jutott eszünkbe, hogy csinálhatunk-e valamit a gyerekeknek, 225 00:10:37,557 --> 00:10:39,239 vagy valami játékosat, 226 00:10:39,263 --> 00:10:41,288 ami felkelti az emberek érdeklődését? 227 00:10:41,312 --> 00:10:43,492 Mert nem igazán látom, 228 00:10:43,516 --> 00:10:46,883 hogy a gyerekek élveznék az arcképcsarnokokat. 229 00:10:47,357 --> 00:10:49,289 Szerettem volna valamit kitalálni erre. 230 00:10:49,313 --> 00:10:51,780 Úgyhogy létrehoztuk az ún. arckép-megfeleltetőt. 231 00:10:51,804 --> 00:10:53,121 Szinte magától értetődő, 232 00:10:53,145 --> 00:10:55,883 szóval, hadd mutassam meg Cyril bájos arcát. 233 00:10:55,907 --> 00:11:00,039 Tulajdonképpen az történik, hogy ahogy mozgatja a fejét, 234 00:11:00,063 --> 00:11:04,230 különböző arcképeket találunk hozzá a világ múzeumaiból. 235 00:11:04,254 --> 00:11:06,450 (Taps) 236 00:11:17,445 --> 00:11:19,151 Nem tudom, önök hogy vannak ezzel, 237 00:11:19,175 --> 00:11:21,191 de az unokaöcsém és a testvérem 238 00:11:21,215 --> 00:11:23,064 reakciója egyszerűen elképesztő volt. 239 00:11:23,088 --> 00:11:26,044 Folyton azt kérdezik, hogy mikor mehetünk megnézni ezeket. 240 00:11:27,492 --> 00:11:29,065 És mi lenne, ha kedvesek lennénk, 241 00:11:29,089 --> 00:11:31,910 mosolyognál, Cyril, hogy találjunk valami vidám képet? 242 00:11:32,696 --> 00:11:34,094 Oh, tökéletes. 243 00:11:34,118 --> 00:11:36,106 Amúgy, ezt nem próbáltuk ki előre. 244 00:11:36,474 --> 00:11:39,054 Gratulálok, Cyril. Nagyszerű munka. Ó, wow. 245 00:11:39,078 --> 00:11:42,554 Ok, lépjünk tovább, másképp minden időnk erre fog elmenni. 246 00:11:42,578 --> 00:11:44,296 (Taps) 247 00:11:44,320 --> 00:11:46,900 A kultúra és művészet szórakoztató is lehet, ugyebár? 248 00:11:47,900 --> 00:11:51,297 Utolsó kísérletünk pedig - 249 00:11:51,321 --> 00:11:53,084 mindezeket „kísérletnek” nevezzük - 250 00:11:53,108 --> 00:11:55,997 utolsó kísérletünkkel pedig a gépi tanuláshoz térünk vissza. 251 00:11:56,021 --> 00:11:58,862 Csoportokat, vizuális csoportokat láttunk 252 00:11:58,886 --> 00:12:03,787 de mi lenne, ha a gép meg is tudná nevezni ezeket a csoportokat? 253 00:12:03,811 --> 00:12:08,564 Mi lenne, ha automatikusan felcímkézné őket, metaadatok nélkül? 254 00:12:08,588 --> 00:12:12,688 Van tehát egy ilyen böngészőnk, 255 00:12:12,712 --> 00:12:16,323 amiben sikerült azt hiszem, kb. 4 000 címkét megfeleltetnünk. 256 00:12:16,347 --> 00:12:19,511 Semmi különöset nem vittünk itt véghez, 257 00:12:19,535 --> 00:12:21,193 csak betápláltuk a gyűjteményt. 258 00:12:21,217 --> 00:12:22,987 És érdekes kategóriákat találtunk: 259 00:12:23,011 --> 00:12:25,916 kezdhetjük a lovakkal, ami nagyon egyértelmű kategória. 260 00:12:25,940 --> 00:12:28,239 Arra számítanánk, hogy a gép 261 00:12:28,263 --> 00:12:30,004 lovak képeit válogatja ki, ugyebár. 262 00:12:30,028 --> 00:12:33,470 És így is van, de ugyanakkor megfigyelhetik ott, azon a ponton, 263 00:12:33,494 --> 00:12:35,573 hogy egy nagyon absztrakt képet is kaptunk, 264 00:12:35,597 --> 00:12:38,792 amit sikerült szintén lóként felismernie és besorolnia. 265 00:12:38,816 --> 00:12:42,506 Van egy elképesztő fejünk is a lovakkal kapcsolatosan. 266 00:12:42,530 --> 00:12:46,532 És minden képnek megvannak a címkéi, amelyek miatt ebbe a kategóriába került. 