WEBVTT 00:00:03.391 --> 00:00:05.196 (صوت إعادة شريط كاسيت) 00:00:09.160 --> 00:00:12.618 (موسيقى bluegrass) 00:00:12.818 --> 00:00:15.863 كان هناك رجلاً جالساً في شرفته الأمامية 00:00:16.213 --> 00:00:18.628 عندما أتى القس وجلسا يتحدثان 00:00:19.458 --> 00:00:21.945 عن علم اللاهوت لبعض الوقت 00:00:22.025 --> 00:00:29.382 فسأل القس الرجل عن ما إذا كان يؤمن بمعمودية الأطفال 00:00:29.420 --> 00:00:31.207 استعجب الرجل السؤال وقال : أؤمن بها ؟! 00:00:31.467 --> 00:00:33.139 لقد رأيتها تحدث أمامي 00:00:33.289 --> 00:00:34.289 (ضحك الجمهور) 00:00:35.487 --> 00:00:36.567 (جاريسون كيلور - الفكاهة) 00:00:36.567 --> 00:00:39.567 مقابلة بواسطة جورج بليمبتون - 28 سبتمبر 1994 00:00:39.567 --> 00:00:44.139 الكاتب الساخر عليه أن، عليه أن، عليه أن ماذا ؟! 00:00:44.139 --> 00:00:45.184 ماذا كنت على وشك أن أقول ؟! 00:00:45.184 --> 00:00:46.091 (ضحك الجمهور) 00:00:46.091 --> 00:00:49.224 لقد تشتت ذهني، لو توقف الجميع عن الحركة لبرهة .. 00:00:49.224 --> 00:00:50.617 أنا متأكد أنني سأتذكر ! 00:00:51.166 --> 00:00:54.166 (تحريك بواسطة باتريك سميث) 00:00:54.741 --> 00:00:57.741 الصحفي : متى قررت أن تكون كاتبًا؟ ولماذا؟ 00:00:58.001 --> 00:01:02.088 كايلور : لقد نشأت في أسرة بروتستانتية أصولية 00:01:02.088 --> 00:01:06.765 شددت على أننا كنا قلة مختاره 00:01:07.312 --> 00:01:11.956 لذا فكان حتمًا علينا تجنب التعامل مع الآخرين 00:01:11.956 --> 00:01:14.835 الذين لم يؤمنوا بنفس معتقدنا 00:01:14.835 --> 00:01:16.367 كنا معزولين 00:01:16.367 --> 00:01:20.356 ولربما، النشأة في هذا العالم، 00:01:21.068 --> 00:01:25.144 بدايةً، كل منا لديه تقديس خاص للكلمة 00:01:25.144 --> 00:01:29.556 وللغة، فقد تحدث إلينا الرب عن طريق الكلمة 00:01:29.556 --> 00:01:34.093 وكما تعلم ففي عائلتنا كان هذا هو إنجيل الملك جيمس 00:01:34.780 --> 00:01:39.529 أعتقد أن هذا أضفى على الكتب رهبة 00:01:39.529 --> 00:01:42.106 قوة عظيمة؛ لأنها كانت محظورة 00:01:42.106 --> 00:01:46.492 كان علينا ألا نقترب منهم، وقد صدمت عائلتي .. 00:01:47.075 --> 00:01:50.883 عندما عدت للمنزل ومعي كتاب لهمنجواي 00:01:50.883 --> 00:01:55.039 عندما كنت ولداً صغيراً، وكنت أتشوق لقراءته. 00:01:55.039 --> 00:01:57.570 لذا تحتم دفع ثمن 00:01:57.570 --> 00:02:01.097 لشغفي بالخيال والتأليف 00:02:01.889 --> 00:02:03.979 وكان الثمن هو قطع أواصر الصلة مع عائلتي 00:02:03.979 --> 00:02:08.437 الكتب والمؤلفين أصبحوا عائلتي 00:02:08.437 --> 00:02:13.375 على الرغم من ذلك فهذا القرار لم يزل يبدو مضطرباً لدي 00:02:13.375 --> 00:02:17.201 لا تستطيع أبداً الإقرار أنك نفذته فعلياً 00:02:17.201 --> 00:02:19.115 عمري 52 فقط، 00:02:19.115 --> 00:02:23.232 لذا فقد أخذت سبيلاً مؤقتاً، استمر حتى اللحظة، 00:02:23.232 --> 00:02:27.826 لكني لازلت أرجع إلى العمل في مبيعات التجزئة ! 00:02:27.923 --> 00:02:30.033 (ضحك الجمهور) 00:02:31.691 --> 00:02:36.947 الصحفي : بإعتبارك كاتب ساخر، هل أنت دائماً على علم أنه حان الوقت للإتيان بشء مبدع كما وضحت حالاً 00:02:36.988 --> 00:02:38.738 أو أن تكون هزلي بشكل ما ؟ 