1 00:00:00,000 --> 00:00:13,920 2 00:01:58,461 --> 00:02:02,153 Aku di sini untuk bertemu tahanan Daghan Saysur. 3 00:02:10,306 --> 00:02:15,692 Tanda pengenalku tertulis pada kartu, bukan pada wajahku! 4 00:02:18,153 --> 00:02:19,690 Apa kamu sudah pernah berkunjung sebelumnya? 5 00:02:19,690 --> 00:02:24,000 Tidak Ini adalah kunjungan pertamaku. 6 00:02:24,000 --> 00:02:26,960 Isi formulir ini. 7 00:02:40,923 --> 00:02:45,692 Pergi ke sana untuk scan mata. 8 00:05:54,820 --> 00:05:56,780 Apa kabar, Daghan. 9 00:06:04,615 --> 00:06:08,635 Pasti kamu bertanya-tanya siapa aku ini. 10 00:06:08,740 --> 00:06:12,660 Kamu tidak tahu siapa aku, tapi aku tahu segalanya tentangmu. 11 00:06:17,384 --> 00:06:21,846 Namaku Selvi. Selvi Nardan. 12 00:06:26,153 --> 00:06:30,615 Aku ingin menjadi pengacaramu. 13 00:06:31,692 --> 00:06:33,672 Maksudku.... 14 00:06:34,610 --> 00:06:37,690 Jika kamu memberiku kuasa. 15 00:06:37,690 --> 00:06:42,615 Aku ingin membuka kembali gugatan yang memenjarakanmu, 11 tahun silam. 16 00:06:46,000 --> 00:06:50,153 Kasus ini sudah lama ditutup. 17 00:06:51,230 --> 00:06:55,230 Jika ada bukti baru, kasus lama dapat dibuka kembali lagi. 18 00:06:55,230 --> 00:06:57,230 Ada preseden. 19 00:06:57,230 --> 00:06:59,230 Apa orangtuaku mengutusmu kesini? 20 00:06:59,230 --> 00:07:01,090 Tidak. 21 00:07:01,090 --> 00:07:04,140 Mengapa kamu begitu tertarik dengan hal ini? 22 00:07:04,150 --> 00:07:06,460 Kamu ingat dengan Prof. Hakki? 23 00:07:06,460 --> 00:07:09,076 Pengacara yang membelamu sebelumnya. 24 00:07:09,120 --> 00:07:12,920 Dia adalah profesorku ketika aku masih kuliah dan dia terus menyebutkan kasusmu sepanjang waktu. 25 00:07:12,920 --> 00:07:16,615 Itu membuatnya kesal lebih dari hal lain dia bekerja pada saat ia kehilangan sidang. 26 00:07:16,615 --> 00:07:18,610 Dia sangat yakin bahwa kamu tidak bersalah. 27 00:07:22,461 --> 00:07:25,840 Dia sudah meninggal setahun yang lalu. 28 00:07:25,840 --> 00:07:30,000 Aku merasa seperti dia mewariskan hal ini kepadaku. 29 00:07:36,460 --> 00:07:39,230 Dengar, kesalahan besar telah dibuat. 30 00:07:39,230 --> 00:07:41,230 Sebuah ketidakadilan besar telah menimpa dirimu. 31 00:07:42,307 --> 00:07:46,000 Tapi, kita mungkin memiliki satu kesempatan terakhir. 32 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Prof. Hakki selalu berkata: 33 00:07:48,000 --> 00:07:51,530 Keadilan telah di tutupi , bagaimanapun juga ini akan terkuak perlahan-lahan." 34 00:07:51,530 --> 00:07:54,990 "Tapi cepat atau lambat, akan terungkap" 35 00:08:03,076 --> 00:08:06,307 Mengapa kau begitu gugup? 36 00:08:09,230 --> 00:08:11,870 Aku tidak gugup! 37 00:08:14,940 --> 00:08:17,640 Ini mungkin karena Takikardia. Aku pikir kamu harus ke dokter.. 38 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 Aku baik-baik saja. 39 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 Detak jantungmu mengatakan sebaliknya. 40 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 Baik, aku mungkin sedikit gugup. 41 00:08:29,230 --> 00:08:33,840 Ini akan menjadi kasus pertamaku dan kamu akan menjadi klien pertamaku. 42 00:08:36,769 --> 00:08:40,460 Maksudku jika kamu menandatangani surat kuasa ini. 43 00:08:40,460 --> 00:08:44,000 Untuk menjadi pengacaramu. 44 00:08:47,380 --> 00:08:51,260 Aku tidak perlu pengacara. 45 00:08:51,280 --> 00:08:53,840 Pergilah cari klien lain saja. 46 00:08:53,846 --> 00:08:55,840 Penjaga! 47 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Tunggu sebentar. Tolong dengarkan aku dulu! Aku belum selesai bicara. 48 00:09:04,615 --> 00:09:09,076 Aku di sini karena aku menemukan sesuatu! 49 00:09:39,380 --> 00:09:46,920 SAMPAI MATI Terjemahan : Raysa Affaf Cim, Zulfa, Rini Sikumbang, Titik U. Susanto 50 00:09:46,920 --> 00:09:50,461 11 tahun yang lalu 51 00:09:51,060 --> 00:09:54,800 Episode 1 52 00:09:56,460 --> 00:09:58,307 Aku sudah melakukan tes yang anda minta. 53 00:09:58,307 --> 00:10:00,300 Anda akan mendapatkan hasilnya besok. - Baik 54 00:10:00,300 --> 00:10:05,076 Profesor. Memperlukanmu untuk tandatangan di sini. - Baik, Daghan. 55 00:10:06,000 --> 00:10:08,307 Dan di sini... 56 00:10:08,307 --> 00:10:09,947 - Baik? -Terima kasih! 57 00:10:10,040 --> 00:10:13,700 Aku habis meriksa pasien di lantai dua. Apakah ada sesuatu yang lain? 58 00:10:13,780 --> 00:10:17,060 Kami punya hasil tes untuk jumlah kamar 8 dan mengirimnya ke patologi; untuk informasimu ... 59 00:10:17,070 --> 00:10:21,384 Daghan! - Pasien kamar nomer 10 memiliki detak jantung tidak teratur. 60 00:10:26,307 --> 00:10:29,538 - Selamat Datang - Terima kasih. 61 00:10:29,538 --> 00:10:31,530 Apa shiftmu sudah selesai? 62 00:10:31,530 --> 00:10:33,530 Dua jam yang lalu! 63 00:10:33,530 --> 00:10:35,530 Bagus. 64 00:10:38,153 --> 00:10:41,846 Apa kamu baik-baik saja? Apa ada yang terjadi sesuatu? 65 00:10:41,846 --> 00:10:43,840 Kita bisa bicara nanti. 66 00:10:45,076 --> 00:10:46,769 Apa yang terjadi? Sesuatu yang buruk? 67 00:10:46,769 --> 00:10:48,760 Tidak ada... Tidak ada Sayang. 68 00:10:48,760 --> 00:10:52,920 Ini bukan sesuatu yang kita dapat berbicara dengan tergesa-gesa. Aku akan menunggumu di luar. 69 00:10:52,920 --> 00:10:55,538 Baik, aku akan izin dengan dosenku dulu. Nanti aku akan kesana. - Baik. 70 00:11:13,692 --> 00:11:16,769 Apa kau tidak akan memberitahuku apa itu? 71 00:11:20,461 --> 00:11:24,307 Mari kita duduk di sana. 72 00:11:25,846 --> 00:11:29,840 Kamu membuatku takut. 73 00:11:29,840 --> 00:11:33,846 Apa? Apa kamu ingin putus denganku? 74 00:11:33,846 --> 00:11:35,840 Tentu saja tidak! 75 00:11:37,538 --> 00:11:40,000 Lalu ... 76 00:11:40,000 --> 00:11:42,153 Maka pilihan kedua adalah... 77 00:11:42,153 --> 00:11:44,150 Atau kamu sedang hamil. 78 00:11:44,150 --> 00:11:46,615 Bagaimana kamu bisa tahu? 79 00:11:53,692 --> 00:11:56,150 Aku tahu apa? 80 00:11:56,150 --> 00:11:59,076 Apa itu benar? 81 00:12:00,615 --> 00:12:04,307 Aku menunda 2 minggu sebelumnya jadi aku mencoba mengambil tes kehamilan. 82 00:12:08,615 --> 00:12:10,615 Apa yang akan kita lakukan? 83 00:12:13,692 --> 00:12:15,840 Hanya ada satu hal yang harus dilakukan. 84 00:12:15,840 --> 00:12:18,153 Ayo, mari kita menangani ini sekarang. 85 00:12:18,153 --> 00:12:20,150 Apa itu? Apa yang harus ditangani sekarang? 86 00:12:21,384 --> 00:12:25,076 Tidak bisakah kita berbicara tentang hal itu sebentar? Apa ini begitu mudah bagimu? 87 00:12:25,076 --> 00:12:27,070 Lebih cepat lebih baik. 88 00:12:27,070 --> 00:12:30,150 Jangan takut! Ayolah. 89 00:12:30,150 --> 00:12:32,300 Anda luar biasa. 90 00:12:32,300 --> 00:12:35,692 Mungkin, aku tidak ingin melakukannya (Aborsi). Kamu tidak bisa memaksaku! 91 00:12:35,692 --> 00:12:37,690 Daghan! 92 00:12:37,690 --> 00:12:40,610 Jangan takut, Ayo! 93 00:12:40,610 --> 00:12:43,840 Nah, kita sudah sampai. 94 00:12:43,840 --> 00:12:47,384 Mari kita cari tahu apa yang kita butuhkan dan bisa saja kita mengambil tanggal lebih awal ? 95 00:12:51,384 --> 00:12:54,460 Tidak ada yang bisa kita lakukan! 96 00:12:54,460 --> 00:12:56,000 Kita harus menikah. 97 00:12:56,461 --> 00:12:59,070 Lelucon apa ini! Aku sudah takut tadi. 98 00:12:59,070 --> 00:13:01,690 Bagaimana kamu bisa berpikir kalau aku melakukan hal seperti itu? Apa kamu tidak tahu aku sama sekali? 99 00:13:01,690 --> 00:13:05,846 Aku tidak tahu! Aku tidak bisa mengharapkan segala sesuatu darimu karena kamu seperti keledai! 100 00:13:06,615 --> 00:13:11,076 Nah, sekarang katakan padaku, apa kamu menerima untuk menikah dengan keledai ini? 101 00:13:13,220 --> 00:13:16,460 Pertama-tama kamu harus meminta restu dari Ayahku dahulu. 102 00:13:18,923 --> 00:13:21,070 Aku akan melakukannya, aku akan melakukannya. 103 00:13:21,070 --> 00:13:24,920 Tapi.. kita jangan buang-buang waktu dan mari kita menyiapkan dokumennya, bukan? 104 00:13:24,920 --> 00:13:28,300 Kamu begitu yakin kalau Ayahku merestui pernikahan ini? 105 00:13:28,300 --> 00:13:30,920 Bahkan jika dia tidak setuju, aku tetap akan membawamu. 106 00:13:30,920 --> 00:13:33,230 - Kemari! - Apa yang sedang kamu lakukan?!!! 107 00:13:33,692 --> 00:13:35,840 - Apa yang sedang kamu lakukan?!!! - Menyingkir! Pengantin datang! 108 00:13:35,840 --> 00:13:39,384 Semua orang melihat kita! Hai! 109 00:13:43,692 --> 00:13:47,538 Mengapa kamu ingin menikah sekarang, Nak? 110 00:13:50,461 --> 00:13:52,615 Apa sudah waktunya? 111 00:13:52,615 --> 00:13:54,610 Kamu masih terlalu muda. 112 00:13:54,610 --> 00:13:56,610 Tunggulah sampai kuliahmu selesai. 113 00:13:56,610 --> 00:13:58,153 Selesaikan dulu pelatihan residensimu. 114 00:13:58,153 --> 00:14:01,384 Kemudian baru boleh melakukan hal yang lain. 115 00:14:02,769 --> 00:14:06,300 Bukankah begitu, Khalil? Apakah aku salah ? 116 00:14:06,300 --> 00:14:09,846 Demi Tuhan, katakanlah sesuatu. 117 00:14:15,538 --> 00:14:18,461 Kita tidak perlu untuk menunggu itu semua. 118 00:14:18,461 --> 00:14:20,460 Jangan khawatir. Maksudku... 