0:00:00.000,0:00:05.000 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club[br]Translators: Anastasia Anastasia, Çıtı Pıtı, - For Greek by Helen, Trianthi. 0:01:58.461,0:02:02.153 Είμαι εδώ για να δω τον κρατούμενο Daghan Soysur. 0:02:10.306,0:02:15.692 Το επάγγελμά μου είναι γραμμένο πάνω στην κάρτα, [br]όχι πάνω στο μέτωπό μου. 0:02:18.153,0:02:19.692 Έχετε πληρεξούσιο; 0:02:19.690,0:02:24.000 Όχι. Αυτή θα είναι η πρώτη μου επίσκεψη. 0:02:24.000,0:02:31.076 Συμπληρώστε αυτή την αίτηση. 0:02:40.923,0:02:45.692 Πηγαίνετε τώρα εκεί για σάρωση των ματιών. 0:05:54.461,0:05:58.153 Γεια σου Daghan. 0:06:04.615,0:06:08.923 Φυσικά, αναρωτιέσαι ποια είμαι.[br][br]10[br]00:06:08,920 --> 00:06:15,846[br]Δεν με γνωρίζεις εσύ, αλλά εγώ ξέρω [br]τα πάντα για την ζωή σου, απ' έξω. 0:06:17.384,0:06:21.846 Το όνομά μου είναι Selvi. [br]Selvi Nardan. 0:06:26.153,0:06:30.615 Θέλω να γίνω η δικηγόρος σου. 0:06:31.692,0:06:34.615 Εννοώ.... 0:06:34.610,0:06:37.692 Αν μου δίνεις το πληρεξούσιο .. 0:06:37.690,0:06:42.615 θέλω να ξανανοίξω την υπόθεση, [br]γι’ αυτό που σου συνέβη πριν από 11 χρόνια 0:06:46.000,0:06:50.153 Αυτή η υπόθεση έκλεισε εδώ και πολύ καιρό. 0:06:51.230,0:06:55.230 Αν υπάρχουν καινούργια στοιχεία, [br]παλιές υποθέσεις μπορούν να ξανανοίξουν. 0:06:55.230,0:06:57.230 Υπάρχουν προδεδικασμένα. 0:06:57.230,0:06:59.230 Οι γονείς μου σε προσέλαβαν; 0:06:59.230,0:07:01.538 Όχι. 0:07:01.530,0:07:04.153 Γιατί ενδιαφέρεσαι για αυτό τότε; 0:07:04.150,0:07:06.461 Θυμάσαι τον Καθηγητή Hakki; 0:07:06.460,0:07:09.076 Τον δικηγόρο που σε είχε υπερασπιστεί. 0:07:09.692,0:07:12.923 Ήταν ο καθηγητής μου όταν ήμουν στο πανεπιστήμιο [br]και ανέφερε την υπόθεσή σου συνέχεια. 0:07:12.920,0:07:16.615 Ήταν η πιο στενάχωρη χαμένη δίκη, [br]από όλες όσες είχε δουλέψει, η δική σου. 0:07:16.615,0:07:18.610 Ήταν πολύ σίγουρος ότι ήσουν αθώος. 0:07:22.461,0:07:25.846 Πέθανε πέρσι. 0:07:25.840,0:07:30.000 Αισθάνομαι σαν να μου κληροδότησε αυτήν την υπόθεση. 0:07:36.460,0:07:39.230 Κοίτα έχει γίνει ένα τρομερό λάθος. 0:07:39.230,0:07:41.230 Σου συνέβη μια μεγάλη αδικία. 0:07:42.307,0:07:46.000 Αλλά, ίσως έχουμε μια τελευταία ευκαιρία. 0:07:46.000,0:07:48.000 Ο καθηγητής Hakki πάντα έλεγε πως .. 0:07:48.000,0:07:51.538 "¨Η δικαιοσύνη είναι κουτσή, [br]παρόλα αυτά κινείτε αργά. 0:07:51.530,0:07:56.000 Όμως, αργά ή γρήγορα, φτάνει στον προορισμό της." 0:08:03.076,0:08:06.307 Γιατί είσαι τόσο αναστατωμένη; 0:08:09.230,0:08:13.384 Δεν είμαι αναστατωμένη! 0:08:15.070,0:08:18.307 Έχεις ταχυπαλμία τότε. [br]Νομίζω ότι πρέπει να δεις ένα γιατρό. 0:08:18.307,0:08:20.300 Είμαι μια χαρά εγώ. 0:08:20.300,0:08:22.300 Οι σφυγμοί σου όμως δεν λένε το ίδιο. 0:08:26.150,0:08:29.076 Εντάξει. Ναι. [br]Ίσως είμαι λίγο αναστατωμένη. 0:08:29.230,0:08:33.840 Αλλά αύτη θα είναι η πρώτη μου υπόθεση[br]και εσύ ο πρώτος μου πελάτης. 0:08:36.769,0:08:40.461 Εννοώ, αν υπογράψεις το πληρεξούσιο .. 0:08:40.460,0:08:44.000 για να γίνω η δικηγόρος σου.. 0:08:47.384,0:08:51.538 Δεν χρειάζομαι δικηγόρο. 0:08:51.530,0:08:53.846 Πήγαινε βρες άλλη υπόθεση. 0:08:53.846,0:08:55.840 Φρουρέ... 0:08:55.840,0:09:00.000 Ένα λεπτό. Σε παρακαλώ, άκουσέ με, [br]δεν τελείωσα ακόμα. 0:09:04.615,0:09:09.076 Είμαι εδώ γιατί βρήκα κάτι! 0:09:39.380,0:09:46.923 ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ 0:09:46.920,0:09:50.461 >Πριν 11 χρόνια< 0:09:56.460,0:09:58.307 Έκανα τα τεστ που θέλατε. 0:09:58.307,0:10:00.300 - Αύριο θα βγουν τα αποτελέσματα.[br]- Εντάξει. 0:10:00.300,0:10:05.076 - Καθηγητά μου, θα πρέπει να υπογράψετε εδώ.[br]- Φυσικά Daghan. 0:10:06.000,0:10:08.307 Κι εδώ... 0:10:08.307,0:10:10.300 - Εντάξει;[br]- Ευχαριστώ! 0:10:10.300,0:10:13.692 Φίλοι, έλεγξα τους αρρώστους του δεύτερου ορόφου. [br]Υπάρχει κάτι που θέλετε να μου πείτε; 0:10:14.000,0:10:17.070 Ήρθαν τα αποτελέσματα των αναλύσεων από το δωμάτιο νούμερο 8. [br]Τα στείλαμε στο παθολογικό για να ενημερωθείτε [br]και επίσης υπάρχει κάποιος με αρρυθμία ... 0:10:17.070,0:10:21.384 -Daghan![br]- Στο νούμερο 10. Τον παρακολουθούμε. 0:10:26.307,0:10:29.538 - Καλώς ήρθες.[br]- Καλώς σε βρήκα. 0:10:29.538,0:10:31.530 Τελείωσε η βάρδια σου; 0:10:31.530,0:10:33.530 Ω..ω..ω.. εδώ και δυο ώρες.! 0:10:33.530,0:10:35.530 Ωραία. 0:10:38.153,0:10:41.846 Είσαι καλά; Συνέβη κάτι; 0:10:41.846,0:10:43.840 Θα τα πούμε. 0:10:45.076,0:10:46.769 Τι έγινε; Έγινε κάτι κακό; 0:10:46.769,0:10:48.760 Όχι αγάπη μου. 0:10:48.760,0:10:52.923 Όχι αγάπη μου. 0:10:52.920,0:10:55.538 - Εντάξει, να πάρω την άδεια από τον καθηγητή μου [br]και έρχομαι.[br]- Εντάξει. 0:11:13.692,0:11:16.769 Ε.. άντε δεν θα μου πεις; 0:11:20.461,0:11:24.307 Ας καθίσουμε εδώ. 0:11:25.846,0:11:29.846 Κοίταξε όμως έχω αρχίσει να τρομάζω τώρα. 0:11:29.840,0:11:33.846 Τι είναι; .. ή μήπως θα με χωρίσεις; 0:11:33.846,0:11:35.840 Φυσικά όχι. 0:11:37.538,0:11:40.000 Τότε.... 0:11:40.000,0:11:42.153 Τότε η δεύτερη επιλογή είναι.... 0:11:42.153,0:11:44.150 Είσαι έγκυος. 0:11:44.150,0:11:46.615 Από που το ήξερες; 0:11:53.692,0:11:56.153 Το ήξερα; 0:11:56.150,0:11:59.076 Άντε αλήθεια; 0:12:00.615,0:12:04.307 Έχω καθυστέρηση δυο εβδομάδων. [br]Εννοώ, έχοντας καθυστέρηση έκανα τεστ. 0:12:08.615,0:12:10.615 Τι θα κάνουμε; 0:12:13.692,0:12:15.846 Μόνο ένα πράγμα υπάρχει να κάνουμε. 0:12:15.840,0:12:18.153 Σήκω να το κανονίσουμε αμέσως το θέμα αυτό. 0:12:18.153,0:12:20.150 Πως δηλαδή; Αμέσως τώρα; 0:12:21.384,0:12:25.076 Ας μιλούσαμε τουλάχιστον για δυο λεπτά. [br]Είναι τόσο εύκολο για σένα; 0:12:25.076,0:12:27.070 Όσο γρηγορότερα, τόσο το καλύτερο. 0:12:27.070,0:12:30.153 Άντε έλα, μη φοβάσαι. 0:12:30.150,0:12:32.307 Είσαι απίστευτος. 0:12:32.300,0:12:35.692 Μπορεί να μην θέλω εγώ. [br]Θα με κουβαλήσεις με το ζόρι; 0:12:35.692,0:12:37.690 DAGHAN! 0:12:37.690,0:12:40.615 Έλα, μη φοβάσαι! 0:12:40.610,0:12:43.846 Ααα.. ήρθαμε λοιπόν. 0:12:43.840,0:12:47.384 Να μάθουμε τι θα χρειαστεί να έχουμε .. [br]καθώς και ποια είναι η πιο κοντινή ημερομηνία [br]που μπορούμε να πάρουμε. 0:12:51.384,0:12:54.461 Δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε. 0:12:54.460,0:12:56.000 Αναγκαστικά θα παντρευτούμε. 0:12:56.461,0:12:59.076 Daghan πλάκα ήταν; .. Μου έκοψες τη χολή. 0:12:59.070,0:13:01.692 Ε μα πως μπορείς να πιστέψεις κάτι τέτοιο; [br]Καθόλου δεν με γνωρίζεις; 0:13:01.690,0:13:05.846 Δεν μπορώ να ξέρω πια.. [br]τα περιμένω όλα από εσένα επειδή είσαι γαϊδούρι. 0:13:06.615,0:13:11.076 Καλά κι εσύ αυτό το γαϊδούρι [br]δέχεσαι να το παντρευτείς; Αυτό πες. 0:13:12.769,0:13:16.461 Πρώτα πρέπει να με ζητήσετε από τον πατέρα μου. 0:13:18.923,0:13:21.076 Θα σε ζητήσουμε, θα σε ζητήσουμε αλλά .. 0:13:21.070,0:13:24.923 ας μη χάνουμε καιρό. Ας μαζέψουμε τα απαραίτητα έγγραφα.. [br]έτσι δεν είναι; 0:13:24.920,0:13:28.307 Α, είσαι τόσο σίγουρος δηλαδή [br]πως ο μπαμπάς μου θα με δώσει Daghan; 0:13:28.300,0:13:30.923 Ε κι αν δεν σε δώσει, θα σε πάρω. 0:13:30.920,0:13:33.230 - Έλα εδώ.[br]- Τι κάνεις;!!! 0:13:33.692,0:13:35.846 - Τι κάνεις;?!!![br]- Ανοίξτε .. Η νύφη κι ο γαμπρός έρχονται.! 0:13:35.840,0:13:39.384 Όλοι κοιτάνε εμάς .. Γεια σας! 0:13:43.692,0:13:47.538 Από πού προέκυψε αυτός ο γάμος αγόρι μου; 0:13:50.461,0:13:52.615 Είναι η ώρα για κάτι τέτοιο τώρα; 0:13:52.615,0:13:54.610 Πια είναι η ηλικία σας και η ωριμότητά σας ακόμη; 0:13:54.610,0:13:56.610 Στάσου μέχρι να τελειώσεις την Σχολή σου. 0:13:56.610,0:13:58.153 Πάρε την ειδικότητά σου .. 0:13:58.153,0:14:01.384 .. και μετά θα έρθει η ώρα για τέτοια. 