WEBVTT
00:00:03.391 --> 00:00:05.196
(صوت إعادة شريط كاسيت)
00:00:09.160 --> 00:00:12.618
(موسيقى bluegrass)
00:00:12.818 --> 00:00:15.863
كان هناك رجلاً جالساً في شرفته الأمامية
00:00:16.213 --> 00:00:18.628
عندما أتى القس وجلسا يتحدثان
00:00:19.458 --> 00:00:21.945
عن علم اللاهوت لبعض الوقت
00:00:22.025 --> 00:00:29.382
فسأل القس الرجل عن ما إذا كان يؤمن بمعمودية الأطفال
00:00:29.420 --> 00:00:31.207
استعجب الرجل السؤال وقال : أؤمن بها ؟!
00:00:31.467 --> 00:00:33.139
لقد رأيتها تحدث أمامي
00:00:33.289 --> 00:00:34.289
(ضحك الجمهور)
00:00:35.487 --> 00:00:36.567
(جاريسون كيلور - الفكاهة)
00:00:36.567 --> 00:00:39.567
مقابلة بواسطة جورج بليمبتون - 28 سبتمبر 1994
00:00:39.567 --> 00:00:44.139
الكاتب الساخر عليه أن، عليه أن، عليه أن ماذا ؟!
00:00:44.139 --> 00:00:45.184
ماذا كنت على وشك أن أقول ؟!
00:00:45.184 --> 00:00:46.091
(ضحك الجمهور)
00:00:46.091 --> 00:00:49.224
لقد تشتت ذهني، لو توقف الجميع عن الحركة لبرهة ..
00:00:49.224 --> 00:00:50.617
أنا متأكد أنني سأتذكر !
00:00:51.166 --> 00:00:54.166
(تحريك بواسطة باتريك سميث)
00:00:54.741 --> 00:00:57.741
الصحفي : متى قررت أن تكون كاتبًا؟ ولماذا؟
00:00:58.001 --> 00:01:02.088
كايلور : لقد نشأت في أسرة بروتستانتية أصولية
00:01:02.088 --> 00:01:06.765
شددت على أننا كنا قلة مختاره
00:01:07.312 --> 00:01:11.956
لذا فكان حتمًا علينا تجنب التعامل مع الآخرين
00:01:11.956 --> 00:01:14.835
الذين لم يؤمنوا بنفس معتقدنا
00:01:14.835 --> 00:01:16.367
كنا معزولين
00:01:16.367 --> 00:01:20.356
ولربما، النشأة في هذا العالم،
00:01:21.068 --> 00:01:25.144
بدايةً، كل منا لديه تقديس خاص للكلمة
00:01:25.144 --> 00:01:29.556
وللغة، فقد تحدث إلينا الرب عن طريق الكلمة
00:01:29.556 --> 00:01:34.093
وكما تعلم ففي عائلتنا كان هذا هو إنجيل الملك جيمس
00:01:34.780 --> 00:01:39.529
أعتقد أن هذا أضفى على الكتب رهبة
00:01:39.529 --> 00:01:42.106
قوة عظيمة؛ لأنها كانت محظورة
00:01:42.106 --> 00:01:46.492
كان علينا ألا نقترب منهم،
وقد صدمت عائلتي ..
00:01:47.075 --> 00:01:50.883
عندما عدت للمنزل ومعي كتاب لهمنجواي
00:01:50.883 --> 00:01:55.039
عندما كنت ولداً صغيراً، وكنت أتشوق لقراءته.
00:01:55.039 --> 00:01:57.570
لذا تحتم دفع ثمن
00:01:57.570 --> 00:02:01.097
لشغفي بالخيال والتأليف
00:02:01.889 --> 00:02:03.979
وكان الثمن هو قطع أواصر الصلة مع عائلتي
00:02:03.979 --> 00:02:08.437
الكتب والمؤلفين أصبحوا عائلتي
00:02:08.437 --> 00:02:13.375
على الرغم من ذلك فهذا القرار لم يزل يبدو مضطرباً لدي
00:02:13.375 --> 00:02:17.201
لا تستطيع أبداً الإقرار أنك نفذته فعلياً
00:02:17.201 --> 00:02:19.115
عمري 52 فقط،
00:02:19.115 --> 00:02:23.232
لذا فقد أخذت سبيلاً مؤقتاً،
استمر حتى اللحظة،
00:02:23.232 --> 00:02:27.826
لكني لازلت أرجع إلى العمل في مبيعات التجزئة !
00:02:27.923 --> 00:02:30.033
(ضحك الجمهور)
00:02:31.691 --> 00:02:36.947
الصحفي : بإعتبارك كاتب ساخر، هل أنت دائماً على علم
أنه حان الوقت للإتيان بشء مبدع كما وضحت حالاً
00:02:36.988 --> 00:02:38.738
أو أن تكون هزلي بشكل ما ؟
00:02:38.738 --> 00:02:42.189
كايلور : أعتقد أنك مجبر على أن تكون كاتب ساخر،
00:02:42.189 --> 00:02:46.229
من بداية عامك الـ18 حتى تصل إلى الـ30.