119 00:14:20,460 --> 00:14:23,230 Aku tetap melanjutkan kuliahku dan tetap melakukan pekerjaan yang sama. 120 00:14:23,230 --> 00:14:24,920 Tenang saja. 121 00:14:24,920 --> 00:14:28,000 Ya Tuhan, aku tidak mengerti semua ini. 122 00:14:28,000 --> 00:14:30,769 Apa ini penyebabnya karena kamu membakar peralatannya ke api? 123 00:14:30,769 --> 00:14:32,760 Buatkanlah teh untukku. 124 00:14:45,230 --> 00:14:49,384 Ada suatu alasan yang kamu tidak beritahu pada kami, bukan ? 125 00:14:52,923 --> 00:14:57,538 Aku sudah mengharapkanmu sampai menikah. 126 00:14:58,461 --> 00:15:02,920 Sebenarnya tidak ada yang bisa kita lakukan, apa yang terjadi itulah yang terjadi. 127 00:15:03,680 --> 00:15:08,820 Beritahu padanya kita akan mendapatkan restu dari Ayah wanita itu jika mereka punya waktu besok. 128 00:15:10,461 --> 00:15:13,538 Aku juga akan ikut untuk meminta restu gadis itu. 129 00:15:15,230 --> 00:15:19,538 Aku boleh ikut, kan? - Tentu saja, kamu boleh ikut. 130 00:15:26,615 --> 00:15:29,530 Rumah yang sangat besar! 131 00:15:29,530 --> 00:15:32,610 Berapa banyak orang yang tinggal di sini dengan Kakak, Beril ? 132 00:15:32,610 --> 00:15:33,790 Hanya ada dia dan Ayahnya. 133 00:15:33,900 --> 00:15:35,220 Bagaimana ibunya? 134 00:15:35,538 --> 00:15:38,150 Ibunya tidak ada.. - Mengapa? Kemana dia pergi? 135 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 Ke tempat Kakek dan Nenekmu pergi juga. 136 00:15:40,150 --> 00:15:42,769 Kapan dia meninggalinya. 137 00:15:42,769 --> 00:15:44,760 Ketika Kakak Beril berusia sepertimu. 138 00:15:44,760 --> 00:15:48,000 Ya Tuhan, aku tidak pernah mengerti hal ini.. Apa dia merestui putrinya untuk menikah? 139 00:15:48,000 --> 00:15:49,530 Kenapa tidak, Sabiha? 140 00:15:49,530 --> 00:15:52,910 Lihatlah rumah ini? Kita tidak cocok untuk mereka. 141 00:15:53,076 --> 00:15:55,690 Sabiha, uang bukanlah satu-satunya ukuran menjadi tandingan... 142 00:15:55,690 --> 00:15:59,230 Ok selama kita melakukan tandingan kebaikan. 143 00:16:05,384 --> 00:16:09,230 Ada apa ? - Selamat siang, kita ingin bertemu Tn Sezai. 144 00:16:09,230 --> 00:16:11,230 Tn Sezai sedang sibuk. 145 00:16:14,920 --> 00:16:17,380 Tapi dia tahu kami akan datang. 146 00:16:17,380 --> 00:16:21,070 Kalau Ny Beril. - Maaf Tn, Tn Sezai bilang dia tidak bisa bertemu dengan kalian. 147 00:16:21,070 --> 00:16:24,769 Aku minta maaf. Semoga harimu menyenangkan. 148 00:17:14,769 --> 00:17:18,460 Aku tidak pernah merasa direndahkan seperti ini seumur hidupku. 149 00:17:18,460 --> 00:17:21,692 Dia memperlakukan kita seperti kotoran. 150 00:17:22,461 --> 00:17:26,461 Bahkan dia tidak mengizinkan kita untuk masuk ke dalam rumahnya. 151 00:17:26,923 --> 00:17:31,538 Kalau dia tidak menjawab biarkan saja, berhenti untuk menghubungi dia lagi. 152 00:17:31,840 --> 00:17:33,832 Hal ini tidak akan terulang lagi. 153 00:17:34,615 --> 00:17:37,538 Aku tidak akan pergi ke rumah pria itu lagi. 154 00:17:38,307 --> 00:17:41,230 Kamu juga jangan akan pergi lagi kesana. 155 00:17:43,230 --> 00:17:44,461 Sabiha... 156 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Hentikan! 157 00:17:45,940 --> 00:17:47,332 Anak itu masih syok 158 00:17:47,600 --> 00:17:49,446 Dan kamu jangan membuatnya sedih. 159 00:17:52,923 --> 00:17:54,683 Kau ingin pergi kemana? 160 00:17:54,800 --> 00:17:58,160 Daghan, nak! jangan melakukan hal bodoh. 161 00:18:05,076 --> 00:18:08,300 Tunggu sebentar Tn, kamu tidak boleh masuk. 162 00:18:08,300 --> 00:18:09,846 Tolonglah untuk keluar dari sini, Tn. 163 00:18:09,846 --> 00:18:11,840 Kamu tidak boleh masuk Tn. 164 00:18:12,769 --> 00:18:15,230 Dimana Beril? - Beril tidak ada di rumah ini. 165 00:18:15,230 --> 00:18:17,692 Tolonglah untuk keluar Tn. 166 00:18:17,846 --> 00:18:20,615 - Beril! -Tuan! 167 00:18:20,615 --> 00:18:22,610 Paman Sezai, kumohon! 168 00:18:24,000 --> 00:18:25,840 Hidupku tergantung dengan hal ini. 169 00:18:25,840 --> 00:18:28,923 Jika kamu mengatakan kepada Ayahku, aku akan hancur dan berakhir. 170 00:18:34,153 --> 00:18:38,769 Beril! 171 00:18:39,692 --> 00:18:43,538 Beril! 172 00:18:46,769 --> 00:18:49,846 Nak, apa kamu menyadari apa yang kamu inginkan dariku? 173 00:18:56,000 --> 00:18:59,692 Bagaimana aku akan menyembunyikan sesuatu seperti ini dari partnerku selama bertahun-tahun? 174 00:18:59,692 --> 00:19:01,690 Daghan! 175 00:19:01,690 --> 00:19:03,690 Daghan, aku di sini! 176 00:19:07,980 --> 00:19:10,600 Beril! 177 00:19:10,610 --> 00:19:11,110 Apa yang terjadi? 178 00:19:11,110 --> 00:19:13,930 Aku sudah bilang padanya untuk tidak masuk kedalam Tn Sezai tapi dia tetap tidak mendengarkanku. 179 00:19:13,930 --> 00:19:15,710 Dia masuk begitu saja dan aku tidak bisa menghentikannya. 180 00:19:16,090 --> 00:19:18,000 Hubungi polisi secepatnya. 181 00:19:20,153 --> 00:19:22,923 - Beril! - Daghan, aku di sini! 182 00:19:26,153 --> 00:19:28,460 Daghan! Aku disini! 183 00:19:28,460 --> 00:19:31,538 Beril, aku di sini, aku datang! 184 00:19:32,153 --> 00:19:35,384 Dia mengunciku di sini. 185 00:19:47,538 --> 00:19:49,840 Dan juga mengambil ponselku. 186 00:19:49,840 --> 00:19:53,538 Tidak usah khawatir, ini sudah berakhir. 187 00:19:55,230 --> 00:19:58,000 Mari kita pergi dari sini, ayo! 188 00:19:58,000 --> 00:19:59,540 Ambil barang bawaanmu, cepatlah! 189 00:20:00,020 --> 00:20:02,000 Tidak perlu membawa yang lain. 190 00:20:11,692 --> 00:20:14,000 Beraninya kau! 191 00:20:21,692 --> 00:20:24,610 Aku rasa kamu sangat tidak mengerti sopan santun. 192 00:20:24,610 --> 00:20:27,230 Aku kira kamu sudah menerima jawaban pagi ini. 193 00:20:27,230 --> 00:20:31,840 Tn Sezai apa itu sopan mengusir kami di depan pintu? dan tidak memperlakukan kami seperti kotoran? 194 00:20:31,840 --> 00:20:35,380 Sudah sangat jelas, aku sudah mengambil keputusan yang baik. 195 00:20:35,380 --> 00:20:42,000 Lagipula aku tidak pernah berpikir kau akan menjadi jahat. Jadi kau masuk ke rumah yang tidak di izinkan. 196 00:20:42,153 --> 00:20:48,615 Dan aku tidak tahu bahwa kau seorang penganiaya, kamu mengunci putrimu sendiri di sebuah ruangan. 197 00:20:52,000 --> 00:20:56,460 Apa kau sudah melihat siapa pria yang akan menikahimu? 198 00:20:56,460 --> 00:20:59,230 Apakah orang ini yang kamu anggap layak? 199 00:20:59,230 --> 00:21:01,230 Ayah, cukup! 200 00:21:01,230 --> 00:21:03,230 Jangan mulai lagi! 201 00:21:03,230 --> 00:21:05,230 Polisi akan segera datang. 202 00:21:06,307 --> 00:21:09,384 Aku mohon padamu lagi. 203 00:21:09,384 --> 00:21:11,380 Jangan kita perpanjang masalah ini lagi. 204 00:21:11,380 --> 00:21:14,000 Aku tidak ke mana-mana tanpa Beril. 205 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 - Ayolah. - Beril! 206 00:21:16,000 --> 00:21:20,150 Jika kamu pergi, kau tidak bisa masuk kerumah ini lagi. 207 00:21:20,150 --> 00:21:26,307 Jika kau menikah dengannya, Tidak ada hubungan lagi denganmu dan dengan rumah ini, tidak juga aku. 208 00:21:27,538 --> 00:21:34,460 Apalagi kau bertengkar denganku hanya demi pria bajingan ini? 209 00:21:34,460 --> 00:21:37,740 Apa kau yakin orang ini benar-benar mencintaimu? 210 00:21:37,740 --> 00:21:39,440 Apa yang kau katakan? 211 00:21:39,520 --> 00:21:43,840 Ketika uangmu sudah habis, Kita akan lihat seberapa bisa dia tetap bersamamu. 212 00:21:43,846 --> 00:21:45,840 Aku akan membunuhmu. 213 00:21:45,840 --> 00:21:47,840 Daghan cukup... Mari kita pergi. Ayolah. 214 00:21:47,840 --> 00:21:51,690 Ayo pergi dari sini. 215 00:21:53,020 --> 00:21:55,220 Beril! 216 00:22:14,769 --> 00:22:18,153 Sayang, polisi... Mari kita kembali. 217 00:22:18,153 --> 00:22:20,150 Aku tidak peduli, ayo jalan. 218 00:22:20,150 --> 00:22:22,150 Tolong.. Permasalahannya akan menjadi besar 219 00:22:22,150 --> 00:22:24,150 Jangan khawatir. Ayo. 220 00:22:26,461 --> 00:22:29,692 Beril! Ayo, masuklah ... 221 00:22:46,615 --> 00:22:49,230 Tinggal di sini selama yang kalian inginkan. 222 00:22:49,230 --> 00:22:52,307 Ini tempat terakhir yang terlintas dipikiran paman Sezai. 223 00:22:56,615 --> 00:23:00,000 Beril... beritahu kekasihmu. 224 00:23:01,230 --> 00:23:03,530 Sudah berapa tahun kita mengenal satu sama lain? 225 00:23:03,530 --> 00:23:06,000 Aku tidak tahu, 20 tahun sepertinya. 226 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Artinya, sejak lahir.. 227 00:23:10,615 --> 00:23:13,076 Kamu dapat mempercayaiku. 228 00:23:13,076 --> 00:23:15,070 Aku tidak akan mengkhianatimu. Aku bisa menjaga rahasia. 229 00:23:15,070 --> 00:23:17,230 Jangan khawatir. 230 00:23:17,230 --> 00:23:19,230 Kau memikirkan apa, sayang? 231 00:23:19,692 --> 00:23:23,012 Kita bisa tinggal di sini sampai kita menikah. 232 00:23:23,260 --> 00:23:25,520 Terserah keinginanmu saja. 233 00:23:25,530 --> 00:23:27,530 Terima kasih. 234 00:23:33,846 --> 00:23:37,076 Ya, ayah... 235 00:23:39,690 --> 00:23:41,384 - Terima kasih! - Beril... 236 00:23:41,846 --> 00:23:44,615 - Hm? - Apakah kau yakin? 237 00:23:44,615 --> 00:23:46,610 Kau akan kehilangan segalanya. 238 00:23:46,610 --> 00:23:48,610 Apakah kau benar-benar mencintai pria ini? 239 00:23:49,384 --> 00:23:51,692 Tentu. 240 00:23:52,307 --> 00:23:54,769 Semua kehidupanmu akan berubah. 