0:14:02.769,0:14:06.307 Έτσι δεν είναι Halil; Άδικο έχω; 0:14:06.300,0:14:09.846 Ε πες κάτι κι εσύ για όνομα του Θεού. 0:14:15.538,0:14:18.461 Ε, δεν θέλουμε να περιμένουμε κι αυτό είναι όλο. 0:14:18.461,0:14:20.460 Μην ανησυχείτε, δηλαδή δεν θα αφήσω την.. 0:14:20.460,0:14:23.230 Θα σπουδάζω και θα δουλεύω παράλληλα. 0:14:23.230,0:14:24.923 Να είστε ήσυχοι. 0:14:24.920,0:14:28.000 Όχι αλήθεια εγώ δεν κατάλαβα απολύτως τίποτα [br]από αυτή την υπόθεση. 0:14:28.000,0:14:30.769 «Με την φωτιά χάνεις τα περισσότερα αγαθά» [br]Τι είναι αυτό τώρα; 0:14:30.769,0:14:32.760 Εσύ βάλε μου ένα τσάι και φέρε μου το. 0:14:45.230,0:14:49.384 Υπάρχει κάτι στην κατάσταση αυτή [br]που δεν μας έχεις πει, έτσι δεν είναι; ΄ 0:14:52.923,0:14:57.538 Καλά θα ήταν να περιμένατε μέχρι να παντρευτείτε. 0:14:58.461,0:15:02.923 Τέλος πάντων δεν μπορούμε πια να κάνουμε τίποτα. [br]Ότι έγινε έγινε. 0:15:02.920,0:15:09.384 Ειδοποίησε πως αν αύριο ευκαιρεί ο πατέρας της, [br]θα πάμε να ζητήσουμε το κορίτσι. 0:15:10.461,0:15:13.538 Κι εγώ θα έρθω όταν θα ζητήσουμε το κορίτσι. 0:15:15.230,0:15:19.538 - Θα έρθω, έτσι δεν είναι;[br]- Ελα, έλα. Κι εσύ έλα. 0:15:26.615,0:15:29.538 Ουφ! Αμάν αδερφέ τι μεγάλο σπίτι. 0:15:29.530,0:15:32.615 Πόσοι άνθρωποι ζουν στο σπίτι της Beril; 0:15:32.610,0:15:34.153 Οι δυο τους με τον μπαμπά της. 0:15:34.150,0:15:35.230 Η μαμά της; 0:15:35.538,0:15:38.150 - Η μαμά της όχι.[br]- Γιατί, που πήγε; 0:15:38.150,0:15:40.150 Στο μέρος που πήγαν οι παππούδες σου. 0:15:40.150,0:15:42.769 - Στην άλλο κόσμο δηλαδή; [br]- Ναι .. 0:15:42.769,0:15:44.760 Όταν η Beril ήταν σαν κι εσένα. 0:15:44.760,0:15:48.000 Αλήθεια αυτήν η υπόθεση δεν την καταλαβαίνω καθόλου. [br]Θα μας δώσουν αυτοί το κορίτσι; 0:15:48.000,0:15:49.538 Γιατί όχι, Sabiha; 0:15:49.530,0:15:52.769 Γιατί τι δουλειά έχουμε Halil; [br]Κοίτα αυτό το σπίτι. [br]Εμείς είμαστε ισότιμοι με αυτούς; 0:15:53.076,0:15:55.690 Sabiha, Τα λεφτά δεν είναι το μόνο μέτρο [br]για να είσαι ισότιμος κα. Σαμπιχά ... 0:15:55.690,0:15:59.230 Θα είναι αρκετό, εφόσον θα ταιριάζουμε στην ανθρωπιά. 0:16:05.384,0:16:09.230 - Παρακαλώ;[br]-Καλή σας μέρα. [br]Είμαστε εδώ για να δούμε τον κ. Sezai. 0:16:09.230,0:16:11.230 Ο κ. Sezai δεν είναι διαθέσιμος. 0:16:15.230,0:16:17.384 Είναι ενήμερος... 0:16:17.380,0:16:21.076 - Είμαι της κας. Beril ...[br]- Κύριε, o κ. Sezai είπε ότι δεν θα σας δεχτεί.. 0:16:21.070,0:16:24.769 Λυπάμαι. Καλή σας μέρα. 0:17:14.769,0:17:18.461 Δεν με έχουν προσβάλει ποτέ έτσι στην ζωή μου. 0:17:18.460,0:17:21.692 Ο άντρας δεν μας συμπεριφέρθηκε σαν ανθρώπους. 0:17:22.461,0:17:26.461 Δεν καταδέχτηκε καν να μας βάλει μέσα στο σπίτι του. 0:17:26.923,0:17:31.538 Αν δεν το σηκώνει, ας μην το σηκώσει. [br]Μην την καλείς πια. Άφησε το. 0:17:31.538,0:17:33.530 Δεν θα πετύχαινε έτσι και αλλιώς αυτό. 0:17:34.615,0:17:37.538 Δεν ξαναπάω στην πόρτα αυτού του ανθρώπου. 0:17:38.307,0:17:41.230 Και δεν θα πας ούτε και εσύ. 0:17:43.230,0:17:44.461 Sabiha... 0:17:44.769,0:17:46.153 Σταμάτα! 0:17:46.300,0:17:47.692 Είναι ήδη συντετριμμένο το παιδί. 0:17:48.000,0:17:49.846 Και δεν βοηθάς ούτε και εσύ. 0:17:52.923,0:17:54.923 Που πας; 0:17:54.920,0:17:58.153 Daghan! Γιέ μου, μην κάνεις καμιά ανοησία! 0:18:05.076,0:18:08.307 Κύριε! Ένα λεπτό! Δεν μπορείτε να μπείτε! Κύριε! 0:18:08.300,0:18:09.846 Κύριε! Φύγετε! Παρακαλώ! 0:18:09.846,0:18:11.840 Κύριε, δεν μπορείτε να μπείτε! 0:18:12.769,0:18:15.230 - Που είναι η Beril![br]-Η κυρία Beril δεν είναι σπίτι! 0:18:15.230,0:18:17.692 Κύριε, παρακαλώ φύγετε! 0:18:17.846,0:18:20.615 - Beril![br]- Κύριε! 0:18:20.615,0:18:22.610 Θείε Sezai, σας παρακαλώ. 0:18:24.000,0:18:25.846 Εννοώ...η ζωή μου εξαρτάται από αυτό. 0:18:25.840,0:18:28.923 Αν το πεις στο πατέρα μου, καταστράφηκα. [br]Αυτό θα με τελειώσει. 0:18:34.153,0:18:38.769 BERIL! 0:18:39.692,0:18:43.538 BERIL! 0:18:46.769,0:18:49.846 Αγόρι μου, καταλαβαίνεις τι μου ζητάς; 0:18:56.000,0:18:59.692 Πως μπορώ να κρύψω κάτι σαν αυτό [br]από τον επί χρόνια συνεταίρο μου; 0:18:59.692,0:19:01.690 Daghan! 0:19:01.690,0:19:03.690 Daghan, Εδώ είμαι! 0:19:06.769,0:19:10.615 -Beril![br]-Daghan! 0:19:10.610,0:19:11.846 Τι συμβαίνει; 0:19:11.840,0:19:16.000 Κύριε Σεζάι, του είπα ότι δεν επιτρέπεται να μπει, αλλά[br]δεν με άκουσε και μπήκε. Δεν μπορούσα να τον σταματήσω. 0:19:16.000,0:19:18.000 Κάλεσε την αστυνομία αμέσως. 0:19:20.153,0:19:22.923 - Beril![br]- Daghan, εδώ είμαι! 0:19:26.153,0:19:28.461 Daghan εδώ είμαι! 0:19:28.460,0:19:31.538 Beril, εδώ είμαι, έρχομαι! 0:19:32.153,0:19:35.384 Με κλείδωσε εδώ. 0:19:47.538,0:19:49.846 Μου πήρε και το κινητό μου. 0:19:49.840,0:19:53.538 Εντάξει, πέρασε τώρα. Πέρασε εντάξει.. πέρασε. 0:19:55.230,0:19:58.000 Άντε ας φύγουμε από εδώ. Άντε! [br]Πάρε την ταυτότητά σου. Άντε γρήγορα. 0:20:00.307,0:20:02.000 Δεν χρειάζεται να πάρεις τίποτα άλλο. 0:20:11.692,0:20:14.000 Πώς τολμάς! 0:20:21.692,0:20:24.615 Φαντάζομαι δεν γνωρίζεις τίποτα από ευγένεια. 0:20:24.610,0:20:27.230 Νόμιζα ότι πήρες την απάντησή που σου έπρεπε σήμερα το πρωί. 0:20:27.230,0:20:31.846 Κύριε. Sezai... η αντίληψή σας περί ευγένειας [br]προστάζει να πετάτε έξω από το σπίτι σας κάποιον [br]και να μην του φέρεστε ανθρώπινα; 0:20:31.840,0:20:35.384 Προφανώς, πήρα την σωστή απόφαση. 0:20:35.380,0:20:42.000 Επιπλέον, δεν πέρασε ποτέ από το μυαλό μου [br]ότι θα ξεπέφτατε τοσο, μπαίνοντας σε ένα σπίτι [br]που είστε ανεπιθύμητος. 0:20:42.153,0:20:48.615 Ήξερα ότι είστε ένας δεσποτικός άντρας [br]αλλά δεν σκέφτηκα καθόλου ότι θα ξεπέφτατε τόσο [br]ώστε να κλειδώσετε την κόρη σας σε ένα δωμάτιο. 0:20:52.000,0:20:56.461 Βλέπεις τον άντρα που θέλεις να παντρευτείς; 0:20:56.460,0:20:59.230 Αυτός είναι ο άντρας που θεωρείς ανάξιό σου; 0:20:59.230,0:21:01.230 Μπαμπά, αρκετά. 0:21:01.230,0:21:03.230 Σε παρακαλώ μην αρχίζεις πάλι. 0:21:03.230,0:21:05.230 Η αστυνομία θα είναι εδώ σε λίγο. 0:21:06.307,0:21:09.384 Για ακόμα μια φορά, ευγενικά σου ζητώ... 0:21:09.384,0:21:11.380 ... να μην τραβήξει άλλο αυτή η κωμωδία. 0:21:11.380,0:21:14.000 Δεν πάω πουθενά χωρίς την Beril. 0:21:14.000,0:21:16.000 - Άντε πάμε.[br]- Beril! 0:21:16.000,0:21:20.153 Αν φύγεις, δεν μπορείς να μπεις σε αυτό το σπίτι ξανά. 0:21:20.150,0:21:26.307 Την στιγμή που θα παντρευτείς, [br]δεν θα έχεις καμιά σχέση ούτε με το σπίτι αυτό, [br]ούτε και μ’ εμένα. 0:21:27.538,0:21:34.461 Επιπλέον, μαλώνεις μαζί μου εξαιτίας [br]αυτού του «αγνώστου πατρός» άντρα; 0:21:34.460,0:21:38.000 Αλήθεια πιστεύεις ότι αυτός ο άντρας σε αγαπάει; 0:21:38.000,0:21:39.846 Τι είναι αυτά που λες μωρέ; 0:21:39.840,0:21:43.846 Θα δούμε για πόσο θα παραμείνει μαζί σου, [br]όταν δεν θα έχεις λεφτά. 0:21:43.846,0:21:45.840 Θα σε σκοτώσω. 0:21:45.840,0:21:47.840 Daghan αρκετά... Άντε πάμε. Άντε. 0:21:47.840,0:21:51.692 Άντε ας φύγουμε από εδώ. Έλα. 0:21:51.690,0:21:55.230 BERIL! 0:22:14.769,0:22:18.153 Αγάπη μου, η αστυνομία...[br]ας επιστρέψουμε. 0:22:18.153,0:22:20.150 Δεν με νοιάζει ας έρθουν, προχώρα. 0:22:20.150,0:22:22.150 Θα πάρει το θέμα μεγάλες διαστάσεις. [br]Σε παρακαλώ. 0:22:22.150,0:22:24.150 Μην ανησυχείς. Έλα. 0:22:26.461,0:22:29.692 Beril! Έλα, μπείτε άντε.... 0:22:46.615,0:22:49.230 Μείνετε εδώ όσο θέλετε. 0:22:49.230,0:22:52.307 Αυτό είναι το τελευταίο μέρος [br]που ο θείος Sezai θα σκεφτεί. 0:22:56.615,0:23:00.000 Beril...Πες στον αγαπημένο σου 0:23:01.230,0:23:03.538 Πόσα χρόνια γνωριζόμαστε; 0:23:03.530,0:23:06.000 Δεν ξέρω... κάπου 20; 0:23:06.000,0:23:08.000 Δηλαδή, απο την γεννησή μας και τέτοια ... 0:23:10.615,0:23:13.076 Εννοώ πως μπορείς να με εμπιστευτείς. 0:23:13.076,0:23:15.070 Δεν θα σας προδώσω. [br]Ξέρω πως να κρατάω ένα μυστικό. 