00:02:38.738 --> 00:02:42.189 كايلور : أعتقد أنك مجبر على أن تكون كاتب ساخر، 00:02:42.189 --> 00:02:46.229 من بداية عامك الـ18 حتى تصل إلى الـ30. 00:02:46.229 --> 00:02:50.310 بعد عامك الـ30 لا أعتقد أنه هناك أي إجبار على أن تكون مبدعاً على الإطلاق 00:02:50.664 --> 00:02:53.311 بعد ذلك أعتقد بأنه عليك أن .. 00:02:53.311 --> 00:02:55.827 تستقر وتتزوج ، وأن تكون تكون إنساناً جيداً 00:02:55.827 --> 00:03:00.401 وأن تربي أبناءك وأن تحظى بعلاقة جيدة مع أصدقائك .. 00:03:00.401 --> 00:03:04.882 التي من المحتمل أنها لم تكن تسير بشكل جيد عندما كنت مبدع للغاية 00:03:04.882 --> 00:03:08.014 وتحاول أن تكفر عن أخطاءك الماضية. 00:03:10.037 --> 00:03:13.009 الكاتب الساخر عليه أن يفاجئنا 00:03:13.009 --> 00:03:15.957 وإلا فلن يصبح لفكاهاته معنى 00:03:15.957 --> 00:03:20.370 إن ناقوس الخطر للكاتب أن يصنف ككاتب ساخر 00:03:20.370 --> 00:03:25.313 لأنه لن يصبح هناك عامل مفاجأة؛ والذي يجعل للضحك من فكاهاته صوتاً مسموعاً 00:03:25.593 --> 00:03:30.048 فعندما تكون مترقباً للضحك من دعابات الناس فلن تضحك أبداً 00:03:30.561 --> 00:03:33.696 تبحث عنها، تطلبها وتتوقعها، 00:03:33.836 --> 00:03:40.005 هذا فعلياً ما يجعل أي دعابة تصل لك بلا معنى 00:03:44.122 --> 00:03:47.651 كايلور : الكتابة الساخرة عليها أن تأتي 00:03:47.651 --> 00:03:50.693 متخفية في الظلام ومتنكرة 00:03:50.693 --> 00:03:52.736 عليها أن تفاجيء الناس 00:03:52.736 --> 00:03:56.680 تريد ألا يفضحك ذلك الصوت الذي يشبه عفريت العلبة عندما يخرج من صندوق الهدايا 00:03:56.823 --> 00:04:01.884 في كتاباتك، ذلك الصوت الذي يفضح نيتك في إضفاء نكهة مرحة على كتاباتك 00:04:04.613 --> 00:04:08.143 الفكاهة ليست عن مشاكلنا مع عمال حقائب الطيران 00:04:08.143 --> 00:04:12.740 إنها عن معيشتنا في أمريكا 00:04:12.740 --> 00:04:15.108 وعن نهاية تلك الحياة. 00:04:15.108 --> 00:04:19.578 عن كل ما يحصل قبل ذلك وبعده. 00:04:22.808 --> 00:04:29.158 (اشترك) 00:04:34.697 --> 00:04:36.601 جورج : أنت رسمت تذلك اللوحة الجميلة 00:04:36.601 --> 00:04:39.005 لقطعة ترتفع ثم تظهر فجأة في المجلة 00:04:39.005 --> 00:04:41.811 كنت أتساءل إذا كانوا يقولون في مجلة نيو يوركر : 00:04:41.811 --> 00:04:43.636 "حسناً، هذا ليس جيداً كما هو مطلوب" 00:04:43.636 --> 00:04:45.448 أو أياً كانت الطريقة التي يقولون بها ذلك. 00:04:45.448 --> 00:04:47.739 كايلور : حسناً، أنت تعلم .. 00:04:47.739 --> 00:04:50.709 عندما رفضت جريدة نيو يوركر العمل، 00:04:50.713 --> 00:04:56.013 رفضوه بطريقه متقنه ومهذبه، 00:04:56.013 --> 00:04:59.582 وكانوا يقدمون الإعتذارات بشأن إفتقارهم إلى البعد النظر 00:05:01.232 --> 00:05:03.504 وبلا شك فقد كان خطأهم، 00:05:03.504 --> 00:05:06.128 ولكن بشكل ما ولسبب ما 00:05:06.128 --> 00:05:10.772 فهذا فشل في تحقيق المبتغى من المعايير المرتفعة 00:05:10.772 --> 00:05:13.767 التي بعملك أنت وضعتها لنفسك. 00:05:14.765 --> 00:05:20.013 كان لديهم طريقة لرفض عملي والتي جعلتني 00:05:20.013 --> 00:05:21.778 أشعر بالحسرة عليهم بشكل ما. 00:05:21.778 --> 00:05:23.630 (ضحك الجمهور) 00:05:37.037 --> 00:05:38.777 (صوت إعادة شريط كاسيت) 00:05:39.104 --> 00:05:43.481 ترجمة: فريق أترجم @autrjim