241 00:23:55,384 --> 00:23:58,923 Selama aku memiliki Daghan... 242 00:23:58,923 --> 00:24:00,920 Kamu akan memahami seperti diriku ketika kamu jatuh cinta suatu hari nanti. 243 00:24:00,920 --> 00:24:02,920 Segala sesuatu yang lain itu tidak penting. 244 00:24:10,461 --> 00:24:13,538 Ada apa Sayang? 245 00:24:14,769 --> 00:24:17,530 Apa yang ayahmu katakan? 246 00:24:17,530 --> 00:24:23,730 Polisi datang ke Rumah. Ayahmu melapor dan mereka mencariku. 247 00:24:26,615 --> 00:24:29,692 Ah Ayah! Ugh! 248 00:24:32,000 --> 00:24:34,923 Keluargamu akan membenciku 249 00:24:38,461 --> 00:24:44,000 Dan Ibumu akan marah kepadaku. Karena aku membawamu dalam masalah - Ini tidak mungkin terjadi. 250 00:24:58,615 --> 00:25:01,692 Apa kamu menangis? 251 00:25:03,690 --> 00:25:06,153 Jangan menangis... Apa kamu menangis? 252 00:25:07,692 --> 00:25:10,150 Apa kamu menyesal? 253 00:25:10,150 --> 00:25:11,690 Menyesali apa? 254 00:25:11,690 --> 00:25:14,307 Menyesal karena kau akan menikah lari denganku. 255 00:25:15,230 --> 00:25:17,076 Tidak... 256 00:25:19,692 --> 00:25:21,846 Kau tidak akan pernah menyesal 257 00:25:21,846 --> 00:25:23,840 Aku berjanji. 258 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 Aku akan membuatmu selalu bahagia. 259 00:25:27,440 --> 00:25:30,300 Kita hanya mengalami sedikit kesulitan di awal. 260 00:25:30,300 --> 00:25:33,384 Tapi, semuanya akan baik-baik saja nanti. 261 00:25:33,846 --> 00:25:38,615 Kita harus bersabar sampai aku lulus dan mendapatkan gelar. 262 00:25:39,230 --> 00:25:43,076 Pada saat yang sama, Ozgur tumbuh... 263 00:25:46,307 --> 00:25:48,615 Nama itu cocok digunakan untuk perempuan dan laki-laki. 264 00:25:49,800 --> 00:25:53,076 Ok... Jika kau tidak menyukainya, biar kita pikirkan nama lain . 265 00:25:53,076 --> 00:25:55,070 Ozgur... (Bebas). 266 00:25:57,846 --> 00:26:02,000 Aku menyukainya... 267 00:26:02,000 --> 00:26:05,538 - Kau tahu, hal-hal yang kita impikan .. - Yeah... 268 00:26:05,538 --> 00:26:07,530 Semua keinginan... 269 00:26:08,153 --> 00:26:11,840 Kita akan pergi untuk perjalanan mengarungi dunia... 270 00:26:11,840 --> 00:26:15,530 Kita akan menyelami laut merah dan mendaki gunung Himalaya. 271 00:26:15,530 --> 00:26:17,076 Kita belum bisa melakukannya sekarang. 272 00:26:17,076 --> 00:26:19,070 Kita akan melakukannya 273 00:26:20,461 --> 00:26:23,538 Tapi kita akan melakukannya bersama tiga orang, bukan dua... 274 00:26:24,307 --> 00:26:28,461 Semua impian kita akan menjadi kenyataan. 275 00:26:32,307 --> 00:26:36,610 Andai saja ayah merestui. Dia akan disamping kita 276 00:26:36,610 --> 00:26:40,307 Aku berharap ia berada di pihak kita, bukan melawan kita. 277 00:26:40,307 --> 00:26:42,300 Jangan berpikir tentang ini lagi. 278 00:26:44,461 --> 00:26:46,920 Aku tidak bisa menahannya. 279 00:26:46,920 --> 00:26:50,000 Bagaimanapun, dia tetap Ayahku. 280 00:26:50,700 --> 00:26:52,760 Aku tidak memiliki siapa-siapa lagi. 281 00:26:52,760 --> 00:26:57,538 Tidak ada Ibu ataupun saudara.... tidak ada. 282 00:27:02,923 --> 00:27:05,380 Kamu masih memilikiku. 283 00:27:05,380 --> 00:27:08,000 Dan.... 284 00:27:08,000 --> 00:27:12,610 Keluargaku juga sudah menjadi Keluargamu mulai sekarang. 285 00:27:12,610 --> 00:27:14,910 Kamu akan menyukai ayahku ketika kamu bertemu dengannya. 286 00:27:16,680 --> 00:27:23,220 Jangan pedulikan ibuku, Dia hanya sinis untuk beberapa saat saja dan akan menganggapmu seperti anaknya. 287 00:27:23,846 --> 00:27:27,076 Ayse tidak akan meninggalkanmu sendirian. 288 00:27:27,692 --> 00:27:31,032 Tinggallah dirumah keluargaku untuk beberapa bulan terakhir. 289 00:27:31,140 --> 00:27:33,700 Kita akan usahakan menyewa rumah. 290 00:27:34,923 --> 00:27:39,230 Kemudian kita akan membeli Gaun pernikahanmu. 291 00:27:39,230 --> 00:27:42,923 Tentu kita tidak bisa membeli gaun seperti yang kau inginkan tapi terima dan pakailah 292 00:28:35,076 --> 00:28:37,846 Aku berbicara dengan ayahmu tadi malam. 293 00:28:37,846 --> 00:28:39,840 Dia akan kembali pada hari Selasa. 294 00:28:40,615 --> 00:28:43,530 Apa kamu mengatakan kepadanya? 295 00:28:43,530 --> 00:28:46,000 Bagaimana bisa aku berkata seperti itu padanya di telpon? 296 00:28:46,000 --> 00:28:48,769 Aku akan berbicara dengannya bertatapan muka ketika dia kembali. 297 00:28:55,230 --> 00:28:58,000 aku tidak bisa merubah pikiranmu, sesuka ku saja ya kan? 298 00:28:58,760 --> 00:29:00,923 Zafer tidak akan memiliki belas kasihan pada ibumu. 299 00:29:01,384 --> 00:29:03,070 Dan dia benar. 300 00:29:03,070 --> 00:29:05,690 Tapi dia akan berbuat tidak adil padamu. 301 00:29:05,690 --> 00:29:09,840 Akhirnya, Dia akan mengenalmu bertahun-tahun sebagai anaknya. 302 00:29:09,840 --> 00:29:13,384 Dia tidak bisa menggantikanmu dan membuangmu begitu saja. 303 00:29:25,538 --> 00:29:27,846 Kau berbicara seperti itu seperti tidak mengenal siapa ayahku saja. 304 00:29:31,692 --> 00:29:36,153 Aku berharap ini terjadi seperti yang kau katakan, Paman Sezai. 305 00:29:38,923 --> 00:29:40,769 Jika kamu tidak keberatan akuakan meninggalkan sedikit lebih awal. 306 00:29:40,769 --> 00:29:42,760 Karena pernikahan... 307 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 Aku merasa kasihan Beril kalau tidak aku tidak akan pergi. 308 00:29:44,760 --> 00:29:49,230 Jika aku tidak pergi, tidak akan ada wajah lain lagi yang dia kenal disana. 309 00:29:49,230 --> 00:29:54,153 Sebaiknya kau tidak menyerah begitu cepat pamanku. 310 00:29:57,076 --> 00:30:00,000 Ini semua belum terlalu terlambat. 311 00:30:00,000 --> 00:30:05,076 Maksudku jika kamu menginginkannya aku bisa menghentikan pernikahan itu hari ini. 312 00:30:08,153 --> 00:30:10,923 Aku akan membantumu . 313 00:30:14,153 --> 00:30:17,070 Uang... 314 00:30:17,070 --> 00:30:20,307 Pria ini hanya menginginkan uang. 315 00:30:42,769 --> 00:30:45,538 Baik, Ibu. 316 00:30:45,538 --> 00:30:47,530 Ya Bu, baiklah. Aku dan ayah akan menunggu di sini. 317 00:30:50,307 --> 00:30:53,538 Ok, beritahu kita kalau kamu sudah selesai. 318 00:30:56,153 --> 00:31:00,000 Beril tidak suka rambutnya sehingga akan mengambil sedikit lebih lama. 319 00:31:00,615 --> 00:31:04,153 Sabiha mungkin merubah rambutnya seperti sarang burung bulbul. 320 00:31:04,153 --> 00:31:06,150 Persis. 321 00:31:06,150 --> 00:31:08,150 Untungnya, kita masih punya waktu. 322 00:31:09,846 --> 00:31:12,307 Halo? 323 00:31:16,000 --> 00:31:18,769 Ya. 324 00:31:22,307 --> 00:31:24,769 Aku mendengarkanmu 325 00:31:27,846 --> 00:31:32,000 Tidak, dia tidak ada di sini sekarang. 326 00:31:32,000 --> 00:31:35,846 Bisakah kita bicara tidak melewat telepon? 327 00:31:40,153 --> 00:31:42,769 Ya, aku tahu, itu dekat. 328 00:31:48,153 --> 00:31:52,769 Baik, baik.. sampai jumpa. 329 00:31:52,769 --> 00:31:54,760 Siapa yang menelpon? 330 00:31:54,760 --> 00:31:56,920 Tn Sezai, ayah Beril. 331 00:31:57,000 --> 00:31:59,220 Apa yang dia mau? 332 00:31:59,230 --> 00:32:03,538 Dia ingin berbicara antara pria dengan pria sebelum pernikahan dan menyelesaikan kesalahpahaman antara kami. 333 00:32:05,538 --> 00:32:09,692 Dia digedung dekat sini dan ingin aku untuk pergi ke sana. 334 00:32:10,461 --> 00:32:12,923 Baiklah... 335 00:32:12,923 --> 00:32:14,920 Pergilah dan temui dia... 336 00:32:14,920 --> 00:32:16,920 Semoga dia mengalah dari kerasnya sikap dia. 337 00:32:17,230 --> 00:32:21,384 Bawa dia juga ke pernikahan. Pengantin wanitaku pasti sangat bahagia. 338 00:32:39,538 --> 00:32:42,000 Daghan! 339 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 Kamu mau pergi kemana? 340 00:32:44,600 --> 00:32:45,733 Aku ingin menemui Tn Sezai. 341 00:32:46,000 --> 00:32:47,333 Apa baik-baik saja? Apa yang terjadi? 342 00:32:47,333 --> 00:32:49,330 Aku tidak tahu. Dia ingin bicara. 343 00:32:49,330 --> 00:32:50,266 Sepertinya dia menjadi lembut. 344 00:32:50,266 --> 00:32:52,260 Sikapnya yangg keras tapi hatinya baik. 345 00:32:52,260 --> 00:32:54,260 Masih ada waktu 2,5 jam lagi. 346 00:32:54,260 --> 00:32:59,333 Ender, Bisakah kau membawa Beril dan keluargaku ke aula pernikahan? 347 00:32:59,600 --> 00:33:00,800 Aku akan segera datang kesana. 348 00:33:00,800 --> 00:33:04,800 Jangan khawatir. Hari ini kamu adalah bos, dan aku sopirnya. 349 00:33:06,533 --> 00:33:08,533 Daghan! 350 00:33:08,533 --> 00:33:10,530 Akankah kau datang bersama Paman Senzai? 351 00:33:10,530 --> 00:33:11,410 Kita akan lihat nanti. 352 00:33:11,410 --> 00:33:13,550 Jangan beritahu Beril untuk ini dulu sekarang. 353 00:33:13,730 --> 00:33:15,490 Aku tidak ingin dia terlalu berharap. 354 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 Ya, jadi itu akan menjadi kejutan. 355 00:33:33,866 --> 00:33:38,000 Dia akan datang, apa kau sudah siap? 356 00:33:38,000 --> 00:33:39,740 Baik. 357 00:33:39,760 --> 00:33:41,600 Yang lainnya? 358 00:33:41,600 --> 00:33:43,600 Mereka berada di sini denganku. 359 00:33:45,866 --> 00:33:48,800 Aku percaya kepada orang ini tidak akan mengecewakanmu ... 360 00:33:48,800 --> 00:33:52,133 Seorang prajurit tembak. 361 00:33:53,466 --> 00:33:55,600 Tenang saja. Jangan khawatir. 