0:23:15.070,0:23:17.230 Μην ανησυχείς. 0:23:17.230,0:23:19.230 Τι λες, αγάπη μου; 0:23:19.692,0:23:23.538 Μπορούμε να τα καταφέρουμε εδώ μέχρι να παντρευτούμε. 0:23:23.538,0:23:25.530 Όπως επιθυμείς. 0:23:25.530,0:23:27.530 Ευχαριστώ. 0:23:33.846,0:23:37.076 Ορίστε, μπαμπά... 0:23:39.690,0:23:41.384 - Σ’ευχαριστώ![br]- Beril... 0:23:41.846,0:23:44.615 - Μμ?[br]- Είσαι σίγουρη; Θα χάσεις τα πάντα. 0:23:44.615,0:23:46.610 Θα χάσεις τα πάντα. 0:23:46.610,0:23:48.610 Πραγματικά αγαπάς αυτόν τον άντρα τόσο πολύ; 0:23:49.384,0:23:51.692 Ναι! 0:23:52.307,0:23:54.769 Όλη σου η ζωή θα αλλάξει. 0:23:55.384,0:23:58.923 Ας είναι. [br]Εφόσον θα έχω τον Daghan κοντά μου... 0:23:58.923,0:24:00.920 Κι εσύ Θα με καταλάβεις όταν ερωτευτείς μια μέρα. 0:24:00.920,0:24:02.920 Όλα τα άλλα χάνουν την σημασία τους. 0:24:10.461,0:24:13.538 Τι συνέβη αγάπη μου; 0:24:14.769,0:24:17.538 Τι είπε ο πατέρας σου; 0:24:17.530,0:24:21.538 Η Αστυνομία ήρθε στο σπίτι μας. [br]Ο πατέρας σου έκανε μήνυση. 0:24:21.538,0:24:23.530 Με ψάχνουν. 0:24:26.615,0:24:29.692 Ουφ μπαμπά! Ουφ! 0:24:32.000,0:24:34.923 Οι δικοί σου θα με μισήσουν. 0:24:38.461,0:24:44.000 - Η μαμά σου θα είναι έξαλλη μαζί μου γιατί σε έβαλα σε μπελάδες.[br]- Ανοησίες... Αποκλείεται... 0:24:58.615,0:25:01.692 Κλαις; 0:25:03.690,0:25:06.153 Σε παρακαλώ μη το κάνεις .....Γιατί κλαίς; 0:25:07.692,0:25:10.153 Ή μήπως το μετάνιωσες; 0:25:10.150,0:25:11.692 Να μετανιώσω τι; 0:25:11.690,0:25:14.307 Τι θα μπορούσε να ήταν; [br]Το ότι το έσκασες μαζί μου. 0:25:15.230,0:25:17.076 Όχι ακόμα... 0:25:19.692,0:25:21.846 Δεν θα το μετανιώσεις ποτέ. 0:25:21.846,0:25:23.840 Το υπόσχομαι. 0:25:23.840,0:25:25.840 Θα σε κάνω πολύ ευτυχισμένη. 0:25:27.538,0:25:30.307 Θα παλέψουμε λίγο στην αρχή...... 0:25:30.300,0:25:33.384 Αλλά, όλα θα είναι καλά αργότερα. 0:25:33.846,0:25:38.615 Θα κάνουμε υπομονή μέχρι να ολοκληρώσω την πρακτική [br]και να πάρω ειδικότητα. 0:25:39.230,0:25:43.076 Παρεμπιπτόντως και ο/η Ozgur θα έχει μεγαλώσει. 0:25:46.307,0:25:48.615 Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για κορίτσι και για αγόρι. 0:25:50.153,0:25:53.076 Εντάξει ψυχή μου ... αν δεν σου αρέσει το όνομα, [br]μπορούμε να σκεφτούμε κάτι άλλο. 0:25:53.076,0:25:55.070 Ozgur... (σημαίνει ελεύθερος) 0:25:57.846,0:26:02.000 Μου αρέσει.... 0:26:02.000,0:26:05.538 - Ξέρεις, αυτά που ονειρευτήκαμε....[br]- Ναι... 0:26:05.538,0:26:07.530 Όλα αυτά έγιναν ψεύτικα... 0:26:08.153,0:26:11.846 Υποτίθεται ότι θα ταξιδεύαμε στον κόσμο Daghan... 0:26:11.840,0:26:15.538 Θα βουτούσαμε στην Μαύρη Θάλασσα και θα ανεβαίναμε στα Ιμαλαια... 0:26:15.530,0:26:17.076 Δεν θα μπορούμε να τα κάνουμε πιa. 0:26:17.076,0:26:19.070 Θα μπορούμε. 0:26:20.461,0:26:23.538 Αλλά θα τα κάνουμε τρεiς άνθρωποι και όχι δύο... 0:26:24.307,0:26:28.461 Όλα τα όνειρά μας θα πραγματοποιηθούν. 0:26:32.307,0:26:36.615 Μακάρι κι ο πατέρας μου να καταλάβαινε. 0:26:36.610,0:26:40.307 Μακάρι να ήταν στο πλευρό μας, όχι εναντίον μας. 0:26:40.307,0:26:42.300 Μην το σκέφτεσαι πια. 0:26:44.461,0:26:46.923 Δεν είναι στο χέρι μου. 0:26:46.920,0:26:50.000 Παρόλα αυτά είναι ο πατέρας μου, στην τελική. 0:26:50.923,0:26:52.769 Δεν έχω κανέναν άλλον. 0:26:52.760,0:26:57.538 Δεν έχω μάνα ή αδέλφια....κανέναν. 0:27:02.923,0:27:05.384 Έχεις εμένα. 0:27:05.380,0:27:08.000 Και.... 0:27:08.000,0:27:12.615 Και από εδώ και πέρα, η δική μου οικογένειά, [br]είναι και δική σου οικογένεια. 0:27:12.610,0:27:17.538 Θα αγαπήσεις τον πατέρα μου πολύ όταν τον γνωρίσεις. 0:27:17.530,0:27:23.230 Η μαμά μου θα κατσουφιάσει για μερικές μέρες, [br]αλλά μετά θα σε προστατεύσει σαν κόρη της. 0:27:23.846,0:27:27.076 Η Ayse δεν θα σε αφήσει ήσυχη. 0:27:27.692,0:27:31.230 Θα μείνουμε με τους δικούς μου [br]για κάνα δυο μήνες το πολύ. 0:27:31.230,0:27:33.692 Θα τα καταφέρουμε μέχρι να νοικιάσουμε ένα σπίτι. 0:27:34.923,0:27:39.230 Μετά, πρέπει να φροντίσουμε για το νυφικό σου. 0:27:39.230,0:27:42.923 Φυσικά μπορεί να μην καταφέρουμε [br]να αγοράσουμε κάτι που σου αρέσει αλλά.. 0:28:35.076,0:28:37.846 Μίλησα με τον πατέρα σου χθες το βράδυ. 0:28:37.846,0:28:39.840 Θα επιστρέψει την Τρίτη. 0:28:40.615,0:28:43.538 Του το είπατε; 0:28:43.530,0:28:46.000 Πώς μπορώ να πω κάτι τέτοιο από το τηλέφωνο; 0:28:46.000,0:28:48.769 Θα του μιλήσω πρόσωπο με πρόσωπο όταν επιστρέψει. 0:28:55.230,0:28:58.000 Δεν θα μπορέσω να σας πείσω, ότι και να κάνω έτσι; 0:28:58.760,0:29:00.923 Ο Muzafer δεν θα λυπηθεί την μητέρα σου. 0:29:01.384,0:29:03.076 Και με το δίκιο του. 0:29:03.070,0:29:05.692 Αλλά θα δείξει έλεος όσον αφορά εσένα. 0:29:05.690,0:29:09.846 Στην τελική, σε θεωρεί γιό του όλα αυτά τα χρόνια. 0:29:09.840,0:29:13.384 Δεν θα μπορούσε να σε ξεγράψει τόσο εύκολα. 0:29:25.538,0:29:27.846 Μιλάτε σαν να μην γνωρίζετε τον πατέρα μου. 0:29:31.692,0:29:36.153 Τι να κάνουμε; [br]Ελπίζω να γίνει όπως τα λέτε θείε Sezai. 0:29:38.923,0:29:40.769 Αν δεν σας πειράζει θα φύγω λίγο νωρίς. 0:29:40.769,0:29:42.760 Εξαιτίας του γάμου προφανώς .... 0:29:42.760,0:29:44.760 Λυπάμαι την Beril αλλιώς δεν θα πήγαινα. 0:29:44.760,0:29:49.230 Αν δεν πάω κι εγώ, δεν θα έχει κανένα δικό της άνθρωπο εκεί. 0:29:49.230,0:29:54.153 Μακάρι να μην παραδινόσασταν τόσο εύκολα, θείε Sezai. 0:29:57.076,0:30:00.000 Ακόμη δεν είναι πολύ αργά. 0:30:00.000,0:30:05.076 Εννοώ αν το θέλετε, [br]μπορείτε να τους εμποδίσετε από το να παντρευτούν σήμερα. 0:30:08.153,0:30:10.923 Και θα σας βοηθήσω κι εγώ. 0:30:14.153,0:30:17.076 Χρήματα... 0:30:17.070,0:30:20.307 Το μόνο για το οποίο νοιάζεται είναι το χρήμα. 0:30:42.769,0:30:45.538 Εντάξει, μαμά. 0:30:45.538,0:30:47.530 Εντάξει, εμείς με τον μπαμπά μου περιμένουμε. 0:30:50.307,0:30:53.538 Εντάξει, απλά ειδοποίησέ μας όταν τελειώσετε την δουλειά σας. 0:30:56.153,0:31:00.000 Στην Beril δεν άρεσαν τα μαλλιά της, [br]έτσι θα τραβήξει λίγο παραπάνω. 0:31:00.615,0:31:04.153 Η κα. Sabiha πιθανόν μετέτρεψε τα μαλλιά της κοπέλας [br]σε φωλιά αηδονιού. 0:31:04.153,0:31:06.150 Ακριβώς. 0:31:06.150,0:31:08.150 Δόξα τω Θεώ, έχουμε ακόμα χρόνο. 0:31:09.846,0:31:12.307 Εμπρός; 0:31:16.000,0:31:18.769 Ναι.. 0:31:22.307,0:31:24.769 Μάλιστα, ορίστε σας ακούω. 0:31:27.846,0:31:32.000 Όχι δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. 0:31:32.000,0:31:35.846 Δεν γίνεται να μου το πείτε από το τηλέφωνο; 0:31:40.153,0:31:42.769 Ναι, ναι το ξέρω και είναι μάλλον κοντά. 0:31:48.153,0:31:52.769 Εντάξει, εντάξει .. τα λέμε. 0:31:52.769,0:31:54.760 Ποιος ήταν; 0:31:54.760,0:31:57.230 Ο κ. Sezai. Ο μπαμπάς της Beril. 0:31:57.230,0:31:59.230 Τι ήθελε; 0:31:59.230,0:32:03.538 Λέει να μιλήσουμε άντρας προς άντρα πριν τον γάμο, [br]έτσι ώστε η εχθρότητα που υπάρχει μεταξύ μας να λάβει τέλος. 0:32:05.538,0:32:09.692 Έχει ένα μαγαζί εδώ κοντά. [br]Εκεί έλα μου είπε. 0:32:10.461,0:32:12.923 Καλά. 0:32:12.923,0:32:14.920 Πήγαινε συνάντησέ τον να δούμε. 0:32:14.920,0:32:16.920 Εφόσον έχει υποχωρήσει από την σκληρή του στάση. 0:32:17.230,0:32:21.384 Πάρε κι εκείνον και φέρε τον στον γάμο. [br]Θα χαροποιήσει αυτό και το κορίτσι την νύφη μας. 0:32:39.538,0:32:42.000 Daghan! 0:32:42.000,0:32:44.600 Γαμπρέ, για πού το έβαλες; 0:32:44.600,0:32:45.733 Να συναντήσω τον κ. Sezai. 0:32:46.000,0:32:47.333 Είναι για καλο; Τι συνέβη; 0:32:47.333,0:32:49.330 Δεν ξέρω, ήθελε να μιλήσουμε. 0:32:49.330,0:32:50.266 Ώστε μαλάκωσε; 0:32:50.266,0:32:52.260 Έτσι φέρεται σκληρά, αλλά είναι καλόκαρδος. 