267 00:12:46,556 --> 00:12:50,530 Térjünk át egy másik nagyon vicces és érdekes esetre, 268 00:12:50,554 --> 00:12:53,045 mert nem értem, hogyan jött létre ez a kategória. 269 00:12:53,069 --> 00:12:54,819 A neve udvarhölgy. 270 00:12:54,843 --> 00:12:57,455 Cyril, ha megkérhetlek - 271 00:12:57,479 --> 00:13:01,021 Láthatják, hogy milyen elképesztő képeket kapunk, 272 00:13:01,045 --> 00:13:03,806 talán várakozó, modellt álló hölgyekről. 273 00:13:03,830 --> 00:13:05,276 Nem igazán értem, mi is ez. 274 00:13:05,300 --> 00:13:07,540 Próbáltam kérdezősködni a múzeumi ismerőseimnél 275 00:13:07,564 --> 00:13:09,809 arról, hogy vajon mi is lehet ez, mi folyik itt? 276 00:13:09,833 --> 00:13:11,445 Elképesztő. 277 00:13:11,469 --> 00:13:14,158 Az aranyra visszatérve, 278 00:13:14,182 --> 00:13:15,745 szerettem volna aranyat keresni 279 00:13:15,769 --> 00:13:17,871 és látni, hogyan címkézi fel ezeket a gép. 280 00:13:17,895 --> 00:13:19,975 De valójában nem aranyként címkézi. 281 00:13:20,140 --> 00:13:21,875 Ma egy hétköznapibb világban élünk. 282 00:13:21,875 --> 00:13:23,962 „Bling-bling”-ként címkézi. 283 00:13:23,986 --> 00:13:25,800 (Nevetés) 284 00:13:27,200 --> 00:13:30,121 Cyrilnek nehéz dolga van, mert nagyon gyorsan mozgok. 285 00:13:30,145 --> 00:13:32,772 Tehát itt van mindaz a „bling-bling,” 286 00:13:32,796 --> 00:13:35,957 amit a világ múzeumai összeállítottak. 287 00:13:35,981 --> 00:13:39,497 Végül pedig, hogy lezárjuk a bemutatót és a kísérleteket, 288 00:13:39,521 --> 00:13:42,838 remélem, hogy az előadás boldogságot és érzelmeket ébresztett önökben. 289 00:13:42,862 --> 00:13:45,301 És mit találnánk, ha „boldogságot” szeretnénk látni? 290 00:13:45,325 --> 00:13:48,484 Ha csakugyan megnézzük a tárgyakat, 291 00:13:48,508 --> 00:13:50,452 melyek a „boldogság” címkét kapták, 292 00:13:50,476 --> 00:13:53,540 boldogságot várnánk, azt hiszem. 293 00:13:53,564 --> 00:13:59,667 De volt egy nagyon megragadó és érdekes találat, 294 00:13:59,691 --> 00:14:03,310 ami ez a műalkotás volt, Douglas Couplandtól, 295 00:14:03,310 --> 00:14:06,185 aki a barátunk és most szintén nálunk van művészként: 296 00:14:06,209 --> 00:14:08,470 „Hiányzik az internet előtti agyam” címmel. 297 00:14:08,494 --> 00:14:12,109 Nem tudom, miért érzi úgy a gép, hogy hiányolja az internet előtti agyát, 298 00:14:12,133 --> 00:14:13,403 hogy ez a címke van itt, 299 00:14:13,427 --> 00:14:15,341 de ez egy nagyon érdekes gondolat. 300 00:14:15,365 --> 00:14:17,548 Néha hiányolom az internet előtti agyam, 301 00:14:17,572 --> 00:14:20,572 de nem, amikor a kultúra és művészet online felfedezése a tét. 302 00:14:20,596 --> 00:14:22,909 Vegyék elő mobiltelefonjukat, számítógépüket - 303 00:14:22,933 --> 00:14:24,090 látogassanak múzeumokat. 304 00:14:24,114 --> 00:14:26,707 És csak egy gyors köszönet a remek levéltárosoknak, 305 00:14:26,707 --> 00:14:28,095 történészeknek, kurátoroknak, 306 00:14:28,095 --> 00:14:30,821 akik ülnek a múzeumokban, és megőrzik mindezt a kultúrát. 307 00:14:30,821 --> 00:14:34,509 Az a legkevesebb, hogy megszerezzük mindennapi kultúra- és művészetadagunkat 308 00:14:34,509 --> 00:14:35,904 magunknak és gyermekeinknek. 309 00:14:35,904 --> 00:14:36,871 Köszönöm. 310 00:14:36,895 --> 00:14:47,536 (Taps)