362 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 Terima kasih. Bye. 363 00:34:03,466 --> 00:34:06,130 Yilmaz. 364 00:34:06,130 --> 00:34:07,930 Aku tidak ingin bermasalah lagi... 365 00:34:08,020 --> 00:34:10,139 Tolong, ini akan membahayakanku. 366 00:34:13,065 --> 00:34:15,860 Apa kamu sudah memberitahu anak ini semuanya? Dia tidak akan membuat kesalahan, kan? 367 00:34:15,860 --> 00:34:18,933 Tidak, dia tidak akan. Dia sangat cerdas. 368 00:34:20,929 --> 00:34:23,199 Kamu ingat semuanya, kan? 369 00:34:24,533 --> 00:34:27,466 Iya 370 00:34:28,933 --> 00:34:32,400 Ayo, orang itu akan tiba. 371 00:34:41,466 --> 00:34:42,800 Sampai jumpa. 372 00:36:31,333 --> 00:36:32,800 Tn. Sezai? 373 00:36:36,933 --> 00:36:38,133 Tn. Sezai! 374 00:36:47,733 --> 00:36:51,200 Tn. Sezai! 375 00:37:15,866 --> 00:37:17,866 Jangan diangkat. 376 00:37:22,000 --> 00:37:24,130 Hah... 377 00:37:24,130 --> 00:37:27,200 Ada apa dengan Daghan aku meneleponnya tapi dia menutupnya. 378 00:37:28,133 --> 00:37:32,000 Kamu terlihat cantik. 379 00:37:33,220 --> 00:37:35,340 Lihatlah apa yang aku bawa untukmu. 380 00:37:38,533 --> 00:37:41,200 Berikan tanganmu. 381 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 Pegang ini... 382 00:37:46,000 --> 00:37:48,666 Lihat lihat... 383 00:37:48,666 --> 00:37:50,660 Tarik pelatuknya... Tarik! 384 00:37:55,066 --> 00:37:56,800 Kamulah orangnya! 385 00:38:04,266 --> 00:38:08,000 Ayo kita lihat... 386 00:40:17,600 --> 00:40:19,066 Selamat datang. 387 00:40:19,066 --> 00:40:21,060 Bagaimana penampilanku? 388 00:40:21,333 --> 00:40:23,060 Super! 389 00:40:23,466 --> 00:40:25,060 - Hai! - Hallo! 390 00:40:25,060 --> 00:40:28,000 - Bagaimana penampilanku? - Kamu terlihat cantik! 391 00:40:29,066 --> 00:40:30,933 Daghan? 392 00:40:31,866 --> 00:40:33,460 Ada sesuatu yang harus diurus. 393 00:40:33,460 --> 00:40:35,140 Dia akan datang setelah ia mengurus itu. 394 00:40:35,260 --> 00:40:37,460 Dia ingin kita untuk pergi duluan. 395 00:40:37,460 --> 00:40:39,460 Kenapa itu bisa pada hari pernikahan ini? 396 00:40:39,460 --> 00:40:41,160 Maksudku... 397 00:40:41,220 --> 00:40:44,000 Bagaimana hal itu akan terlihat tanpa pengantin pria dengan pengantin wanita? 398 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Halil... 399 00:40:46,000 --> 00:40:48,680 Atau ada sesuatu yang terjadi kepada anakku dan kamu menyembuyikan ini dariku? 400 00:40:48,880 --> 00:40:53,740 Tidak, Sabiha.... kamu selalu saja berprasangka buruk. 401 00:40:56,020 --> 00:40:59,060 Baik, pria itu akan menyiapakan sebuah kejutan untuk kamu. 402 00:40:59,066 --> 00:41:00,806 Kejutan apa? 403 00:41:00,940 --> 00:41:03,060 Daghan pergi untuk berbicara dengan ayahmu! 404 00:41:03,060 --> 00:41:05,240 Dia akan membawanya ke pernikahan. - Insya'Allah... 405 00:41:05,333 --> 00:41:06,800 Sangat bagus! 406 00:41:08,400 --> 00:41:10,533 Ayolah... 407 00:42:27,866 --> 00:42:30,130 Apa kamu masih ingat yang kita bicarakan, bukan? 408 00:42:30,130 --> 00:42:31,600 Jangan pernah lupakan itu ... 409 00:42:31,600 --> 00:42:33,060 Aku pergi sekarang. 410 00:42:33,060 --> 00:42:34,530 Tunggu disini. 411 00:42:34,530 --> 00:42:36,400 Polisi akan datang dan membawamu, ok? 412 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 Baik. 413 00:43:37,333 --> 00:43:39,333 " Amca " Paman ... "Amca " Paman ... 414 00:43:40,666 --> 00:43:44,400 Apa kamu ingin membeli tisu, Paman? 415 00:44:23,200 --> 00:44:27,600 TOLONG!! 416 00:44:30,533 --> 00:44:32,800 TOLONG!! 417 00:46:43,730 --> 00:46:46,090 Dasar orang gila! 418 00:47:19,647 --> 00:47:44,823 ( Para mahasiswa lagi demo ) 419 00:47:47,290 --> 00:47:50,470 kaki besarku menginjak tali yang sangat tipis. 420 00:47:51,640 --> 00:47:53,640 dan diriku meringis dalam diriku. 421 00:47:53,640 --> 00:47:57,880 bulu mataku menggigil dari ketakutanku. 422 00:47:57,880 --> 00:47:59,529 Jika aku jatuh, aku akan terbakar. 423 00:47:59,880 --> 00:48:02,700 Aku sangat meringis karena tidak mampu mengangkat kepalaku. 424 00:48:02,700 --> 00:48:04,820 Yo! Mengubur hidup-hidup di sini... 425 00:48:04,820 --> 00:48:07,058 Karena mendesah dan berpikir 426 00:48:07,058 --> 00:48:09,050 rambutku telah berubah menjadi abu-abu 427 00:48:09,050 --> 00:48:12,588 Jika aku jatuh, aku akan terbakar. 428 00:48:15,200 --> 00:48:22,680 Gabung di grup facebook kami : TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 429 00:50:14,352 --> 00:50:17,176 Pak komisaris, gambar video sudah siap. 430 00:50:43,882 --> 00:50:45,882 Kamu membawa gadis itu? 431 00:50:45,882 --> 00:50:47,880 Ya, inspektur. Dia ada di dalam. 432 00:51:14,823 --> 00:51:21,529 Beritahu kami apa yang kamu lihat nak, sehingga kita bisa menangkap orang itu dengan cepat, oke? 433 00:51:21,529 --> 00:51:23,520 Bagus ... 434 00:51:23,520 --> 00:51:25,170 Sekarang... 435 00:51:25,170 --> 00:51:27,882 Apa kamu melihat pria yang menembak itu? 436 00:51:31,294 --> 00:51:33,882 Ya, aku melihatnya. 437 00:52:12,470 --> 00:52:14,230 Daghan! 438 00:52:14,230 --> 00:52:16,941 Kami berusaha menghubungimu selama berjam-jam, Nak. Darimana saja kamu? 439 00:52:16,941 --> 00:52:18,940 Apa kamu baik-baik saja, nak? Kami sangat-sangat mengkhawatirkanmu. 440 00:52:18,940 --> 00:52:22,580 Apa Anda Daghan Soysur? 441 00:52:22,580 --> 00:52:24,940 - Masuk.... - Apa yang terjadi? 442 00:52:24,940 --> 00:52:29,294 Kami menemukan tersangka dan akan membawanya.. - Dimana Beril? 443 00:52:30,941 --> 00:52:33,764 Ayolah, kamu harus ikut dengan kami ke kantor kepolisian. 444 00:53:39,411 --> 00:53:42,823 Ayah ... 445 00:53:48,000 --> 00:53:53,520 Aku minta maaf kepadamu, aku minta maaf. 446 00:54:22,352 --> 00:54:24,941 Demi Tuhan, lihatlah di mana kita berada ... 447 00:54:24,941 --> 00:54:26,940 Aku berbicara kepadamu ... 448 00:54:26,940 --> 00:54:32,705 Aku berbicara kepadamu. Kamu membuatku gila di sini. 449 00:54:32,705 --> 00:54:34,700 Sebelah sini. 450 00:54:35,882 --> 00:54:38,000 Duduk di sana. 451 00:55:14,705 --> 00:55:17,058 Kamu meninggalkan sang pengantin di meja pernikahan 452 00:55:17,058 --> 00:55:19,538 Apa mungkin itu baik, pengantin pria ? 453 00:55:19,538 --> 00:55:21,798 Kemana kamu menghilang selama berjam-jam? 454 00:55:33,294 --> 00:55:35,290 Lalu .. apa yang mau kamu katakan? 455 00:55:36,470 --> 00:55:37,290 Dengan siapa? 456 00:55:37,290 --> 00:55:39,290 Ny. Sezai. 457 00:55:44,470 --> 00:55:46,823 Kami tidak pernah berbicara, dia tak pernah datang. 458 00:55:49,176 --> 00:55:50,705 Seseorang menyerangku ... 459 00:55:50,705 --> 00:55:52,700 Dan menikamku di sini dengan sesuatu. 460 00:55:53,294 --> 00:55:55,882 Kemudian? 461 00:55:57,880 --> 00:55:59,760 Lalu, aku tidak ingat... 462 00:55:59,760 --> 00:56:02,941 Ketika aku membuka mataku, aku sendirian. 463 00:56:04,940 --> 00:56:07,294 Dia juga mengunci pintunya. 464 00:56:07,882 --> 00:56:11,294 Apa kamu ingat saat ketika kamu membuka matamu? 465 00:56:14,470 --> 00:56:16,941 Aku tidak ingat... 466 00:56:16,941 --> 00:56:18,940 Apa yang sedang terjadi? Kenapa aku disini? 467 00:56:20,940 --> 00:56:24,000 Apa ada sesuatu yang terjadi pada Beril? Apa Ayahnya melakukan sesuatu padanya? 468 00:56:26,470 --> 00:56:30,588 Beritahuku, apa yang kamu lakukan setelah itu? 469 00:56:37,764 --> 00:56:40,230 Lalu aku keluar dari sana. 470 00:56:40,230 --> 00:56:42,823 Ya, aku keluar dari sana. 471 00:56:42,823 --> 00:56:44,820 Kemana kamu pergi? 472 00:56:48,235 --> 00:56:50,470 Aku pergi ke tempat pernikahan. 473 00:56:50,470 --> 00:56:52,470 Bagaimana? 474 00:56:52,823 --> 00:56:54,470 Apa kamu membawa mobil bersamamu? 475 00:56:56,941 --> 00:56:58,823 Aku berjalan. 476 00:56:59,058 --> 00:57:00,820 Kamu berjalan? 477 00:57:02,117 --> 00:57:03,647 Baik... 478 00:57:03,764 --> 00:57:06,000 Dari lokasi bagian mana kamu melewati? 479 00:57:08,588 --> 00:57:10,235 Aku tidak tahu. 480 00:57:15,294 --> 00:57:18,235 Semuanya tidak jelas ... 481 00:57:19,466 --> 00:57:22,266 Pikiranku terasa kosong ... 482 00:57:31,600 --> 00:57:34,533 Kekosongan tersebut ... 483 00:57:38,000 --> 00:57:39,466 Pikirkanlah dengan sangat hati-hati. 484 00:57:44,000 --> 00:57:47,333 Lalu aku melewati alun-alun ... 485 00:57:48,720 --> 00:57:50,527 Ada keramaian. 486 00:57:51,880 --> 00:57:53,880 Alun-alun mana? 487 00:58:00,000 --> 00:58:01,555 Aku tidak tahu ... 488 00:58:03,666 --> 00:58:04,726 Lanjutkan. 489 00:58:06,360 --> 00:58:08,660 Sudah aku bilang padamu bahwa semuanya tidak jelas. 490 00:58:08,800 --> 00:58:10,660 Disana tidak ada lagi diantara itu. 491 00:58:10,666 --> 00:58:12,555 Kemudian aku pergi ke tempat pernikahan. 492 00:58:14,266 --> 00:58:16,000 Dari sana kamu pergi ke pulang rumah? 493 00:58:16,133 --> 00:58:18,533 Kemudian rekan-rekan kami membawamu ke sini. 494 00:58:22,660 --> 00:58:24,260 Apa ada seseorang bersamamu? 495 00:58:24,260 --> 00:58:26,933 Maksudnya, apa ada orang yang melihat dan bisa bersaksi untukmu? 496 00:58:28,666 --> 00:58:29,555 Aku sendirian. 497 00:58:45,660 --> 00:58:47,466 Itu saja? 498 00:58:47,466 --> 00:58:49,126 Apa kau tidak punya apa-apa lagi untuk mengatakan? 