0:32:52.260,0:32:54.260 Έχουμε ακόμη 2,5 ώρες. 0:32:54.260,0:32:59.333 Ότι και να γίνει, αν αργήσω θα πας τους δικούς μου [br]και την Beril στην αίθουσα τέλεσης γάμων; 0:32:59.600,0:33:00.800 Κι εγώ θα έρθω κατευθείαν εκεί. 0:33:00.800,0:33:04.800 Μην ανησυχείς. [br]Σήμερα είναι εσύ το αφεντικό κι εγώ ο σoφέρ. 0:33:06.533,0:33:08.533 Daghan![br][br]348[br]00:33:08,533 --> 00:33:10,530[br]Θα έρθετε μαζί με τον θείο Sezai; 0:33:10.530,0:33:11.733 Θα δούμε. 0:33:11.733,0:33:13.730 Εσύ μην πεις τίποτα στην Beril για τώρα. 0:33:13.730,0:33:15.730 Ότι και να γίνει να μην την κάνουμε να ελπίζει. 0:33:15.730,0:33:17.730 Εντάξει. Είναι καλύτερα να είναι έκπληξη. 0:33:33.866,0:33:38.000 Έρχεται. Είσαι έτοιμος; 0:33:38.000,0:33:40.000 Μμμ. Ωραία! 0:33:40.000,0:33:41.600 Και οι άλλοι; 0:33:41.600,0:33:43.600 Εδώ είναι κοντά μου. 0:33:45.866,0:33:48.800 Βασίζομαι σε κάποιον που δεν θα σε απογοητεύσει αδερφέ. 0:33:48.800,0:33:52.133 Ο άνθρωπος ήταν ελεύθερος σκοπευτής στον στρατό για. 0:33:53.466,0:33:55.600 Εσύ να είσαι ήσυχος και μην ανησυχείς. 0:33:55.600,0:33:57.600 Αδερφέ άντε γεια! 0:34:03.466,0:34:06.133 Yilmaz. 0:34:06.130,0:34:08.400 Δεν θέλω να προκύψει κανένα πρόβλημα. 0:34:08.400,0:34:10.132 Για όνομα του θεού, αυτό θα με κατέστρεφε.[br]-Όχι. 0:34:13.065,0:34:15.866 Έμαθες στο παιδί και του εξήγησες την κατάσταση; .. [br]έτσι ώστε να μην τα χάσει. 0:34:15.860,0:34:18.933 Όχι για. Δεν θα τα χάσει. [br]Είναι πανέξυπνη αυτή. 0:34:20.929,0:34:23.199 Όλα τα θυμάσαι, [br]έτσι δεν είναι αδερφάκι μου; 0:34:24.533,0:34:27.466 Τα θυμάμαι. 0:34:28.933,0:34:32.400 Άντε βγείτε. Ο άντρας θα έρχεται. 0:34:41.466,0:34:42.800 Τα λέμε αδερφέ μου. 0:36:31.333,0:36:32.800 Κύριε Sezai; 0:36:36.933,0:36:38.133 Κύριε Sezai! 0:36:47.733,0:36:51.200 Κύριε Sezai! 0:37:15.866,0:37:17.866 Δεν το σηκώνω. 0:37:22.000,0:37:24.133 Θεέ και Κύριε. 0:37:24.130,0:37:27.200 Κάλεσα τον Daghan και μου το έκλεισε. 0:37:28.133,0:37:32.000 Πολύ όμορφη έγινες κορίτσι μου. 0:37:32.133,0:37:35.333 Κοίταξε τι ήρθε.. κοίτα. 0:37:38.533,0:37:41.200 Πάρε αυτό να δούμε. 0:37:41.200,0:37:43.200 Κράτα το… α .. στάσου. 0:37:46.000,0:37:48.666 Κοίτα … κοίτα. 0:37:48.666,0:37:50.660 Πυροβόλησε να δούμε.. [br]Πυροβόλησε .. πυροβόλησε. 0:37:55.066,0:37:56.800 Είσαι άντρας .. άντρας. 0:38:04.266,0:38:08.000 Άντε να δούμε. 0:40:17.600,0:40:19.066 Καλώς ήρθατε! 0:40:19.066,0:40:21.060 Πως είμαι; 0:40:21.333,0:40:23.060 Σούπερ! 0:40:23.466,0:40:25.060 – Γεια σας![br]– Γεια! 0:40:25.060,0:40:28.000 – Πως δείχνει όμως;[br]– Έγινες πολύ όμορφη κορίτσι μου! 0:40:29.066,0:40:30.933 Ε .. ο Daghan; 0:40:31.866,0:40:33.466 Εεε .. Του έτυχε μια δουλειά. 0:40:33.460,0:40:35.466 Θα την κανονίσει και θα έρθει. 0:40:35.466,0:40:37.460 Εσείς πάτε, είπε. 0:40:37.460,0:40:39.460 Τι δουλειά έχει την ημέρα του γάμου του; 0:40:39.460,0:40:41.460 Εννοώ... 0:40:41.460,0:40:44.000 γίνεται αν δεν έρθει ο γαμπρός να πάρει την νύφη; 0:40:44.000,0:40:46.000 Halil.[br]– Μμ. 0:40:46.000,0:40:49.066 Μήπως συνέβη κάτι στον γιο μου και μου το κρύβεται; 0:40:49.060,0:40:53.733 Όχι μωρέ Sabiha. Κι εσύ τι φαντασία έχεις πια. 0:40:56.266,0:40:59.066 Εε.. εντάξει. [br]Το παιδί ετοιμάζει μια έκπληξη για σένα. 0:40:59.066,0:41:01.060 Τι έκπληξη; 0:41:01.060,0:41:03.060 Ο Daghan πήγε να μιλήσει με τον πατέρα σου κορίτσι μου. 0:41:03.060,0:41:04.800 - Μακάρι να φέρει κι εκείνον στον γάμο.[br]- Μακάρι... 0:41:05.333,0:41:06.800 Πολύ καλά! 0:41:08.400,0:41:10.533 Εε άντε..[br]– Άντε[br]– Άντε[br]– Άντε βιάσου.[br]– Ορίστε. 0:42:27.866,0:42:30.133 Αυτά που είπαμε τα θυμάσαι, έτσι δεν είναι αδερφούλα μου; 0:42:30.130,0:42:31.600 Μην τυχόν και τα ξεχάσεις. 0:42:31.600,0:42:33.066 Εγώ πηγαίνω τώρα. 0:42:33.060,0:42:34.533 Εσύ περίμενε εδώ. 0:42:34.530,0:42:36.400 Κάποιος θείος αστυνομικός θα σε πάρει. [br]Εντάξει; 0:42:36.400,0:42:38.400 Εντάξει. 0:43:37.333,0:43:39.333 Θείε .. θείε .. 0:43:40.666,0:43:44.400 Θα πάρεις χαρτομάντηλα θείε; 0:44:23.200,0:44:27.600 Βοήθεια! 0:44:30.533,0:44:32.800 Βοήθεια! .. Βοήθεια! 0:46:43.730,0:46:45.271 Ααα.. τρελός είσαι ή τι είσαι; 0:47:19.647,0:47:44.823 «ΕΙΜΑΣΤΕ ΦΟΙΤΗΤΕΣ ΟΧΙ ΠΕΛΑΤΕΣ!» 0:47:47.290,0:47:50.470 [Τραγούδι: >Μεγάλα πόδια περπατούν [br]επάνω σε πολύ λεπτό σχοινί 0:47:51.640,0:47:53.640 Και συρρικνώνομαι μέσα μου. 0:47:53.640,0:47:57.882 Οι βλεφαρίδες μου τρέμουν από τους φόβους μου 0:47:57.880,0:47:59.529 Αν πέσω, θα καώ. 0:47:59.880,0:48:02.700 Έχω ζαρώσει τόσο πολύ [br]που ούτε κι ο γερανός δεν θα μπορούσε [br]να σηκώσει το κεφάλι μου 0:48:02.700,0:48:04.823 Yo! Θάψτε με ζωντανό εδώ... 0:48:04.820,0:48:07.058 Εξαιτίας των αναστεναγμών και των σκέψεων 0:48:07.058,0:48:09.050 Τα μαλλιά μου γκριζάρισαν 0:48:09.050,0:48:12.588 Αν πέσω, θα καώ <] 0:50:14.352,0:50:17.176 Επιθεωρητά μου οι εικόνες βίντεο είναι έτοιμες. 0:50:43.882,0:50:45.882 Φέρατε το κορίτσι; 0:50:45.882,0:50:47.880 Το φέραμε επιθεωρητά μου. Είναι μέσα. 0:51:14.823,0:51:21.529 Κορίτσι μου, πες μας τι είδες, [br]για να πιάσουμε τον άντρα όσο το δυνατόν γρηγορότερα. [br]Εντάξει; 0:51:21.529,0:51:23.520 Ωραία. 0:51:23.520,0:51:25.176 Τώρα... 0:51:25.170,0:51:27.882 είδες τον άντρα που πυροβόλησε; 0:51:31.294,0:51:33.882 Τον είδα. 0:52:12.470,0:52:14.235 Daghan! 0:52:14.230,0:52:16.941 Για πόσες ώρες εσένα ψάχναμε αγόρι μου. [br]Που ήσουν; 0:52:16.941,0:52:18.940 Καλά είσαι αγόρι μου; [br]Πεθάναμε από την ανησυχία μας. 0:52:18.940,0:52:22.588 Εσύ είσαι ο Daghan Soysur; 0:52:22.580,0:52:24.941 - Σταθμός....[br]– Τι συμβαίνει; 0:52:24.940,0:52:29.294 - Προς τον σταθμό. [br]Παίρνουμε τον ύποπτο και τον φέρνουμε. Εντάξει. [br]- Που είναι η Beril; 0:52:30.941,0:52:33.764 Περάστε.. [br]Πρέπει να έρθετε μαζί μας στο Αστυνομικό τμήμα. 0:53:39.411,0:53:42.823 Μπαμπά .. μπαμπά .. 0:53:48.000,0:53:53.520 Συγνώμη.. Συγνώμη. 0:54:22.352,0:54:24.941 Για όνομα του Θεού, [br]κοίτα που είμαστε. 0:54:24.941,0:54:26.940 Σου μιλάω. 0:54:26.940,0:54:32.705 Σου μιλάω. Θα με τρελάνεις. 0:54:32.705,0:54:34.700 Από εδώ. 0:54:35.882,0:54:38.000 Πέρνα και κάθισε εκεί. 0:55:14.705,0:55:17.058 Άφησες τη νύφη στο τραπέζι του γάμου. 0:55:17.058,0:55:19.050 Τι συνέβη γαμπρέ; 0:55:19.050,0:55:22.235 Που εξαφανίστηκες πριν; 0:55:30.823,0:55:33.294 Εεε; 0:55:33.294,0:55:35.290 Τι συζητήσατε; 0:55:36.470,0:55:37.290 Με ποιον; 0:55:37.290,0:55:39.290 Με τον κ. Sezai. 0:55:44.470,0:55:46.823 Δεν συζητήσαμε, δεν ήρθε. 0:55:49.176,0:55:50.705 Κάποιος μου επιτέθηκε. 0:55:50.705,0:55:52.700 Εδώ κάτι μου έμπηξε. 0:55:53.294,0:55:55.882 Μετά; 0:55:57.880,0:55:59.764 Μετά τίποτα. 0:55:59.760,0:56:02.941 Όταν άνοιξα τα μάτια μου ήμουν μόνος μου. 0:56:04.940,0:56:07.294 Είχαν κλειδώσει πίσω μου την πόρτα. 0:56:07.882,0:56:11.294 Καλά και όταν άνοιξες τα μάτια σου τι ώρα ήταν; 0:56:14.470,0:56:16.941 Δεν θυμάμαι την ώρα. 0:56:16.941,0:56:18.940 Τι συμβαίνει; .. γιατί είμαι εδώ; 0:56:20.940,0:56:24.000 Έχει συμβεί κάτι στην Beril; [br]Της έκανε κάτι ο μπαμπάς της; 0:56:26.470,0:56:30.588 Για πες μου να δούμε, μετά τι έκανες; 0:56:37.764,0:56:40.235 Μετά βγήκα από εκεί. 0:56:40.230,0:56:42.823 Βγήκα από εκεί. 0:56:42.823,0:56:44.820 Και που πήγες; 0:56:48.235,0:56:50.470 Πήγα στο Κτίριο τέλεσης Γάμων. 0:56:50.470,0:56:52.470 Πως; 0:56:52.823,0:56:54.470 Είχες όχημα μαζί σου; 0:56:56.941,0:56:58.823 Όχι, περπάτησα. 0:56:59.058,0:57:00.820 Περπάτησες; 0:57:02.117,0:57:03.647 Καλά... 0:57:03.764,0:57:06.000 Από ποιες περιοχές πέρασες 0:57:08.588,0:57:10.235 Δεν ξέρω. 0:57:15.294,0:57:18.235 Είναι όλα θολά. 0:57:19.466,0:57:22.266 Μέσα στο μυαλό μου υπάρχουν κενά. 0:57:31.600,0:57:34.533 Γέμισε αυτά τα κενά. 0:57:38.000,0:57:39.466 Σκέψου καλά. 0:57:44.000,0:57:47.333 Μετά πέρασα από μια πλατεία. [br]Υπήρχε πολυκοσμία.