00:02:46.229 --> 00:02:50.310
بعد عامك الـ30 لا أعتقد أنه هناك أي إجبار
على أن تكون مبدعاً على الإطلاق
00:02:50.664 --> 00:02:53.311
بعد ذلك أعتقد بأنه عليك أن ..
00:02:53.311 --> 00:02:55.827
تستقر وتتزوج ، وأن تكون تكون إنساناً جيداً
00:02:55.827 --> 00:03:00.401
وأن تربي أبناءك وأن تحظى بعلاقة جيدة مع أصدقائك ..
00:03:00.401 --> 00:03:04.882
التي من المحتمل أنها لم تكن تسير بشكل جيد عندما كنت مبدع للغاية
00:03:04.882 --> 00:03:08.014
وتحاول أن تكفر عن أخطاءك الماضية.
00:03:10.037 --> 00:03:13.009
الكاتب الساخر عليه أن يفاجئنا
00:03:13.009 --> 00:03:15.957
وإلا فلن يصبح لفكاهاته معنى
00:03:15.957 --> 00:03:20.370
إن ناقوس الخطر للكاتب أن يصنف ككاتب ساخر
00:03:20.370 --> 00:03:25.313
لأنه لن يصبح هناك عامل مفاجأة؛
والذي يجعل للضحك من فكاهاته صوتاً مسموعاً
00:03:25.593 --> 00:03:30.048
فعندما تكون مترقباً للضحك من دعابات الناس فلن تضحك أبداً
00:03:30.561 --> 00:03:33.696
تبحث عنها، تطلبها وتتوقعها،
00:03:33.836 --> 00:03:40.005
هذا فعلياً ما يجعل أي دعابة تصل لك بلا معنى
00:03:44.122 --> 00:03:47.651
كايلور : الكتابة الساخرة عليها أن تأتي
00:03:47.651 --> 00:03:50.693
متخفية في الظلام ومتنكرة
00:03:50.693 --> 00:03:52.736
عليها أن تفاجيء الناس
00:03:52.736 --> 00:03:56.680
تريد ألا يفضحك ذلك الصوت الذي يشبه عفريت العلبة
عندما يخرج من صندوق الهدايا
00:03:56.823 --> 00:04:01.884
في كتاباتك، ذلك الصوت الذي يفضح نيتك
في إضفاء نكهة مرحة على كتاباتك
00:04:04.613 --> 00:04:08.143
الفكاهة ليست عن مشاكلنا مع عمال حقائب الطيران
00:04:08.143 --> 00:04:12.740
إنها عن معيشتنا في أمريكا
00:04:12.740 --> 00:04:15.108
وعن نهاية تلك الحياة.
00:04:15.108 --> 00:04:19.578
عن كل ما يحصل قبل ذلك وبعده.
00:04:22.808 --> 00:04:29.158
(اشترك)
00:04:34.697 --> 00:04:36.601
جورج : أنت رسمت تذلك اللوحة الجميلة
00:04:36.601 --> 00:04:39.005
لقطعة ترتفع ثم تظهر فجأة في المجلة
00:04:39.005 --> 00:04:41.811
كنت أتساءل إذا كانوا يقولون في مجلة نيو يوركر :
00:04:41.811 --> 00:04:43.636
"حسناً، هذا ليس جيداً كما هو مطلوب"
00:04:43.636 --> 00:04:45.448
أو أياً كانت الطريقة التي يقولون بها ذلك.
00:04:45.448 --> 00:04:47.739
كايلور : حسناً، أنت تعلم ..
00:04:47.739 --> 00:04:50.709
عندما رفضت جريدة نيو يوركر العمل،
00:04:50.713 --> 00:04:56.013
رفضوه بطريقه متقنه ومهذبه،
00:04:56.013 --> 00:04:59.582
وكانوا يقدمون الإعتذارات بشأن إفتقارهم إلى البعد النظر
00:05:01.232 --> 00:05:03.504
وبلا شك فقد كان خطأهم،
00:05:03.504 --> 00:05:06.128
ولكن بشكل ما ولسبب ما
00:05:06.128 --> 00:05:10.772
فهذا فشل في تحقيق المبتغى من المعايير المرتفعة
00:05:10.772 --> 00:05:13.767
التي بعملك أنت وضعتها لنفسك.
00:05:14.765 --> 00:05:20.013
كان لديهم طريقة لرفض عملي والتي جعلتني
00:05:20.013 --> 00:05:21.778
أشعر بالحسرة عليهم بشكل ما.
00:05:21.778 --> 00:05:23.630
(ضحك الجمهور)
00:05:37.037 --> 00:05:38.777
(صوت إعادة شريط كاسيت)
00:05:39.104 --> 00:05:43.481
ترجمة: فريق أترجم @autrjim