499 00:58:49,240 --> 00:58:51,320 Dia menyuntikku dengan jarum suntik di sini. 500 00:58:51,330 --> 00:58:54,266 Dia pasti telah menyuntikkan beberapa obat. 501 00:58:56,660 --> 00:58:59,200 Kita akan tahu apa yang terjadi ketika kita mendapatkan hasil dari tes darah. 502 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 Kami akan melakukan beberapa tes kepadamu nanti. 503 00:59:01,200 --> 00:59:03,330 Bisakah kamu katakan kepadaku sekarang apa yang terjadi? 504 00:59:03,330 --> 00:59:06,800 Kenapa aku disini? Mengapa kamu menanyakanku pertanyaan-pertanyaan ini? 505 00:59:09,666 --> 00:59:11,555 Ayah mertua masa depanmu ... 506 00:59:11,660 --> 00:59:13,666 ... telah ditembak. 507 00:59:13,666 --> 00:59:14,555 Bagaimana bisa? 508 00:59:16,666 --> 00:59:17,555 Siapa yang menembaknya? 509 00:59:17,720 --> 00:59:19,540 Itulah yang kita berusaha untuk mencari tahu. 510 00:59:20,133 --> 00:59:22,266 Bagaimana dengan kondisinya? 511 00:59:23,880 --> 00:59:25,560 Dia meninggal. 512 00:59:33,680 --> 00:59:36,000 Aku harus bertemu dengan Beril. 513 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Menyingkirlah dariku. 514 00:59:41,500 --> 00:59:45,540 Apa aku sudah mengatakan, kalau kamu boleh pergi? 515 00:59:46,133 --> 00:59:50,133 Duduk. 516 00:59:50,533 --> 00:59:52,533 Ayo! 517 01:00:02,533 --> 01:00:04,933 Urusan kita belum selesai denganmu. 518 01:00:06,400 --> 01:00:10,000 Masuk. Berbarislah. 519 01:00:16,133 --> 01:00:18,400 Ayo. 520 01:00:18,400 --> 01:00:20,400 Jangan takut, ayo. 521 01:00:34,000 --> 01:00:36,133 Lihatlah dengan teliti. 522 01:00:37,920 --> 01:00:40,800 Apakah pria yang kamu lihat ada diantara mereka? 523 01:00:46,400 --> 01:00:48,130 Jangan takut. 524 01:00:48,130 --> 01:00:49,866 Mereka tidak dapat melihatmu dari sana. 525 01:00:49,866 --> 01:00:51,860 Pelan-pelan saja. 526 01:00:55,360 --> 01:00:57,894 Apa orang yang menembak itu berada disana? 527 01:01:01,466 --> 01:01:02,533 Yang mana? 528 01:01:08,666 --> 01:01:09,730 Yang itu. 529 01:01:09,730 --> 01:01:11,600 Yang berada di tengah. 530 01:01:16,133 --> 01:01:18,000 Yang berada di tengah, melangkah maju ke depan. 531 01:01:28,111 --> 01:01:29,866 Ini? 532 01:01:31,555 --> 01:01:32,995 Iya ini. 533 01:01:34,020 --> 01:01:47,360 Team Translate #TakTakTakatak ( Raysa, Rini, Titik, Zulfa ) 534 01:02:13,666 --> 01:02:16,666 Biarkan aku pergi, aku harus bertemu Beril. 535 01:02:19,666 --> 01:02:21,666 Mulai sekarang akan sulit untuk bertemu dengannya. 536 01:02:21,777 --> 01:02:23,110 Apa artinya ini? 537 01:02:23,110 --> 01:02:25,444 "Kamu mengerti dengan baik" apa artinya. 538 01:02:26,777 --> 01:02:29,444 Apa kamu berpikir aku pelakunya? 539 01:02:31,555 --> 01:02:33,770 Kamu mencurigaiku? 540 01:02:33,770 --> 01:02:35,222 Tidak. 541 01:02:35,222 --> 01:02:37,220 Kami tidak mencurigai. 542 01:02:37,220 --> 01:02:39,220 Tapi kami mengetahuinya. 543 01:02:41,444 --> 01:02:44,444 Kamu mengatakan kalau pikiranmu kosong yang kamu sebutkan sebelumnya ... 544 01:02:44,444 --> 01:02:46,440 Aku akan beritahu kamu sekarang untuk mengisinya sedikit. 545 01:02:47,333 --> 01:02:49,333 Tn Sezai Karali meneleponmu. 546 01:02:49,888 --> 01:02:51,330 Lalu kamu pergi dari rumah 547 01:02:52,111 --> 01:02:54,666 Kamu mengirim pesan ke Sezai Karali. 548 01:02:54,888 --> 01:02:57,660 "Jika kamu tidak menginginkanku menikahi putrimu ... " 549 01:02:57,660 --> 01:03:00,220 "Datanglah ke tempat ini jam 4 untuk membuat kesepakatan." 550 01:03:00,220 --> 01:03:01,777 Aku tidak pernah menuliskan hal semacam itu. 551 01:03:01,777 --> 01:03:03,770 Lalu mengirim sms lagi. 552 01:03:03,770 --> 01:03:05,550 Dan dalam pesan itu... 553 01:03:05,550 --> 01:03:08,111 Kamu memberikan alamatnya. 554 01:03:08,111 --> 01:03:10,110 Sangat menarik. 555 01:03:10,550 --> 01:03:12,888 Dan itu tempat kejadian perkara ( TKP ). 556 01:03:13,555 --> 01:03:16,000 Aku tidak pernah mengirimkan sms atau semacam itu. 557 01:03:16,444 --> 01:03:18,000 Tidak. 558 01:03:18,000 --> 01:03:21,333 Sms yang kamu kirim saat dalam perjalananmu. Adalah tempat dan waktu yang kita tahu sekarang. 559 01:03:21,333 --> 01:03:23,330 Dijalan dibelakang Alun-alun Taksim. 560 01:03:26,777 --> 01:03:28,888 Apa yang kamu katakan? 561 01:03:29,888 --> 01:03:32,444 Ini adalah apa yang aku katakan: 562 01:03:32,666 --> 01:03:34,888 Kamu pergi ketempat kejadian perkara 563 01:03:34,888 --> 01:03:36,880 Kamu bertemu Tuan Sezai Karali. 564 01:03:37,222 --> 01:03:38,880 Dan kamu menembaknya. 565 01:03:41,666 --> 01:03:43,330 Kemudian tentu saja, kamu terburu-buru. 566 01:03:43,330 --> 01:03:45,550 Pernikahan dimulai jam 5 dan sangat sulit untuk sampai disana. 567 01:03:45,550 --> 01:03:48,888 Jadi kamu pergi kesana dengan berlari. 568 01:03:48,888 --> 01:03:50,880 Tapi kamu menjatuhkan ponselmu karena kamu terburu-buru. 569 01:03:50,880 --> 01:03:54,000 Tapi rekan-rkean kami menemukan ponselmu. 570 01:03:54,777 --> 01:03:57,888 Orang yang membiusku dia yang mengambil ponselku. 571 01:03:57,888 --> 01:03:59,880 Itu tidak ada di sakuku. 572 01:04:00,555 --> 01:04:03,777 Kamu meninggalkan jejak tembakan di tanganmu. 573 01:04:06,777 --> 01:04:09,555 Bagaimana bisa? Ini tidak mungkin. 574 01:04:10,666 --> 01:04:13,666 Seseorang telah menjebakku. 575 01:04:14,555 --> 01:04:15,875 Hasil dari tes darah belum di publikasikan? 576 01:04:15,875 --> 01:04:18,295 Sudah, tetapi tidak sesuai dengan harapanmu. 577 01:04:18,444 --> 01:04:20,440 Darahmu benar-benar bersih, halal. Selamat. 578 01:04:20,440 --> 01:04:23,440 Kamu telah terlambat karena kamu membuatku menunggu disini, Berapa banyak waktu telah lewat? 579 01:04:23,440 --> 01:04:25,000 Wow. Bravo. 580 01:04:25,000 --> 01:04:27,666 Aku berada dalam pekerjaan ini sudah bertahun-tahun tapi aku tidak pernah mendapat penghinaan ini sebelumnya. 581 01:04:27,666 --> 01:04:29,660 Kamu memiliki alasan untuk segala sesuatu yang kita katakan. 582 01:04:29,660 --> 01:04:33,444 Dengar Pak Polisi, ada obat-obatan yang disuntikan yang membuat efeknya cepat. 583 01:04:33,444 --> 01:04:35,440 Tetapi itu tidak tetap berpengaruh dalam tubuh setelah beberapa jam kemudian. 584 01:04:35,440 --> 01:04:38,888 Apa kamu tidak melihat ada tanda jarum suntik di sini? 585 01:04:39,555 --> 01:04:42,440 Jika kamu berpikir kalau dari bekas jarum itu akan dapat menyelamatkanmu, kamu salah. 586 01:04:42,440 --> 01:04:44,220 Dengarkan apa yang aku beritahukanmu. 587 01:04:44,220 --> 01:04:45,550 Telepon selular ... 588 01:04:45,550 --> 01:04:46,360 Pesan sms ... 589 01:04:46,360 --> 01:04:48,120 Bekas mesiu tembakan ditanganmu. 590 01:04:48,880 --> 01:04:51,220 Mungkinkah orang yang melakukan pembiusan terhadapku yang telah melakukan ini? 591 01:04:51,220 --> 01:04:53,444 Dia mungkin telah menempatkan pistol di tanganku dan membuatku menarik pelatuk .. 592 01:04:53,555 --> 01:04:55,333 Disinilah terdapat jejak mesiunya. 593 01:04:56,555 --> 01:04:59,880 Apa kamu mengatakan bahwa kamu tetap tidak bersalah, meskipun semua bukti-bukti tidak memihakmu? 594 01:04:59,880 --> 01:05:03,777 Aku tidak pernah membawa senjata di tanganku, bahkan membawa senjata akupun tidak tau caranya. 595 01:05:03,777 --> 01:05:05,770 Mengapa aku harus membunuh ayah dari wanita yang kucintai? 596 01:05:06,111 --> 01:05:07,770 Kamu bertengkar sebelumnya. 597 01:05:07,770 --> 01:05:09,770 Kamu telah menerobos masuk ke rumah pria itu. 598 01:05:09,770 --> 01:05:13,000 Dan menarik dia dengan kerah bajunya dan mengatakan " aku akan membunuhmu " 599 01:05:13,666 --> 01:05:15,333 Kau tidak mengatakan itu? Eh? 600 01:05:15,333 --> 01:05:17,330 Apa kamu ingin menyangkal hal itu? 601 01:05:18,333 --> 01:05:19,666 Aku memang mengatakannya. 602 01:05:19,666 --> 01:05:21,660 Tetapi itu keluar dari mulutku sewaktu aku dalam kemarahan. 603 01:05:21,660 --> 01:05:23,444 Ok, bagus. 604 01:05:23,444 --> 01:05:25,440 Kamu dapat memberitahu hal yang sama di pengadilan. 605 01:05:25,440 --> 01:05:28,000 Mengapa kamu sibuk denganku, pergilah sana dan temukanlah pembunuh itu. 606 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Dia jelas merencanakan ini untuk membuat ku terlihat bersalah. 607 01:05:33,777 --> 01:05:37,000 Kamu tahu, aku meninggalkan bukti terbaik di akhir? 608 01:05:39,888 --> 01:05:43,111 Ada saksi yang melihatmu melakukan pembunuhan. 609 01:05:45,110 --> 01:05:47,444 Apa yang akan kamu katakan tentang ini? 610 01:05:52,333 --> 01:05:55,666 Tahan dia. 611 01:05:56,555 --> 01:05:59,333 Apa yang kamu lakukan? 612 01:05:59,333 --> 01:06:04,770 Kamu membuat kesalahan! Biarkan aku pergi! 613 01:06:04,770 --> 01:06:08,440 Kamu membuat kesalahan. 614 01:06:08,440 --> 01:06:10,440 Aku tidak melakukan apa-apa. Kamu membuat kesalahan. 615 01:06:10,440 --> 01:06:12,440 Pergi mencari pembunuh itu! Biarkan aku pergi! 616 01:06:12,440 --> 01:06:14,440 Lepaskan aku! 617 01:06:15,660 --> 01:06:17,222 Daghan... 618 01:06:17,333 --> 01:06:18,880 - Ayah, aku tidak melakukan apa-apa. - Aku tahu anak. 619 01:06:18,880 --> 01:06:20,666 Aku tahu kau tidak melakukan apa-apa. 620 01:06:20,666 --> 01:06:22,660 Vildan! Vildan! 