[br]- Ποια πλατεία; 0:58:00.000,0:58:01.555 Δεν ξέρω. 0:58:03.666,0:58:04.555 Συνέχισε. 0:58:06.660,0:58:08.666 Σας είπα ήδη πως όλα είναι θολά. 0:58:08.800,0:58:10.660 Μεταξύ αυτών δεν υπάρχει τίποτα. 0:58:10.666,0:58:12.555 Μετά πήγα στον χώρο που τελούνται οι γάμοι. 0:58:14.266,0:58:16.000 Και από εκεί πήγες στο σπίτι σου. 0:58:16.133,0:58:18.533 Και μετά οι δικοί μας σε έφεραν εδώ. 0:58:22.660,0:58:24.266 Καλά και υπήρχε κάποιος μαζί σου; 0:58:24.260,0:58:26.933 Εννοώ, κάποιος που να σε είδε [br]ή να μπορεί να καταθέσει ως μάρτυρας για σένα; 0:58:28.666,0:58:29.555 Ήμουν μόνος μου.[br]493[br]00:58:45,660 --> 00:58:47,466[br]Αυτά ήταν; 0:58:47.466,0:58:49.460 Δεν έχεις τίποτα άλλο να πεις; 0:58:49.660,0:58:51.333 Μου κάρφωσαν μια σύριγγα. 0:58:51.330,0:58:54.266 Θα πρέπει να μου ενέχυσαν ναρκωτική ουσία. 0:58:56.660,0:58:59.200 Θα μάθουμε όταν έρθουν τα αποτελέσματα των αναλύσεων. 0:58:59.200,0:59:01.200 Και μετά θα σου κάνουμε μερικά τεστ ακόμη. 0:59:01.200,0:59:03.330 Θα μου πείτε πια τι έχει γίνει; 0:59:03.330,0:59:06.800 Γιατί είμαι εγώ εδώ; [br]Γιατί με ρωτάτε αυτές τις ερωτήσεις; 0:59:09.666,0:59:11.555 Ο μελλοντικός πεθερός σου .. 0:59:11.660,0:59:13.666 ... πυροβολήθηκε. 0:59:13.666,0:59:14.555 Πως; 0:59:16.666,0:59:17.555 Ποιος τον πυροβόλησε; 0:59:17.866,0:59:19.550 Αυτό προσπαθούμε να καταλάβουμε. 0:59:20.133,0:59:22.266 Και σε τι κατάσταση βρίσκεται; 0:59:24.666,0:59:25.555 Απεβίωσε. 0:59:33.200,0:59:36.000 Πρέπει να δω την Beril. 0:59:36.000,0:59:38.000 Φύγετε.. Φύγετε από τον δρόμο μου. 0:59:41.733,0:59:45.550 Σου είπα πως μπορείς να φύγεις; 0:59:46.133,0:59:50.133 Κάτσε. 0:59:50.533,0:59:52.533 Έλα, έλα. 1:00:02.533,1:00:04.933 Η δουλειά μας μαζί σου δεν τελείωσε ακόμη. 1:00:06.400,1:00:10.000 Περάστε. Μπείτε στην γραμμή. 1:00:16.133,1:00:18.400 Έλα. 1:00:18.400,1:00:20.400 Μη φοβάσαι, έλα. 1:00:34.000,1:00:36.133 Κοίταξε καλά. 1:00:38.130,1:00:40.800 Είναι ο άντρας που είδες ανάμεσα σ’αυτούς; 1:00:46.400,1:00:48.133 Μη φοβάσαι, μη φοβάσαι. 1:00:48.130,1:00:49.866 Δεν μπορούν να σε δουν εδώ. 1:00:49.866,1:00:51.860 Κοίτα με την ησυχία σου. 1:00:55.466,1:00:58.000 Αυτός που πυροβόλησε είναι εκεί; 1:01:01.466,1:01:02.533 Ποιος είναι; 1:01:08.666,1:01:09.733 Αυτός .. 1:01:09.730,1:01:11.600 που βρίσκεται στη μέση. 1:01:16.133,1:01:18.000 Εσύ στην μέση, έλα μπροστά ένα βήμα. 1:01:28.111,1:01:29.866 Αυτός είναι; 1:01:31.555,1:01:32.666 Αυτός. 1:02:13.666,1:02:16.666 Αφήστε με πια να φύγω. Πρέπει να δω την Beril. 1:02:19.666,1:02:21.666 Είναι πια πολύ δύσκολο να την δεις. 1:02:21.777,1:02:23.111 Τι σημαίνει αυτό; 1:02:23.110,1:02:25.444 Σημαίνει, πως κατάλαβες μια χαρά. 1:02:26.777,1:02:29.444 Νομίζετε πως εγώ το έκανα αυτό; 1:02:31.555,1:02:33.777 Υποπτεύεστε εμένα; 1:02:33.770,1:02:35.222 Όχι.. 1:02:35.222,1:02:37.220 δεν σε υποπτευόμαστε. 1:02:37.220,1:02:39.220 Το ξέρουμε. 1:02:41.444,1:02:44.444 Δηλαδή, αυτά τα κενά που υπάρχουν στο μυαλό σου; 1:02:44.444,1:02:46.440 Θα σου εξηγήσω τώρα εγώ για να τα γεμίσεις λίγο. 1:02:47.333,1:02:49.333 Ο Sezai Karali σου τηλεφώνησε. 1:02:49.888,1:02:51.330 Τότε εσύ βγήκες από το σπίτι. 1:02:52.111,1:02:54.666 Έστειλες ένα μήνυμα στον Sezai Karali. 1:02:54.888,1:02:57.666 «Αν δεν θέλεις τον γάμο μου με την κόρη σου .. 1:02:57.660,1:03:00.222 ..στις 4 η ώρα έλα στο μέρος που θα σου γράψω [br]για να τα συμφωνήσουμε.» 1:03:00.220,1:03:01.777 Εγώ δεν έγραψα κάτι τέτοιο. 1:03:01.777,1:03:03.770 Μετά έστειλες άλλο ένα μήνυμα. 1:03:03.770,1:03:05.555 Στο μήνυμα αυτό .. 1:03:05.550,1:03:08.111 έστειλες την διεύθυνση. 1:03:08.111,1:03:10.110 Πολύ ενδιαφέρον. 1:03:10.550,1:03:12.888 Η σκηνή του εγκλήματος. 1:03:13.555,1:03:16.000 Δεν έστειλε μηνύματα και τέτοια. 1:03:16.444,1:03:18.000 Όχι. 1:03:18.000,1:03:21.333 Για το μήνυμα που έστειλες από τον δρόμο, [br]γνωρίζουμε και το μέρος και την ώρα. 1:03:21.333,1:03:23.330 Σε ένα δρόμο πίσω από την πλατεία Ταξίμ. 1:03:26.777,1:03:28.888 Τι είναι αυτά που λέτε εσείς; 1:03:29.888,1:03:32.444 Λέω αυτό: 1:03:32.666,1:03:34.888 Πήγες στον τόπο του εγκλήματος. 1:03:34.888,1:03:36.880 Συναντήθηκες με τον Sezai Karali .. 1:03:37.222,1:03:38.880 και τον πυροβόλησες.[br]-Τι; 1:03:41.666,1:03:43.333 Μετά βέβαια υπήρχε βιασύνη. 1:03:43.330,1:03:45.555 Ο γάμος ήταν στις 5 και ήταν δύσκολο να φτάσεις εκεί. 1:03:45.550,1:03:48.888 Γι’ αυτό πήγες εκεί τρέχοντας εκεί. 1:03:48.888,1:03:50.880 Μέσα στον πανικό αυτό, σου έπεσε το τηλέφωνό σου. 1:03:50.880,1:03:54.000 Αλλά οι δικοί μας βρήκαν το τηλέφωνό σου. 1:03:54.777,1:03:57.888 Εντάξει λοιπόν, ο άνθρωπος που με αναισθητοποίησε [br]πήρε το τηλέφωνό μου.[br][br]566[br]01:03:57,888 --> 01:03:59,880[br]Γι’ αυτό δεν ήταν στην τσέπη μου το τηλέφωνο. 1:04:00.555,1:04:03.777 Χμ .. Στα χέρια σου υπάρχουν ίχνη πυρίτιδας. 1:04:06.777,1:04:09.555 Πως γίνεται; Αυτό είναι αδύνατον. 1:04:10.666,1:04:13.666 Κάποιος μου έστησε παγίδα. 1:04:14.555,1:04:16.111 Τα αποτελέσματα των αναλύσεων δεν έχουν βγει ακόμη; 1:04:16.110,1:04:18.444 Βγήκαν, αλλά δεν είναι όπως τα περίμενες εσύ. 1:04:18.444,1:04:20.440 Το αίμα σου είναι καθαρό. Να το χαίρεσαι! 1:04:20.440,1:04:23.444 Αργήσατε γιατί με είχατε και περίμενα εδώ. [br]Πόσες ώρες πέρασαν; 1:04:23.440,1:04:25.000 Ωωω .. μπράβο! 1:04:25.000,1:04:27.666 Είμαι χρόνια σ’ αυτό το επάγγελμα [br]αλλά δεν έχω δει κανέναν άλλον με τόση αυθάδεια. 1:04:27.666,1:04:29.660 Ότι και να σου πω έχεις μια δικαιολογία. 1:04:29.660,1:04:33.444 Κοιτάξτε .. κοιτάξτε κύριε επιθεωρητά, [br]υπάρχουν τέτοια φάρμακα που η αναισθητοποιητική [br]τους δράση είναι άμεση. 1:04:33.444,1:04:35.440 Αλλά η δράση τους δεν μένει στον οργανισμό, [br]μετά από κάποιες ώρες. 1:04:35.440,1:04:38.888 Δεν βλέπετε το σημάδι της σύριγγας εδώ; 1:04:39.555,1:04:42.444 Εάν νομίζεις πως αυτό το σημάδι [br]της σύριγγας θα σε σώσει, απατάσαι. 1:04:42.440,1:04:44.222 Κοίτα τι λέω. 1:04:44.220,1:04:45.555 Το τηλέφωνο .. 1:04:45.550,1:04:46.888 τα μηνύματα .. 1:04:46.888,1:04:48.880 και τα ίχνη πυρίτιδας στα χέρια σου. 1:04:48.880,1:04:51.222 Δεν μπορεί να το έκανε το άτομο που με αναισθητοποίησε αυτό; 1:04:51.220,1:04:53.444 Να έβαλε στο χέρι μου το όπλο και να πάτησε την σκανδάλη.. 1:04:53.555,1:04:55.333 και ορίστε τα ίχνη πυρίτιδας λοιπόν. 1:04:56.555,1:04:59.888 Ακόμη και με όλα αυτά τα αποδεικτικά στοιχεία [br]εναντίων σου, λες πως είσαι αθώος; 1:04:59.880,1:05:03.777 Εγώ δεν έχω πιάσει ποτέ στα χέρια μου όπλο, [br]ούτε και να το πιάσω ακόμη δεν γνωρίζω. 1:05:03.777,1:05:05.770 Γιατί να σκοτώσω τον μπαμπά της γυναίκας που αγαπώ; 1:05:06.111,1:05:07.770 Καυγαδίσατε. 1:05:07.770,1:05:09.770 Έκανες επιδρομή στο σπίτι του ανθρώπου .. 1:05:09.770,1:05:13.000 τον έπιασες από τον γιακά και του είπες [br]«θα σε σκοτώσω». 1:05:13.666,1:05:15.333 Δεν το είπες; 1:05:15.333,1:05:17.330 Το αρνείσαι; 1:05:18.333,1:05:19.666 Το είπα .. 1:05:19.666,1:05:21.660 το είπα, αλλά μου ξέφυγε από το στόμα [br]από τα νεύρα μου. 1:05:21.660,1:05:23.444 Ορίστε λοιπόν. Ωραία. 1:05:23.444,1:05:25.440 Στο δικαστήριο πες ακριβώς αυτά. 1:05:25.440,1:05:28.000 Αντί να ασχολείστε μαζί μου, [br]πάτε να βρείτε τον δολοφόνο. 1:05:28.000,1:05:30.000 Είναι φανερό πως ετοίμασε σχέδιο [br]για να ρίξει τις κατηγορίες σ’ εμένα. 1:05:33.777,1:05:37.000 Το πιο ωραίο το κράτησα για το τέλος το ξέρεις; 1:05:39.888,1:05:43.111 Υπάρχει μάρτυρας που σε είδε να διαπράττεις την δολοφονία. 