621 01:06:22,660 --> 01:06:24,660 Kemari. 622 01:06:25,333 --> 01:06:26,660 Aku tahu nak. Aku tahu. 623 01:06:26,660 --> 01:06:28,660 Aku tahu kalau kamu tidak bersalah. 624 01:06:31,444 --> 01:06:32,770 Aku akan menyelamatkanmu dari masalah ini. 625 01:06:32,770 --> 01:06:36,330 Aku akan membuatmu keluar dari sini. Jangan khawatir, oke ? 626 01:06:36,330 --> 01:06:38,333 Kamu tenanglah. 627 01:06:38,333 --> 01:06:39,893 Aku akan mencarikanmu pengacara terbaik. 628 01:06:40,080 --> 01:06:42,660 Aku tahu kau tidak melakukan apa-apa. Aku tahu. 629 01:06:42,666 --> 01:06:44,660 Aku akan mengekluarkanmu dari sini.. 630 01:06:46,111 --> 01:06:48,220 Ayo... paman. 631 01:06:48,220 --> 01:06:49,666 Jangan khawatir. 632 01:07:51,111 --> 01:07:53,333 Pengacara itu tidak terlalu berharap. 633 01:07:55,888 --> 01:07:59,000 Kita tidak punya seorang saksi dan mereka punya. 634 01:07:59,000 --> 01:08:04,222 Dia mengatakan bahwa dia akan melakukan yang terbaik tetapi kita harus siap untuk yang terburuk. 635 01:08:11,777 --> 01:08:15,330 Saksi itu ... 636 01:08:15,330 --> 01:08:17,439 Yang mengaku melihat Daghan ... 637 01:08:17,439 --> 01:08:21,666 Siapa dia? Apa pengacara tidak mengatakan apapun? 638 01:08:22,555 --> 01:08:24,777 Dia tidak tahu. 639 01:08:25,111 --> 01:08:27,000 Polisi menyembunyikan identitasnya 640 01:08:29,111 --> 01:08:32,220 Jika dia menangkapnya ... 641 01:08:33,439 --> 01:08:37,340 Aku akan membuat dia menyesal atas fitnahan yang melemparkan kepada anakku. 642 01:08:38,666 --> 01:08:41,666 Aku tidak akan meninggalkannya sampai mengatakan kebenarannya. 643 01:08:47,220 --> 01:08:51,555 Apa yang akan anakku lakukan diantara para napi ( pemerkosa dan pembunuh )? 644 01:08:52,111 --> 01:08:53,550 Apa yang ia lakukan? 645 01:08:55,777 --> 01:08:59,000 Di antara empat dinding ... 646 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Tanpa melihat matahari ... 647 01:09:03,420 --> 01:09:06,220 Tenanglah, Sabiha, tenang. 648 01:09:06,220 --> 01:09:09,550 Di mana ada kehidupan di situ ada harapan. 649 01:09:09,550 --> 01:09:13,111 Insya Allah, Hakim akan mengerti tentang itu, siapa yang mengatakan kebenaran dan siapa yang mengatakan kebohongan. 650 01:09:13,111 --> 01:09:15,109 Insya'Allah. 651 01:09:16,000 --> 01:09:18,777 Kami telah berpikir terlalu banyak. 652 01:09:19,666 --> 01:09:23,555 Seperti yang sudah diklarifikasi dengan secara rinci dalam keputusannya dengan alasan itu. 653 01:09:23,880 --> 01:09:28,620 Bukti yang terkandung dalam file yang identik. Bersama arsip dan apa yang polisi temukan. 654 01:09:28,620 --> 01:09:32,080 Dan arsip yang dicari di tkp. 655 01:09:32,880 --> 01:09:41,240 Telah di konfirmasi dari mengakui bersalah dari terdakwa. Setelah membandingkan data-data dari para saksi mata dan laporan forensik. 656 01:09:41,439 --> 01:09:49,220 Pada hari kejadian, terdakwa Daghan Soysur hendak menikah dengan putri korban... 657 01:09:49,220 --> 01:09:54,109 Namun, ada permusuhan antara terdakwa dan korban sebelumnya dan ... 658 01:09:54,109 --> 01:09:59,110 Sms yang terkirim dari telepon terdakwa ke telepon korban terbunuh... 659 01:09:59,110 --> 01:10:07,000 Hal ini tanpa keraguan bahwa terdakwa dengan sengaja melakukan tindak pidana ini. 660 01:10:07,000 --> 01:10:19,920 Menurut UU Turki KUHP 82 / 1A, Terdakwa dijatuhi hukuman penjara selama seumur hidup. 661 01:10:23,444 --> 01:10:26,555 Kamu sudah membuat kesalahan! Kamu membuat kesalahan! 662 01:10:33,888 --> 01:10:39,770 Anakku bukan pembunuh, itu tidak mungkin, anakku bukan pembunuh. 663 01:10:39,770 --> 01:10:44,280 Anakku bukan seorang pembunuh! 664 01:10:44,280 --> 01:10:48,740 Itu semua fitnah! 665 01:10:48,880 --> 01:10:52,111 Dia tidak mungkin bersalah. 666 01:11:38,555 --> 01:11:40,444 Beril! 667 01:11:40,444 --> 01:11:42,440 Beril! Aku tidak melakukan apa-apa! 668 01:11:42,440 --> 01:11:44,440 Beril, kamu percaya padaku, kan? 669 01:11:44,440 --> 01:11:45,770 Beril! 670 01:11:45,770 --> 01:11:47,330 Beril, mereka menjebakku. 671 01:11:47,330 --> 01:11:50,666 Daghan, jangan khawatir anakku, aku akan membaskanmu. 672 01:11:51,333 --> 01:11:52,660 Beril! 673 01:11:56,666 --> 01:11:58,777 Jangan khawatir, nak! 674 01:12:16,333 --> 01:12:18,444 Semoga Tuhan membantumu. 675 01:12:39,340 --> 01:12:53,460 Gabung di grup facebook kami " TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) " 676 01:14:34,222 --> 01:14:36,111 Dokter... 677 01:14:36,111 --> 01:14:38,110 pengacaramu datang lagi. 678 01:14:57,666 --> 01:14:59,666 Apa masalahmu? 679 01:15:01,440 --> 01:15:04,222 Jika diperlukan aku akan datang kesini setiap hari sampai kamu mau mendengarkanku. 680 01:15:04,222 --> 01:15:06,220 Jangan pernah berniat untuk menyerah. 681 01:15:06,220 --> 01:15:08,220 Aku akan memenangkan kasus ini. 682 01:15:08,555 --> 01:15:11,888 Tidak ada kasus apapun, apa kamu tidak mengerti? 683 01:15:13,444 --> 01:15:16,333 Untuk saat ini tidak ada, tetapi akan ada. 684 01:15:17,555 --> 01:15:23,615 Seperti yang aku katakan kemarin, jika ada bukti baru, kasus yang sudah ditutup dapat dibuka kembali lagi. 685 01:15:39,333 --> 01:15:41,888 Aku membunuh orang itu. 686 01:15:44,000 --> 01:15:46,333 Artinya, aku tidak dijatuhi hukuman penjara seumur hidup dengan sia-sia. 687 01:15:47,444 --> 01:15:49,666 Mengerti? 688 01:15:52,777 --> 01:15:55,444 Pergilah dan jangan pernah kembali lagi kesini 689 01:15:55,444 --> 01:15:57,440 Aku tahu kau tidak melakukannya. 690 01:16:01,333 --> 01:16:02,666 Aku punya bukti. 691 01:16:09,555 --> 01:16:14,666 Kita dapat membuktikan kalau kamu tidak melakukan pembunuhan tersebut. 692 01:16:14,666 --> 01:16:16,660 Apakah kamu tidak ingin melihat apa yang ada didalamnya? 693 01:16:19,333 --> 01:16:21,222 Ayolah! Buka! 694 01:16:34,333 --> 01:16:36,333 Aku sudah menyelesaikannya dari kasus berkasmu. 695 01:16:36,333 --> 01:16:38,330 Aku membaca semuanya beberapa kali untuk menemukan setiap kekosongan. 696 01:16:39,666 --> 01:16:42,666 Kemudian sesuatu dalam kesaksianmu menarik perhatianku. 697 01:16:43,777 --> 01:16:45,837 Ini di mana tempat kamu dikunci disana. 698 01:16:47,000 --> 01:16:49,555 Katakanlah kantor pernikahan di sini. 699 01:16:50,222 --> 01:16:51,920 Kemudian berjalan dari sini ke sana. 700 01:16:51,920 --> 01:16:56,660 Karena pengaruh obat, kamu tidak bisa mengingat dengan benar di mana kamu melintas dan di mana kamu pergi. 701 01:16:56,880 --> 01:17:00,444 Aku melihat semua rute yang mungkin kamu lewati. 702 01:17:00,444 --> 01:17:02,440 Kemudian aku sadar. 703 01:17:02,440 --> 01:17:10,700 Apa kamu ingat? kamu berkata kamu telah melewati kerumunan masa yang banyak di suatu hari, penuh kemacetan dan kekacauan. 704 01:17:10,880 --> 01:17:15,000 Ini bisa diartikan bahwa ada sebuah demonstrasi. 705 01:17:15,444 --> 01:17:19,330 Aku telah melakukan penelitian dan membaca semua koran yang diterbitkan pada hari itu. 706 01:17:22,222 --> 01:17:24,666 Aku mencari apakah ada demonstrasi di tempat tertentu. 707 01:17:25,330 --> 01:17:27,666 dan ternyata ada sebuah demonstrasi. [Tuntutan dari Mahasiswa] 708 01:17:28,111 --> 01:17:31,111 Secara garis besarnya, tempat itu sama dengan yang kamu jelaskan. 709 01:17:35,777 --> 01:17:40,220 Aku berpikir pasti ada reporter dari TV yang meliput di mana demonstrasi itu... 710 01:17:40,220 --> 01:17:43,770 dan mereka pasti akan merekamnya, 711 01:17:43,770 --> 01:17:46,660 Dan pasti mereka mempunyia foto dokumentasinya. 712 01:17:46,660 --> 01:17:50,333 Foto itu kini telah dimiliki seseorang, cukup untuk menemukan satu foto saja. 713 01:17:58,222 --> 01:18:00,777 Berikutnya, aku memeriksa saluran TV dan kantor berita. 714 01:18:03,000 --> 01:18:07,222 Aku seperti mencari jarum diatas jerami, tapi pasti ada harapan melalu video itu. 715 01:18:09,888 --> 01:18:15,000 Aku mengunjungi semua dari mereka dan menyaksikan semua video. 716 01:18:18,555 --> 01:18:21,111 Aku hendak menyerah,... 717 01:18:24,555 --> 01:18:27,111 Bagaimana jika aku tidak berhasil menemukannya? 718 01:18:51,333 --> 01:18:53,111 Itu kamu! 719 01:18:55,666 --> 01:18:58,555 Kamu berada di sana! 720 01:19:00,111 --> 01:19:03,550 Gambar-gambar ini diambil dari rekaman itu. 721 01:19:03,550 --> 01:19:07,990 Kita tahu waktu pengambilan gambarnya 13 menit setelah peristiwa pembunuhan itu. 722 01:19:09,720 --> 01:19:12,680 Kamu tidak bisa disalahkan atas pembunuhan Sezai Karali. 723 01:19:12,780 --> 01:19:21,880 Karena dengan mobil yang tercepat pun, meskipun tidak ada kemacetan, akan butuh 28 menit dari TKP. Mengingat tidak ada lalu lintas dan kendaraan tercepat. 724 01:19:24,777 --> 01:19:28,000 Tolong beri aku kuasa untuk tidak buang waktu lagi. 725 01:19:28,444 --> 01:19:31,111 Aku akan mengajukan mosi untuk membuka kembali kasus itu. 726 01:19:44,555 --> 01:19:46,777 Jadi gugatan sedang dibuka kembali. 727 01:19:50,440 --> 01:19:51,888 Bagaimana mungkin? 728 01:19:52,888 --> 01:19:55,888 pembunuh di penjara selama bertahun-tahun. 729 01:19:56,555 --> 01:19:58,666 Ada bukti baru Tn Ender. 