1:05:45.110,1:05:47.444 Τι θα πεις γι’ αυτό; 1:05:52.333,1:05:55.666 Συλλάβετέ τον φίλοι μου. 1:05:56.555,1:05:59.333 Τι κάνετε; 1:05:59.333,1:06:04.777 Κάνεις λάθος! Άσε με να φύγω! 1:06:04.770,1:06:08.440 Κάνεις λάθος. 1:06:08.440,1:06:10.440 Δεν έκανα τίποτα. Κάνεις λάθος. 1:06:10.440,1:06:12.440 Πήγαινετε να βρείτε τον δολοφόνο! [br]Άσε με! 1:06:12.440,1:06:14.440 Άσε με! 1:06:15.660,1:06:17.222 Daghan... 1:06:17.333,1:06:18.888 - Μπαμπά, δεν έκανα τίποτα.[br]- Το ξέρω γιέ μου. 1:06:18.880,1:06:20.666 Ξέρω ότι δεν έκανες τίποτα. 1:06:20.666,1:06:22.660 Vildan! Vildan! 1:06:22.660,1:06:24.660 Έλα εδώ. 1:06:25.333,1:06:26.660 Το ξέρω γιέ μου. Το ξέρω. 1:06:26.660,1:06:28.660 Ξέρω ότι δεν είσαι ένοχος. 1:06:31.444,1:06:32.777 Θα σε σώσω από αυτόν τον μπελά. 1:06:32.770,1:06:36.333 Θα σε βγάλω από εδώ. [br]Μην ανησυχείς. Εντάξει; 1:06:36.330,1:06:38.333 Απλά ηρέμησε. 1:06:38.333,1:06:40.330 Θα σου βρω τον καλύτερο δικηγόρο. 1:06:40.330,1:06:42.666 Ξέρω ότι δεν έκανες τίποτα. Το ξέρω. 1:06:42.666,1:06:44.660 Θα σε βγάλω από εδώ. 1:06:46.111,1:06:48.222 Έλα... Άντε. 1:06:48.220,1:06:49.666 -Άντε θείε .. από εδώ[br]-Μην ανησυχείς. 1:07:51.111,1:07:53.333 Ο δικηγόρος δεν ήταν πολύ αισιόδοξος. 1:07:55.888,1:07:59.000 Δεν έχουμε μάρτυρες αλλά αυτοί έχουν. 1:07:59.000,1:08:04.222 Είπε ότι θα βάλει τα δυνατά του, [br]αλλά πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι για το χειρότερο. 1:08:11.777,1:08:15.333 Αυτός που ήταν μάρτυρας...... 1:08:15.330,1:08:17.444 ... που υποτίθεται ότι είδε τον Daghan… 1:08:17.439,1:08:21.666 Ο δικηγόρος ξέρει ποιά ή ποιός είναι; 1:08:22.555,1:08:24.777 Δεν ξέρει ούτε αυτός. 1:08:25.111,1:08:27.000 Η αστυνομία κρατάει την ταυτότητα του/της απόρρητη. 1:08:29.111,1:08:32.220 Εάν τον/την πιάσω στα χέρια μου .... 1:08:33.666,1:08:37.332 Θα τον/την κάνω να πληρώσει για την συκοφαντία του γιου μου. 1:08:38.666,1:08:41.666 Δεν θα τον/την αφήσω μέχρι να μου πει την αλήθεια. 1:08:47.220,1:08:51.555 Τι θα κάνει ο γιός μου ανάμεσα σε βιαστές και δολοφόνους; 1:08:52.111,1:08:53.550 Τι θα κάνει; 1:08:55.777,1:08:59.000 Μέσα σε τέσσερεις τοίχους; 1:08:59.000,1:09:01.000 Χωρίς να βλέπει το φως της ημέρας ..... 1:09:03.666,1:09:06.220 Ηρέμησε, Sabiha, ηρέμησε. 1:09:06.220,1:09:09.555 Όπου υπάρχει ζωή υπάρχει ελπίδα. 1:09:09.550,1:09:13.111 Θεού θέλοντος, ο δικαστής θα καταλάβει [br]ποιός λέει ψέματα και ποιός την αλήθεια. 1:09:13.111,1:09:15.109 Θεού θέλοντος. 1:09:16.000,1:09:18.777 Μετά από Διατεταγμένη εκδίκαση .. 1:09:19.666,1:09:23.555 όπως διευκρινίζεται λεπτομερώς στην απόφαση.... 1:09:23.880,1:09:32.444 Έχοντας λάβει υπόψη καταθέσεις μαρτύρων [br]και τις εγκληματολογικές αναφορές[br].. 1:09:32.880,1:09:37.888 τα πειστήρια στον φάκελο της υπόθεσης, με τις νομικές αναφορές[br]επιβολής του νόμου και τις αναφορές από τον τόπο του εγκλήματος, [br]είναι διαπιστωμένο ότι.. 1:09:38.109,1:09:41.777 ο κατηγορούμενος διέπραξε την εγκληματική πράξη. 1:09:41.770,1:09:49.220 Την ημέρα του συμβάντος, ο κατηγορούμενος Daghan Soysur[br]επρόκειτο να παντρευτεί την κόρη του θύματος. 1:09:49.220,1:09:54.111 Λαμβάνοντας υπόψη ότι υπήρξε εχθρότητα ανάμεσα [br]στον κατηγορούμενο και στο θύμα στο παρελθόν και ... 1:09:54.109,1:09:59.111 βασισμένοι σε ένα μήνυμα που εστάλη από το τηλέφωνο [br]του θύματος στο τηλέφωνο του κατηγορουμένου... 1:09:59.110,1:10:07.000 Είναι πέραν πάσης αμφιβολίας αποδεδειγμένο ότι [br]ο κατηγορούμενος σκόπιμα και συνωμοτικά, [br]διέπραξε την εγκληματική πράξη. 1:10:07.000,1:10:19.444 Σύμφωνα με τον Τούρκικο ποινικό κώδικα 82/1A,[br]ο κατηγορούμενος καταδικάζεται σε ισόβια φυλάκιση. 1:10:23.444,1:10:26.555 Κάνετε λάθος! Κάνετε λάθος! 1:10:33.888,1:10:39.777 Ο γιός μου δεν είναι δολοφόνος, δεν είναι δυνατόν, [br]ο γιός μου δεν είναι δολοφόνος 1:10:39.770,1:10:44.222 Ο ΓΙΟΣ ΜΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ! 1:10:44.220,1:10:48.888 Είναι συκοφαντία! 1:10:48.880,1:10:52.111 Daghan πες κάτι! 1:11:38.555,1:11:40.444 Beril! 1:11:40.444,1:11:42.440 Beril! δεν έκανα τίποτα! 1:11:42.440,1:11:44.440 Beril, με πιστεύεις, έτσι δεν είναι; 1:11:44.440,1:11:45.777 Beril! 1:11:45.770,1:11:47.333 Beril, μου έστησαν παγίδα. 1:11:47.330,1:11:50.666 Daghan, γιέ μου, μην ανησυχείς γιέ μου, θα σε σώσω ,μην ανησυχείς. 1:11:51.333,1:11:52.660 Beril! 1:11:56.666,1:11:58.777 Μην ανησυχείς γιέ μου 1:12:16.333,1:12:18.444 Μακάρι να σε σώσει ο Θεός. Άντε νέε. 1:14:34.222,1:14:36.111 Γιατρέ... 1:14:36.111,1:14:38.110 Η δικηγόρος σου ήρθε πάλι. 1:14:57.666,1:14:59.666 Ποιό είναι το πρόβλημα σου κορίτσι μου; 1:15:01.440,1:15:04.222 Εάν χρειαστεί, θα έρχομαι κάθε μέρα μέχρι να με ακούσεις. 1:15:04.222,1:15:06.220 Δεν σκοπεύω να τα παρατήσω. 1:15:06.220,1:15:08.220 Θα κερδίσω αυτήν την υπόθεση. 1:15:08.555,1:15:11.888 Είναι ξεκάθαρο πως δεν υπάρχει καμιά υπόθεση, [br]δεν το χωράει αυτό το κεφάλι σου; 1:15:13.444,1:15:16.333 Για την ώρα δεν υπάρχει, αλλά θα υπάρξει. 1:15:17.555,1:15:22.888 Όπως σου είπα χτες, αν υπάρχουν καινούργια στοιχεία, [br]κλειστές υποθέσεις μπορούν να ξανανοίξουν. 1:15:39.333,1:15:41.888 Τον τύπο εγώ τον σκότωσα. 1:15:44.000,1:15:46.333 Το οποίο σημαίνει πως δεν έφαγα τα ισόβια άδικα. 1:15:47.444,1:15:49.666 Εντάξει; 1:15:52.777,1:15:55.444 Δίνε του και μην έρθεις ξανά εδώ. 1:15:55.444,1:15:57.440 Το ξέρω ότι δεν το έκανες εσύ. 1:16:01.333,1:16:02.666 Έχω αποδείξεις. 1:16:09.555,1:16:14.666 Μπορούμε να αποδείξουμε ότι δεν διέπραξες το έγκλημα. 1:16:14.666,1:16:16.660 Δεν θα ρίξεις μια ματιά σε αυτά που είναι μέσα; 1:16:19.333,1:16:21.222 Άντε. Άνοιξε το! 1:16:34.333,1:16:36.333 Αποστήθισα την υπόθεση σου. 1:16:36.333,1:16:38.330 Διάβασα τα πάντα ξανά και ξανά για να βρω μια τρύπα. 1:16:39.666,1:16:42.666 Τότε κάτι στην κατάθεση σου τράβηξε την προσοχή μου. 1:16:43.777,1:16:45.555 Αυτό εδώ είναι το μέρος που σε κλείδωσαν. 1:16:50.222,1:16:52.000 Μετά περπάτησες από εδώ μέχρι εδώ. 1:16:52.000,1:16:56.888 Επειδή ήσουν κάτω από την επήρεια ναρκωτικών,[br]δεν μπορούσες να θυμηθείς ακριβώς που πήγες [br]και από ποιά μέρη πέρασες. 1:16:56.880,1:17:00.444 Κοίταξα όλες τις πιθανές διαδρομές που μπορεί να είχες πάρει. 1:17:00.444,1:17:02.440 Τότε μου ήρθε φλασιά. 1:17:02.440,1:17:08.333 Θυμάσαι που πέρασες μέσα από μια πλατεία εκείνη την ημέρα[br]και είπες ότι ήταν γεμάτη κόσμο και υπήρχε χάος; 1:17:08.330,1:17:10.888 Πλατεία... Πλήθος....Χάος... 1:17:10.880,1:17:15.000 Αυτό έφερε μόνο ένα πράγμα στο μυαλό μου:[br]ίσως να υπήρχε κάποια διαδήλωση εκεί. 1:17:15.444,1:17:19.330 Άρχισα να ψάχνω τις εφημερίδες που εκδόθηκαν εκείνη την ημέρα. 1:17:22.222,1:17:24.666 Να δω αν υπήρχε διαδήλωση κάπου. 1:17:25.330,1:17:27.666 Και να υπήρχε.[br][Διαμαρτυρίες μαθητών] 1:17:28.111,1:17:31.111 Επιπλέον, ήταν ακριβώς στην διαδρομή σου. 1:17:35.777,1:17:40.222 Σκέφτηκα ότι σίγουρα κάποιος θα υπήρχε[br]από την τηλεόραση ή τον τύπο, όταν γινόταν η διαδήλωση.... 1:17:40.220,1:17:43.777 και ότι οπωσδήποτε θα την είχαν ηχογραφήσει, 1:17:43.770,1:17:46.666 και ο Daghan μπορεί να είναι σε ένα από αυτά τα βίντεο. 1:17:46.660,1:17:50.333 Αν μπορούσα να βρω έστω και ένα πλάνο, αυτό θα ήταν αρκετό. 1:17:58.222,1:18:00.777 Μετά ήρθε η σειρά να τσεκάρω τα τηλεοπτικά κανάλια [br]και τα πρακτορεία ειδήσεων. 1:18:03.000,1:18:07.222 Ήταν σαν να έψαχνα ψύλλους στα άχυρα αλλά, [br]υπήρχε έστω μια ελπίδα. 1:18:09.888,1:18:15.000 Δεν έμεινε πόρτα να μην χτυπήσω και βίντεο που να μην έχω δει. 1:18:18.555,1:18:21.111 Ήμουν έτοιμη να τα παρατήσω,.... 1:18:24.555,1:18:27.111 σκεπτόμενη "και αν δεν μπορέσω να το βρω;" 1:18:51.333,1:18:53.111 Είσαι εσύ. 1:18:55.666,1:18:58.555 Ήσουν εκεί λοιπόν! 