730 01:19:58,666 --> 01:20:00,660 Bukti apa? 731 01:20:00,660 --> 01:20:02,660 Sejujurnya, aku tidak tahu. 732 01:20:02,660 --> 01:20:04,660 Aku akan mencari tahu di pengadilan besok. 733 01:20:04,660 --> 01:20:06,660 Besok? 734 01:20:06,660 --> 01:20:11,000 Persidangan besok dan kamu baru memberitahu sekarang? 735 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Aku juga baru tahu, Tn Ender. 736 01:20:13,000 --> 01:20:15,660 Ini adalah pertama kalinya aku menyaksikan mereka untuk datang ke kesimpulan begitu cepat. 737 01:20:15,660 --> 01:20:21,280 Biasanya, jenis-jenis banding mengambil bulan sampai mereka dievaluasi dan diberi tanggal untuk sidang. 738 01:20:21,360 --> 01:20:23,340 Pengacaranya mungkin yang terbaik. 739 01:20:23,444 --> 01:20:26,666 Dengan cara apa pun, dia telah berhasil melakukan ini. 740 01:20:32,770 --> 01:20:36,070 Apa kamu akan memberitahu Ny Beril atau aku harus membiarkan dia tahu? 741 01:20:36,070 --> 01:20:38,220 Jangan! 742 01:20:38,220 --> 01:20:42,000 Beril tidak perlu tahu apa-apa tentang hal itu. 743 01:20:42,000 --> 01:20:43,880 Tapi, bukankah semestinya dia harus tau? 744 01:20:43,880 --> 01:20:45,555 Dan pada akhirnya dia akan tahu ini semua. 745 01:20:45,555 --> 01:20:47,550 Dia, tidak akan tahu..!! 746 01:20:50,222 --> 01:20:52,555 Aku tidak ingin dia marah tanpa alasan. 747 01:20:54,333 --> 01:20:56,444 Mungkin tidak akan ada sesuatu yang terjadi. 748 01:20:58,260 --> 01:21:00,440 Bisakah dia keluar penjara? 749 01:21:01,444 --> 01:21:02,440 Kita tidak tahu. 750 01:21:03,222 --> 01:21:07,555 Maksudku, jika bukti-bukti yang cukup kuat untuk membuka kembali gugatan... 751 01:21:07,555 --> 01:21:09,550 Mungkin cukup untuk Daghan bisa keluar dari penjara... 752 01:21:57,666 --> 01:21:59,660 Ini tidak baik sama sekali. 753 01:22:00,000 --> 01:22:05,222 Kita harus mencari tahu darimana pengacara ini berasal, siapa dia dan berapa banyak yang dia tahu. 754 01:22:05,555 --> 01:22:06,660 Baik. 755 01:22:06,660 --> 01:22:09,660 Kit akan mencari tahu, lalu apa? 756 01:22:09,660 --> 01:22:14,440 Jika ada sangkut pautnya dengan kita, kamu harus menghambat pencarian masalah ini. 757 01:22:14,440 --> 01:22:15,777 Bagaimana caranya? 758 01:22:15,777 --> 01:22:17,770 Mengapa kamu bertanya? 759 01:22:20,777 --> 01:22:23,177 Nama dan alamatku disitu. 760 01:22:23,280 --> 01:22:25,660 Jangan kabur sampai kamu menemukan jawabannya. 761 01:22:25,660 --> 01:22:28,555 Jika kamu menemukan sesuatu, segera hubungi aku. 762 01:26:39,444 --> 01:26:42,222 Mari, silakan masuk 763 01:27:37,770 --> 01:27:43,500 Kasus yang telah ditutup dibuka kembali oleh Pengacara Selvi pada tanggal 24 September 2015. 764 01:27:43,500 --> 01:27:49,540 Setelah mengirimkan surat permohonan untuk membuka kembali kasus yang telah lama terjadi. 765 01:27:49,900 --> 01:27:51,060 Baik. 766 01:27:51,111 --> 01:27:53,000 Daghan Soysur. 767 01:27:55,555 --> 01:27:59,550 Anda dijatuhi hukuman yang telah anda lakukan pada tahun 2005. 768 01:27:59,550 --> 01:28:07,333 Sekarang setelah 11 tahun, akan diproses hukum kembali bahwa anda tidak bersalah berdasar penemuan barang bukti baru. 769 01:28:07,333 --> 01:28:09,330 Apa ada yang ingin Anda sampaikan? 770 01:28:09,330 --> 01:28:11,330 Seperti yang selalu kukatakan ... 771 01:28:11,330 --> 01:28:13,330 Aku tidak bersalah. 772 01:28:13,740 --> 01:28:16,220 Kami meminta untuk pembela ... 773 01:28:16,220 --> 01:28:19,888 ... untuk menjelaskan point-point apa saja yang Anda paparkan di pembelaan ini. 774 01:28:24,222 --> 01:28:28,666 Yang mulia, pembelaan kami... 775 01:28:40,555 --> 01:28:44,888 Hakim terhormat pengadilan, para jaksa yang kami muliakan. 776 01:28:46,110 --> 01:28:48,330 Meskipun dia berkeyakinan bahwa tidak bersalah. 777 01:28:48,330 --> 01:28:51,000 Barang bukti yang menyatakan bahwa dia tidak bersalah. 778 01:28:51,000 --> 01:28:54,444 Dan beberapa kesalahan yang dibuat selama persidangan sebelumnya ... 779 01:28:54,555 --> 01:29:00,550 Klien kami, Daghan Soysur, dijatuhi hukuman penjara seumur hidup. 780 01:29:00,550 --> 01:29:03,888 Dan ia telah menjalani hukumannya selama 11 tahun. 781 01:29:06,440 --> 01:29:09,580 Pada pukul 16:02 ketika korban dibunuh ... 782 01:29:09,580 --> 01:29:15,880 Aku sampaikan bahwa klien kami Daghan tidak berada di tempat itu pada saat pembunuhan itu terjadi ... 783 01:29:16,000 --> 01:29:23,780 Lewat foto yang aku tampilkan ini sebagai barang bukti baru di pengadilan. Aku minta untuk menampilkannya sekali lagi. 784 01:29:41,777 --> 01:29:45,660 Berdasarkan audit dan laporan tim forensik. 785 01:29:45,660 --> 01:29:48,770 serta laporan yang aku melekat pada berkas kasus... 786 01:29:48,770 --> 01:29:55,220 ... Jelas menunjukkan bahwa ukuran tubuh yang terdapat pada video tersebut, sangat cocok dengan klien kami ... 787 01:29:55,220 --> 01:29:58,555 ... Dan wajahnya sangat jelas kalau itu klien kami Daghan Soysur. 788 01:29:58,900 --> 01:30:03,540 Gambar video tersebut direkam di Jalan Haseki Cevdet. 789 01:30:05,180 --> 01:30:11,660 Akses dari TKP menuju Jl Haseki Cevdet Pasha memakan waktu setidaknya 28 menit. 790 01:30:11,660 --> 01:30:18,550 Dan ini hanya mungkin jika kita menutupi jarak terpendek pada kecepatan maksimum, mengingat tidak ada lalu lintas sama sekali. 791 01:30:18,550 --> 01:30:25,550 Laporan polisi jelas menunjukkan bahwa pembunuhan itu terjadi di 16:02. 792 01:30:25,550 --> 01:30:33,444 Dan klien kami ada di Jl Haseki Cevdet Pasha pada pukul 16:15. 793 01:30:34,444 --> 01:30:40,660 Dalam hal ini, tidak mungkin bagi klien kami untuk menuju ke TKP selama periode waktu singkat. 794 01:30:40,660 --> 01:30:47,660 Ini diperkuat dengan gambar tersebut tanpa editan dan ini asli dari laporan ahli. 795 01:30:47,660 --> 01:30:51,777 Juru kamera yang mengambil gambar tersebut sudah ada di sana untuk dimintai keterangan. 796 01:30:51,880 --> 01:30:53,660 Saudara saksi... 797 01:30:55,888 --> 01:30:58,660 - Apakah Anda bersumpah? - Aku bersumpah. 798 01:30:58,660 --> 01:31:01,220 - Apakah Anda merekam video ini? - Iya. 799 01:31:01,220 --> 01:31:07,220 Ny. Selvi meminta kami gambar, video, dan pemberitaan yang terjadi selama tanggal tersebut 800 01:31:07,220 --> 01:31:08,880 Aku telah memberinya dari arsip yang kami punya. 801 01:31:08,880 --> 01:31:12,220 ( Saksi Ahli ) Gambar video tersebut adalah gambar asli. 802 01:31:12,220 --> 01:31:17,420 Ketika kita menganalisi dari raut muka, pergerakan orang tersebut, postur tubuhnya ... 803 01:31:17,640 --> 01:31:23,440 Aku menegaskan bahwa orang ini adalah terdakwa sendiri. 804 01:31:26,555 --> 01:31:29,888 Keputusan: 805 01:31:31,340 --> 01:31:33,666 Setelah mempertimbangkan bahwa gambar video ini asli. 806 01:31:33,700 --> 01:31:37,810 Dan orang dalam gambar tersebut adalah memang terdakwa Daghan Soysur... 807 01:31:37,880 --> 01:31:42,780 Dan ada bukti kuat yang membuktikan terdakwa yang berada di tempat lain selama waktu kejadian... 808 01:31:42,780 --> 01:31:48,400 Dan terdakwa tidak mungkin dapat di dua tempat berbeda pada saat yang sama... 809 01:31:49,000 --> 01:31:51,120 Dengan demikian dapat diajukan banding ... 810 01:31:51,220 --> 01:31:53,720 Kami berkesimpulan bahwa terdakwa tidak bersalah. 811 01:31:55,000 --> 01:31:57,000 Anda bebas Daghan. 812 01:33:31,680 --> 01:33:34,440 - Apakah Anda pengacara Daghan Soysur ? - Iya. 813 01:33:34,440 --> 01:33:37,550 - Apakah Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan? - Bagaimana kasus pertamamu yang berhasil ditangani? - Bagaimana perasaanmu? 814 01:33:37,550 --> 01:33:41,888 Tentu saja, aku sangat senang. Daghan dipaksa untuk menghabiskan 11 tahun di penjara untuk kejahatan yang tidak dilakukannya. 815 01:33:41,888 --> 01:33:43,880 Untungnya keadilan terpenuhi sebelum terlambat. 816 01:33:43,880 --> 01:33:45,880 Rencana apa yang akan kamu lakukan sekarang? 817 01:33:45,880 --> 01:33:46,720 Apakah Anda ingin menuntut ganti rugi? 818 01:33:46,820 --> 01:33:49,440 Tentu saja, kerugiannya harus diperbaiki. 819 01:33:49,440 --> 01:33:51,330 Kami akan menuntut ganti rugi. 820 01:33:51,330 --> 01:33:54,110 Selain itu, penyelidikan baru mengenai pembunuhan Sezai Karali akan diinvestigasi baru. 821 01:33:54,110 --> 01:33:56,550 Dan aku akan mengikuti investigasi ini atas nama klienku. 822 01:33:56,550 --> 01:34:01,220 Menurutmu siapa yang membunuh Sezai Karali? 823 01:34:01,220 --> 01:34:04,888 Apakah Anda akan membuat pernyataan di kemudian hari? 824 01:34:05,460 --> 01:34:19,340 Terjemahan by Raysa, Rini, Titik, Zulfa. 825 01:34:27,000 --> 01:34:31,440 Tn Ender pengacaramu Tn Zeki sudah datang. - Biarkan dia masuk. 826 01:34:41,888 --> 01:34:44,108 Bagaimana keputusannya? 827 01:34:44,200 --> 01:34:46,196 Dia dibebaskan. 828 01:34:48,000 --> 01:34:49,444 Ok, Anda bisa pergi sekarang. 829 01:34:49,444 --> 01:34:51,440 Semoga harimu menyenangkan. 830 01:35:18,666 --> 01:35:20,222 Kami menerima pemberitahuan. 831 01:35:20,222 --> 01:35:22,220 Anda bisa pergi sekarang, Dokter. 832 01:35:48,222 --> 01:35:49,888 Semoga berhasil. 833 01:36:07,920 --> 01:36:23,380 Gabung di grup facebook kami : TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 834 01:37:34,111 --> 01:37:35,777 Terima kasih Tuhan! 835 01:37:40,820 --> 01:37:43,440 Nak! Terima kasih Tuhan! 836 01:37:45,920 --> 01:37:52,440 Akhirnya aku bisa melihatmu keluar dari pintu itu.. Terima kasih Tuhan! Terima kasih Tuhan! 837 01:37:52,440 --> 01:37:55,555 Kakak! 838 01:37:59,111 --> 01:38:00,751 Ayah … 839 01:38:00,751 --> 01:38:01,971 Anakku Daghan! 840 01:38:10,111 --> 01:38:12,222 Putraku yang berani! 841 01:38:26,111 --> 01:38:28,220 Terima kasih! 842 01:38:28,220 --> 01:38:32,444 Kamu tidak dapat membayangkan, ini adalah hadiah terindah untuk kita. 843 01:38:32,444 --> 01:38:34,440 Kita tidak dapat membalas jasa-jasamu ... 844 01:38:37,111 --> 01:38:39,751 Semoga Tuhan memberkatimu. 845 01:38:43,888 --> 01:38:45,777 Dan merahmati perjuanganmu yang sungguh mulia ... 846 01:38:45,777 --> 01:38:47,770 Aku tidak melakukan apa-apa. 847 01:38:52,777 --> 01:38:58,660 Memang ini sudah menjadi tugasku. 848 01:38:58,660 --> 01:39:01,777 Ini giliranku sekarang. 849 01:39:19,333 --> 01:39:22,111 Jangan lakukan seperti ini. jangan buatku malu. 850 01:39:23,111 --> 01:39:26,111 Kakak. 851 01:39:26,666 --> 01:39:30,220 Tidak perlu. sebenarnya tak perlu berterima kasih. 852 01:39:30,220 --> 01:39:33,000 Terima kasih untukmu, Karena kamu, aku menjadi dikenal pertama kali dalam kasus ini. 853 01:39:33,000 --> 01:39:36,222 Ini sudah cukup untukku dan sangat membantuku 854 01:39:40,333 --> 01:39:42,666 Aku kira jantungmu akan selalu berdebar-debar seperti Ini. 855 01:39:47,333 --> 01:39:50,110 Aku harap kalian semua merasa lebih baik sekarang. 856 01:39:50,110 --> 01:39:55,000 Dan jika ada sesuatu yang lain, aku dapat membantu untuk kalian. Tolong jangan sungkan-sungkan untuk menghubungiku. 857 01:39:56,444 --> 01:39:58,444 Sampai jumpa lagi. Selamat tinggal. 858 01:39:58,444 --> 01:40:00,440 Mau pergi ke mana buru-buru begini nak, aku tidak akan mengijinkanmu. 859 01:40:00,440 --> 01:40:03,440 Kita akan pergi ke rumah kami dan merayakan ini semua denganmu nak. 860 01:40:03,440 --> 01:40:06,222 Aku harus kembali bekerja Ny (Tante). Terima kasih banyak. 861 01:40:06,222 --> 01:40:08,220 Baiklah kerjakan pekerjaanmu dan datanglah ke rumah kami. 862 01:40:08,220 --> 01:40:12,111 Kami akan menunggumu makan malam atau tidak kami semua akan sedih. 863 01:40:12,111 --> 01:40:14,110 Baiklah. Baik. 864 01:40:14,110 --> 01:40:17,222 Baik. 865 01:40:17,666 --> 01:40:20,444 Ayo, kita pulang. 866 01:41:07,888 --> 01:41:09,666 Apa yang kamu lakukan di sini kakak? 867 01:41:16,444 --> 01:41:19,444 Apa yang "Anda" lakukan di sini, Vildan? 868 01:42:06,222 --> 01:42:14,110 Daghan Soysur yang telah divonis penjara selama 11 tahun atas kasus pembunuhan pebisnis Sezai Kalali tahun yang lalu... 869 01:42:14,110 --> 01:42:18,440 Telah terbukti tidak bersalah berdasarkan bukti-bukti di persidangan. 870 01:42:18,440 --> 01:42:21,660 Berdasarkan keputusan pengadilan, Daghan Soysur telah dibebaskan hari ini. 871 01:42:21,660 --> 01:42:29,444 Gambar video yang membuktikan bahwa dia berada di tempat lain pada saat pembunuhan itu mengakhiri. 11 tahun kurungan yang tidak adil. 872 01:42:29,444 --> 01:42:31,440 Siapakah pelaku pembunuh Sezai Karali? 873 01:42:31,440 --> 01:42:33,440 Benarkah Daghan tidak bersalah? 874 01:42:37,444 --> 01:42:40,111 Bagaimana ini bisa terjadi? 875 01:42:41,555 --> 01:42:44,111 Mereka begitu yakin bahwa dia bersalah. 876 01:42:45,000 --> 01:42:46,777 Banyak bukti ... 877 01:42:48,444 --> 01:42:52,111 Begitu banyak bukti yang membuktikan dia bersalah. 878 01:42:52,888 --> 01:42:55,111 Juga ada saksi yang melihatnya. 879 01:43:11,333 --> 01:43:14,444 Jadi ia dipenjara selama 11 tahun tanpa alasan? 880 01:43:18,555 --> 01:43:23,000 Dia tinggal di sana selama bertahun-tahun lamanya juga tanpa bersalah. 881 01:43:26,111 --> 01:43:28,222 Sayangku ... 882 01:43:30,555 --> 01:43:34,111 Kita tidak tahu jika mereka telah membuat kesalahan di waktu dulu ataupun sekarang. 883 01:43:36,666 --> 01:43:42,666 Apa bedanya jika dia bersalah atau tidak bersalah setelah bertahun-tahun? 884 01:43:42,666 --> 01:43:44,660 Apa akan mengubah ini semua? 885 01:43:44,660 --> 01:43:46,660 Ini akan mengubah segalanya. 886 01:46:43,444 --> 01:46:46,440 Tak sesuatupun yang akan berubah, jangan khawatir. 887 01:46:46,440 --> 01:46:49,333 Tidak ...! 888 01:46:50,666 --> 01:46:54,880 Kamu telah membangunkan ular yang sedang tidur dan kamu tidak sadar. 889 01:46:54,880 --> 01:46:57,880 Sia-sia saja usaha ku selama ini. 890 01:46:57,880 --> 01:47:01,770 Saya bekerja pantatku off untuk melindungi Anda selama bertahun-tahun. 891 01:47:01,770 --> 01:47:04,650 Mengapa kamu melakukan ini semua? Mengapa? 892 01:47:04,888 --> 01:47:08,111 Kamu telah menjatuhkan dirimu dalam api besar adikku. Kamu akan terbakar 893 01:47:08,111 --> 01:47:10,110 Sejujurnya aku sudah terbakar selama bertahun-tahun. 894 01:47:11,000 --> 01:47:13,550 Aku tidak bisa bernapas lagi, kakak. 895 01:47:13,550 --> 01:47:17,660 Aku telah menunggu kesempatan ini sejak aku menyadari kejadian sebenarnya. 896 01:47:17,660 --> 01:47:19,888 Untuk membayar hutang kesalahanku. 897 01:47:19,888 --> 01:47:21,880 Dan aku telah membayarnya. 898 01:47:21,880 --> 01:47:23,880 Ini sudah berakhir. Oke? 899 01:47:23,880 --> 01:47:25,280 Jangan takut. Ini sudah berakhir. 900 01:47:25,380 --> 01:47:27,760 Baik, ini semua akan berakhir ... 901 01:47:27,770 --> 01:47:29,770 Setelah kamu melepaskan singa dari kandangnya. Kamu harus jauh-jauh darinya. 902 01:47:29,770 --> 01:47:32,850 Apa yang akan dia lakukan? Tidakkah ia akan menyerang apa yang ia liat di depannya? 903 01:47:38,222 --> 01:47:40,111 Itu tidak akan terjadi. 904 01:47:41,888 --> 01:47:43,550 Daghan bukanlah seseorang seperti itu. 905 01:47:43,550 --> 01:47:46,777 Dia telah dipenjara selama 11 tahun, yang telah mengubah seekor kucing menjadi singa. 906 01:47:47,777 --> 01:47:49,777 Bagaimana jika ia mengamati kasus ini? 907 01:47:49,777 --> 01:47:51,770 Apa yang akan terjadi kemudian? 908 01:47:55,333 --> 01:47:58,440 Siapa yang akan melindungimu? 909 01:47:58,440 --> 01:48:00,888 Aku bisa melindungi diriku sendiri, kakak. 910 01:49:04,111 --> 01:49:06,220 Apa kamu menyukai kubis isinya, nak? 911 01:49:06,220 --> 01:49:07,770 Ini sangat enak. Terima kasih. Tuhan merahmati tanganmu, Bi. 912 01:49:07,770 --> 01:49:09,000 Selamat makan semua. 913 01:49:09,000 --> 01:49:10,960 Anakku juga suka masakan ini. 914 01:49:10,960 --> 01:49:12,960 Biasanya aku sajikan pada hari raya dan perayaan-perayaan tertentu. 915 01:49:13,000 --> 01:49:15,444 - Benarkah? - Tentu. 916 01:49:15,444 --> 01:49:17,440 Aku merasa lapar. 917 01:49:17,440 --> 01:49:20,777 - Aku terus makan. - Nikmati! 918 01:49:29,000 --> 01:49:30,770 Daghan, mengapa kamu tidak makan, nak? 919 01:49:30,770 --> 01:49:33,333 Bukankah kamu sangat suka masakan ini semua? 920 01:49:33,666 --> 01:49:36,220 Biasanya kalau Ibu masakan ini kamu setidaknya makannya nambah hingga tiga piring. 921 01:49:36,220 --> 01:49:39,000 Benar itu, dia yang menghabiskan semua itu. 922 01:49:39,000 --> 01:49:42,444 Aku selalu meminta ibu jika ibu menyiapkan kubis isi, tapi ibu selalu menolak. 923 01:49:42,444 --> 01:49:45,440 Karena kakakku, menghabiskan semua itu. 924 01:49:46,333 --> 01:49:48,777 Apa kamu tidak menyukainya? 925 01:49:48,777 --> 01:49:50,770 Aku menyukainya Ibu. Terima kasih atas kebaikan tanganmu. 926 01:49:50,770 --> 01:49:53,666 Ibumu masak terlalu banyak, karena ia berpikir kamu benar-benar merindukan ini. 927 01:49:56,480 --> 01:49:57,880 Ya, dan aku membantunya. 928 01:50:00,333 --> 01:50:01,777 -Apakah Cukup? - Iya. 929 01:50:01,777 --> 01:50:03,770 Selamat makan. 930 01:50:03,770 --> 01:50:05,770 Hal ini ibu merasa sangat senang. 931 01:50:05,770 --> 01:50:08,222 Apakah Anda ingin yoghurt di makanan penutup? 932 01:51:42,444 --> 01:51:47,444 Kamu memiliki sebuah keluarga yang saling mencintai. 933 01:51:47,444 --> 01:51:49,440 Kamu sangat beruntung. 934 01:51:55,333 --> 01:51:58,777 Hari-hari yang buruk di masa lalu telah berakhir. 935 01:51:59,444 --> 01:52:02,111 Itu sudah berakhir. 936 01:52:03,222 --> 01:52:05,333 Berakhir? 937 01:52:06,444 --> 01:52:08,222 Apakah keadilan bagiku telah kudapatkan selama ini? 938 01:52:09,000 --> 01:52:10,888 Itu saja? 939 01:52:17,000 --> 01:52:19,666 Bagaimana dengan bertahun-tahun waktu yang terbuang? 940 01:52:20,222 --> 01:52:22,333 11 tahun lamanya ... 941 01:52:23,000 --> 01:52:26,555 Bagaimana aku bisa salah? Ada harga yang harus dibayar atas ini semua. 942 01:52:28,660 --> 01:52:32,111 Aku akan mencari siapa yang ada di balik rekayasa ini semua, juga saksi-saksi yang menyalahkanku. 943 01:52:33,333 --> 01:52:35,444 Dan kamu akan membantuku. 944 01:52:38,555 --> 01:52:41,666 Ini belum berakhir. 945 01:52:42,200 --> 01:52:44,860 Kita baru saja memulainya. 946 01:52:54,580 --> 01:53:01,180 [Translated from English by Helen ,original English text by Engin Akyurek Universal Fans Club]