1:19:00.111,1:19:03.555 Αυτές οι εικόνες πάρθηκαν από την εγγραφή εκείνη. 1:19:03.550,1:19:06.111 Δείχνει την ακριβή ώρα εγγραφής, μέχρι και στα δευτερολέπτων. 1:19:06.111,1:19:08.110 13 λεπτά μετά τον φόνο. 1:19:09.888,1:19:13.000 Δεν γινόταν να είχες σκοτώσει εσύ τον Sezai Karali.. 1:19:13.000,1:19:21.888 επειδή, με το γρηγορότερο όχημα, το λιγότερο που θα σου έπαιρνε [br]είναι 28 λεπτά να φτάσεις εκεί από τον τόπο του εγκλήματος, [br]ακόμη και με μηδενική κίνηση. 1:19:24.777,1:19:28.000 Δώσε μου το πληρεξούσιο, [br]για να μην χάνουμε περισσότερο χρόνο. 1:19:28.444,1:19:31.111 Θα καταθέσω αίτηση για να ξανά ανοίξει η υπόθεση. 1:19:44.555,1:19:46.777 Ώστε η υπόθεση ξανά ανοίγει. 1:19:50.440,1:19:51.888 Πως είναι δυνατόν; 1:19:52.888,1:19:55.888 Ο δολοφόνος ήταν στην φυλακή όλα αυτά τα χρόνια. 1:19:56.555,1:19:58.666 Υπάρχουν καινούργια πειστήρια κ. Ender. 1:19:58.666,1:20:00.660 Τι πειστήρια; 1:20:00.660,1:20:02.660 Για να είμαι ειλικρινής, ούτε εγώ ξέρω. 1:20:02.660,1:20:04.660 Θα μάθω στο δικαστήριο αύριο. 1:20:04.660,1:20:06.660 Αύριο; 1:20:06.660,1:20:11.000 Η δίκη είναι αύριο και εσείς με ειδοποιείτε μόλις τώρα; 1:20:11.000,1:20:13.000 Μόλις το έμαθα, κ. Ender. 1:20:13.000,1:20:15.666 Είναι η πρώτη φορά που αποφασίζουν τόσο γρήγορα. 1:20:15.660,1:20:21.555 Φυσιολογικά, αυτές οι εφέσεις παίρνουν μήνες μέχρι[br]να εκτιμηθούν και να δοθεί η ημερομηνία ακρόασης. 1:20:21.550,1:20:23.333 Η δικηγόρος του πρέπει να είναι καλή. 1:20:23.444,1:20:26.666 Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, κατάφερε να το πετύχει. 1:20:32.770,1:20:36.222 Θα το πείτε εσείς στην κα Beril ή πρέπει να την ειδοποιήσω εγώ; 1:20:36.222,1:20:38.220 Μη τυχόν! 1:20:38.220,1:20:42.000 Η Beril δεν θα μάθει τίποτα γι’ αυτό.. 1:20:42.000,1:20:43.888 Αλλά δεν πρέπει να γνωρίζει; 1:20:43.880,1:20:45.555 Θα το μάθει έτσι και αλλιώς. 1:20:45.555,1:20:47.550 Δεν θα το μάθει. 1:20:50.222,1:20:52.555 Δεν θέλω να αναστατωθεί χωρίς λόγο. 1:20:54.333,1:20:56.444 Μπορεί να μην βγει τίποτα από αυτό. 1:20:58.440,1:21:00.444 Μπορεί να βγει έξω; 1:21:01.444,1:21:02.440 Δεν είναι ξεκάθαρο. 1:21:03.222,1:21:07.555 Εννοώ, αν τα πειστήρια είναι ισχυρά για να ξανά ανοίξουν την αγωγή... 1:21:07.555,1:21:09.550 Μπορεί να είναι αρκετά για να βγάλουν τον Daghan από την φυλακή. 1:21:57.222,1:21:57.666 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό… 1:21:57.666,1:21:59.660 Καθόλου καλό.. 1:22:00.000,1:22:05.222 Πρέπει να μαθουμε από που προέκυψε αυτή η δικηγόρος, [br]ποια είναι και πόσα γνωρίζει. 1:22:05.555,1:22:06.660 Εντάξει. 1:22:06.660,1:22:09.666 Έστω ότι μαθαίνουμε, μετά; 1:22:09.660,1:22:14.444 Μετά, αν υπάρχει κάτι που μπορεί να μας επηρεάσει, [br]θα την εμποδίσεις από το να ψάξει πιο βαθιά. 1:22:14.440,1:22:15.777 Πώς; 1:22:15.777,1:22:17.770 Ρωτάς; 1:22:20.777,1:22:23.666 Στο χαρτί γράφει το όνομα της και η διεύθυνσή της. 1:22:23.666,1:22:25.660 Μείνε κοντά της μέχρι να βρεις τις απαντήσεις. 1:22:25.660,1:22:28.555 Ενημέρωσέ με αμέσως αν μάθεις κάτι. 1:26:39.444,1:26:42.222 Μπορείς να προχωρήσεις. 1:27:37.770,1:27:50.222 Η διαδικασία ξεκινάει για την ακρόαση "ακύρωσης" της ετυμηγορίας,[br]που χρονολογείται την 24η Σεπτεμβρίου 2005, [br]δοσμένη από το πρώτο Ανώτατο Δικαστήριο του Sisli, [br]το οποίο την έκλεισε. 1:27:51.111,1:27:53.000 Μάλιστα, Daghan Soysur. 1:27:55.555,1:27:59.555 Φυλακίστηκες για ένα έγκλημα που διέπραξες το 2005. 1:27:59.550,1:28:07.333 Σήμερα, μετά από 11 χρόνια, θα ξαναδικαστείς με βάση το ότι[br]ήσουν αθώος βασιζόμενοι πάνω σε νέα πειστήρια. 1:28:07.333,1:28:09.330 Τι θα ήθελες να πεις; 1:28:09.330,1:28:11.330 Ότι έλεγα πάντα 1:28:11.330,1:28:13.330 Είμαι αθώος. 1:28:13.888,1:28:16.222 Κλήθηκαν οι ενάγοντες... 1:28:16.220,1:28:19.888 Κα. Δικηγόρε, ποια είναι τα στοιχεία της υπεράσπισής σας; 1:28:24.222,1:28:28.666 Εντιμότατε κ. Πρόεδρε, η υπεράσπισή μας... 1:28:40.555,1:28:44.888 Αξιότιμε κ. Πρόεδρε και αξιότιμοι κ. δικαστές. 1:28:46.110,1:28:48.333 Αν και γνώριζε ότι ήταν αθώος 1:28:48.330,1:28:51.000 λόγω του ότι δεν υπήρχαν πειστήρια [br]για να αποδείξει την αθωότητά του .. 1:28:51.000,1:28:54.444 και λόγω κάποιων σφαλμάτων που έγιναν [br]κατά την διάρκεια της προηγούμενης δίκης του... 1:28:54.555,1:29:00.555 Ο πελάτης μου Daghan Soysur καταδικάστηκε [br]σε βαριά φυλάκιση ισόβια... 1:29:00.550,1:29:03.888 και εξέτεισε την ποινή του για 11 χρόνια. 1:29:06.440,1:29:09.333 Την ημέρα του φόνου, στις 16:02 όταν το θύμα δολοφονήθηκε.. 1:29:09.330,1:29:15.777 ... οι εικόνες του βίντεο που παρουσίασα σαν νέα πειστήρια[br]στο δικαστήριο καθαρά δείχνουν ότι....... 1:29:15.770,1:29:19.222 ... ο πελάτης μου Daghan Soysur δεν ήταν στον τόπο του εγκλήματος. 1:29:19.220,1:29:23.777 Αυτές τις εικόνες ζητούμε την άδεια [br]να τις παρακολουθήσουμε για άλλη μια φορά. 1:29:41.777,1:29:45.666 Σύμφωνα με τον έλεγχο που πραγματοποιήθηκε και την αναφορά των εμπειρογνωμόνων ιατροδικαστών .. 1:29:45.660,1:29:48.777 καθώς και της έκθεσης της οποίας έχω προσθέσει [br]στον φάκελο της υπόθεσης, 1:29:48.770,1:29:55.222 το πρόσωπο που βλέπουμε εδώ, ταιριάζει με του πελάτη μου από την μια [br]και στο ύψος, στο σωματότυπο και στις γραμμές του προσώπου 1:29:55.220,1:29:58.555 ... και είναι επιβεβαιωμένο πως ο άνθρωπος στο βίντεο [br]είναι ο πελάτης μου Daghan Soysur. 1:29:59.111,1:30:03.550 Αυτό το βίντεο έχει τραβηχτεί στην οδό Haseki Gevdet Pasa. 1:30:06.000,1:30:11.666 Από τον τόπο του εγκλήματος, η οδός Haseki Gevdet Pasa [br]απέχει στην καλύτερη περίπτωση 28 λεπτά. 1:30:11.660,1:30:18.555 Κι αυτό, σε περίπτωση που πάρουμε τον πιο σύντομο δρόμο, [br]με μηδενική κίνηση και κάνοντας όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 1:30:18.550,1:30:25.555 Το έγκλημα διαπράχθηκε στις 16:02 σύμφωνα με τις καταγραφές του αστυνομικού τμήματος και της αναπαράστασης του εγκλήματος. 1:30:25.550,1:30:33.444 Ωστόσο ο πελάτης μου βρισκόταν στις 16:15 στην οδό Haseki Gevdet Pasa, όπως διαπιστώσαμε παρακολουθώντας το βίντεο. 1:30:34.444,1:30:40.666 Με τα δεδομένα αυτά, φαίνεται να είναι αδύνατον για τον πελάτη μου, [br]να έχει διασχίσει όλη αυτή την απόσταση σε τόσο λίγο χρονικό διάστημα. 1:30:40.660,1:30:47.666 Αυτές οι εικόνες που κατεγράφησαν, είναι επιβεβαιωμένο πως δεν έχουν υποστεί επεξεργασία και ότι είναι γνήσιες, με αναφορές από ειδικούς. 1:30:47.660,1:30:51.777 Οι βιντεολήπτες που έκαναν την καταγραφή την ημέρα εκείνη, [br]είναι έτοιμοι να το καταθέσουν. 1:30:52.333,1:30:53.666 Καλέστε τους μάρτυρες... 1:30:55.888,1:30:58.666 -Ορκίζεστε;[br]- Οκρίζομαι. 1:30:58.660,1:31:01.222 - Εσείς είστε αυτός που κατέγραψε το βίντεο;[br]-Μάλιστα. 1:31:01.220,1:31:07.222 Η κα. Selvi μου ζήτησε τις εικόνες, τα βίντεο [br]και τις ειδήσεις που αφορούσαν στην ημέρα εκείνη. 1:31:07.220,1:31:08.888 Κι εγώ τα πήρα από το αρχείο και της τα έδωσα. 1:31:08.880,1:31:12.222 Οι εικόνες στις οποίες αναφερόμαστε είναι αυθεντικές. 1:31:12.220,1:31:17.777 Από τις γραμμές του προσώπου, τις κινήσεις του καθώς [br]και το σωματότυπο του, μετά από σχετικό έλεγχο που έκανα .. 1:31:17.770,1:31:23.444 επιβεβαιώνω ότι ο άνθρωπος αυτός είναι ο ίδιος ο κατηγορούμενος. 1:31:26.555,1:31:29.888 Απόφαση: 1:31:31.444,1:31:33.777 Λαμβάνοντας υπόψιν ό,τι οι εικόνες του βίντεο είναι αυθεντικές .. 1:31:33.770,1:31:37.888 και το άτομο σε αυτές τις εικόνες είναι [br]ο κατηγορούμενος Daghan Soysur. 1:31:37.880,1:31:43.333 Και εφόσον υπάρχουν δυνατά πειστήρια που αποδεικνύουν ότι ο κατηγορούμενος ήταν κάπου αλλού κατά την διάρκεια του συμβάντος... 1:31:43.330,1:31:49.000 καθώς και ότι ο κατηγορούμενος δεν μπορεί να είναι [br]σε δυο διαφορετικά μέρη συγχρόνως... 1:31:49.000,1:31:54.555 η υπόθεση απόφαση της υπόθεσης είναι αμετάκλητη, [br]κι ο κατηγορούμενος απαλλάσσεται από την κατηγορία. 1:31:55.222,1:31:57.000 ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ DAGHAN. 1:33:30.777,1:33:34.444 - Είστε η δικηγόρος του Daghan Soysur;[br]-Ναι. 1:33:34.440,1:33:37.555 - Έχετε κάτι μα πείτε;[br]-Περιμένατε τέτοια επιτυχία με την πρώτη σας υπόθεση;[br]-Πώς αισθάνεστε; 1:33:37.550,1:33:41.888 Φυσικά, είμαι πολύ χαρούμενη.[br]Ο Daghan αναγκάστηκε να περάσει 11 χρόνια στην φυλακή [br]για ένα έγκλημα που δεν διέπραξε. 1:33:41.888,1:33:43.880 Ευτυχώς η δικαιοσύνη αποδόθηκε πριν να είναι αργά. 1:33:43.880,1:33:45.880 Τι σχεδιάζεται να κάνετε τώρα; 1:33:45.880,1:33:47.555 Θα κάνετε μήνυση για ζημιές; 1:33:47.550,1:33:49.444 Φυσικά, η απώλειά του είναι ανεπανόρθωτη. 1:33:49.440,1:33:51.333 Αλλά μάλιστα, θα κάνουμε μήνυση για ζημιές. 1:33:51.330,1:33:54.111 Επιπλέον, μια νέα έρευνα όσο αναφορά τον φόνο [br]του Sezai Karali θα ξεκινήσει. 1:33:54.110,1:33:56.555 Κι εγώ θα ακολουθήσω αυτή την έρευνα εκ μέρους του πελάτη μου. 1:33:56.550,1:34:01.222 Ποιος πιστεύεται ότι σκότωσε τον Sezai Karali; 1:34:01.220,1:34:04.888 Θα κάνετε άλλη δήλωση αργότερα; 1:34:27.000,1:34:33.666 - κ. Ender, ο δικηγόρος σας ο κ. Zeki είναι εδώ.[br]- Ας έρθει. 1:34:41.888,1:34:44.444 Έβγαλαν απόφαση; 1:34:44.444,1:34:46.440 Αθωώθηκε. 1:34:48.000,1:34:49.444 Εντάξει, μπορείτε να πηγαίνετε. 1:34:49.444,1:34:51.440 Καλή σας μέρα. 1:35:18.666,1:35:20.222 Λάβαμε την ειδοποίηση. 1:35:20.222,1:35:22.220 Μπορείς να φύγεις τώρα, γιατρέ. 1:35:48.222,1:35:49.888 Άντε ας παραμείνει στο παρελθόν. 1:37:34.111,1:37:35.777 Αχ ευτυχώς. 1:37:41.000,1:37:43.444 Γιέ μου. Ευτυχώς. 1:37:46.222,1:37:52.444 Δόξα τω Θεό, που σε είδα επιτέλους να βγαίνεις από αυτή την πόρτα. [br]Δόξα τω Θεώ! 1:37:52.440,1:37:55.555 Αδελφούλη μου. 1:37:59.111,1:38:00.555 Μπαμπά. 1:38:00.555,1:38:02.550 Daghan μου. 1:38:10.111,1:38:12.222 Λεβέντη γιέ μου. 1:38:26.111,1:38:28.222 Ευχαριστώ κορίτσι μου. 1:38:28.220,1:38:32.444 Δεν μπορείς να φανταστείς τι μεγάλο δώρο μας έκανες. 1:38:32.444,1:38:34.440 Δεν μπορούμε να σου ξεπληρώσουμε την χάρη. 1:38:37.111,1:38:39.111 Ο Θεός να σας ευλογεί. 1:38:43.888,1:38:45.777 Ότι πιάνετε να γίνεται χρυσός. 1:38:45.777,1:38:47.770 Δεν έκανα τίποτα. 1:38:52.777,1:38:58.666 Αυτό ήταν που έπρεπε να είχε γίνει εξάλλου. 1:38:58.660,1:39:01.777 Ααα .. Αφήστε λίγο κι εμένα. 1:39:19.333,1:39:22.111 Μην κάνετε έτσι, μη με κάνετε να ντρέπομαι. 1:39:23.111,1:39:26.111 Αδελφέ. 1:39:26.666,1:39:30.222 Όχι .. Αλήθεια... δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς. 1:39:30.220,1:39:33.000 Χάρη σε εσένα, έγινα κι εγώ διάσημη με την πρώτη μου υπόθεση. 1:39:33.000,1:39:36.222 Είναι παραπάνω από αρκετά αυτά για μένα. 1:39:40.333,1:39:42.666 Νομίζω πως η καρδιά σου χτυπάει πάντα έτσι. 1:39:47.333,1:39:50.111 Εύχομαι ξανά να το αφήσετε στο παρελθόν αυτό όλοι σας. 1:39:50.110,1:39:55.000 Αν μπορώ να κάνω και κάτι άλλο για εσάς, [br]σας παρακαλώ να μην διστάσετε να με καλέσετε. 1:39:56.444,1:39:58.444 Θα ξαναϊδωθούμε με το καλό, αντίο! 1:39:58.444,1:40:00.440 Μα που πάτε αμέσως; Δεν θα σας αφήσω με τίποτα. 1:40:00.440,1:40:03.444 Θα πάμε σε εμάς να το γιορτάσουμε. Πρέπει να είσαι εκεί. 1:40:03.440,1:40:06.222 Έχω κάποιες δουλειές να κάνω. Ευχαριστώ πολύ. Πραγματικά. 1:40:06.222,1:40:08.220 Τότε ελάτε αφού κανονίσετε τις δουλειές σας. 1:40:08.220,1:40:12.111 Σας περιμένω για δείπνο. Διαφορετικά, θα προσβληθώ. 1:40:12.111,1:40:14.110 Καλά. Εντάξει. 1:40:14.110,1:40:17.222 Εντάξει. 1:40:17.666,1:40:20.444 Άντε τότε, πάμε. 1:41:07.888,1:41:09.666 Τι δουλειά έχεις εδώ αδελφέ; 1:41:16.444,1:41:19.444 Εσύ τι κάνεις εδώ, Vildan? 1:42:06.222,1:42:14.111 Ο Daghan Soysur ο οποίος καταδικάστηκε σε ισόβια[br]για τον φόνο του μεγιστάνα Sezai Karali 11 χρόνια πρίν.. 1:42:14.110,1:42:18.444 αποδείχτηκε αθώος σαν αποτέλεσμα κάποιου νέου αποδεικτικού στοιχείου. 1:42:18.440,1:42:21.666 Ο Daghan Soysur ελευθερώθηκε σήμερα [br]μετά την ακροαματική διαδικασία. 1:42:21.660,1:42:29.444 Οι εικόνες του βίντεο, οι οποίες απέδειξαν [br]ότι βρισκόταν κάπου αλλού την ώρα του φόνου, [br]έβαλαν ένα τέλος στην για 11χρονη άδικη φυλάκισή του. 1:42:29.444,1:42:31.440 Ποιός πιστεύετε ότι σκότωσε τον Sezai Karali; 1:42:31.440,1:42:33.440 Ήταν αθώος ο Daghan; 1:42:37.444,1:42:40.111 Πώς γίνεται; 1:42:41.555,1:42:44.111 Ήταν τόσο σίγουροι ότι ήταν ένοχος. 1:42:45.000,1:42:46.777 Τόσες ... 1:42:48.444,1:42:52.111 τόσες αποδείξεις που επιβεβαίωναν ότι ήταν ένοχος. 1:42:52.888,1:42:55.111 Υπήρχε αυτόπτης μάρτυρας. 1:43:11.333,1:43:14.444 Ώστε εντελώς άδικα φυλακίστηκε για 11 χρόνια; 1:43:18.555,1:43:23.000 Άδικα έζησε τόσα βάσανα; 1:43:26.111,1:43:28.222 Ζωή μου.... 1:43:30.555,1:43:34.111 Δεν μπορούμε να ξέρουμε αν έκαναν λάθος τότε ή τώρα.... 1:43:36.666,1:43:42.666 Τι διαφορά έχει τόσα χρόνια μετά, αν ήταν ένοχός ή όχι; 1:43:42.666,1:43:44.660 Τι αλλάζει;..... 1:43:44.660,1:43:46.660 Αλλάζει τα πάντα... 1:46:43.444,1:46:46.444 Τίποτα δεν θα αλλάξει, μην ανησυχείς. 1:46:46.440,1:46:49.333 #### δεν θα αλλάξει. 1:46:50.666,1:46:54.888 Ξύπνησες ένα κοιμισμένο φίδι με αυτό... και δεν έχεις και ιδέα. 1:46:54.880,1:46:57.888 ####### τόσα χρόνια προσπάθειας. 1:46:57.880,1:47:01.777 Ξεπατώθηκα στην δουλειά για να σε προστατέψω, [br]όλα αυτά τα χρόνια. 1:47:01.770,1:47:04.111 Γιατί το κάνεις; Γιατί; 1:47:04.888,1:47:08.111 Ρίχνεσαι μέσα στην φωτιά βρε κορίτσι μου. [br]Θα καείς. 1:47:08.111,1:47:10.110 Ήδη καίγομαι όλα αυτά τα χρόνια. 1:47:11.000,1:47:13.555 Δεν μπορώ να αναπνεύσω πια, αδελφέ. 1:47:13.550,1:47:17.666 Περίμενα αυτή την ημέρα από τότε που μπόρεσα να καταλάβω. 1:47:17.660,1:47:19.888 Πλήρωσα την εγγύησή μου. 1:47:19.888,1:47:21.880 Και ξεπλήρωσα. 1:47:21.880,1:47:23.880 Τελείωσε. Εντάξει? 1:47:23.880,1:47:25.777 Μην φοβάσαι. Τελείωσε. 1:47:25.777,1:47:27.770 Ναι σίγουρα, τελείωσε.... 1:47:27.770,1:47:29.770 Μόλις ελευθέρωσες ένα λιοντάρι από το κλουβί του. 1:47:29.770,1:47:32.333 Τι θα κάνει; [br]Δεν θα κατασπαράξει όποιον βρει μπροστά του; 1:47:38.222,1:47:40.111 Δεν θα συμβεί κάτι τέτοιο. 1:47:41.888,1:47:43.555 Ο Daghan δεν είναι τέτοιος. 1:47:43.550,1:47:46.777 Και μια γάτα ακόμη μπορεί να μετατραπεί σε λιοντάρι, [br]αν βρίσκεται 11 χρόνια στην φυλακή. 1:47:47.777,1:47:49.777 Και αν το ψάξει το θέμα; 1:47:49.777,1:47:51.770 Τι θα γίνει τότε; 1:47:55.333,1:47:58.444 Ποιός θα σε προστατεύσει; 1:47:58.440,1:48:00.888 Μπορώ να προστατεύσω μόνη μου τον εαυτό μου, αδελφέ. 1:49:04.111,1:49:06.222 Selvi, σου αρέσουν οι λαχανοντολμάδες; 1:49:06.220,1:49:07.777 Ναι, μου αρέσουν πολύ, γειά στα χέρια σας. 1:49:07.770,1:49:09.000 Καλή σου όρεξη. 1:49:09.000,1:49:11.000 Αρέσουν και στους δικούς μου πολύ,επίσης. 1:49:11.000,1:49:13.000 Τυλίγω λαχανόφυλλα οπωσδήποτε στις γιορτές και στα τραπέζια. 1:49:13.000,1:49:15.444 - Αλήθεια;[br]- Ναι. 1:49:15.444,1:49:17.440 Άνοιξε η όρεξή μου. 1:49:17.440,1:49:20.777 - Συνεχώς τρώω.[br]-Καλή σου όρεξη. 1:49:29.000,1:49:30.777 Daghan, γιατί δεν τρως, αγόρι μου; 1:49:30.770,1:49:33.333 Εσένα σου άρεσαν πολύ οι σαρμάδες. 1:49:33.666,1:49:36.222 Όταν καθόταν έτρωγε τουλάχιστον τρία πιάτα. 1:49:36.220,1:49:39.000 Αλήθεια, δεν άφηνε τίποτα για εμάς. 1:49:39.000,1:49:42.444 Ρωτούσα την μαμά αν είχαν περισσέψει σαρμάδες [br]και η απάντησή της ήταν πάντα όχι. 1:49:42.444,1:49:45.440 Επειδή ο αδελφός σου έτρωγε όλη την κατσαρόλα. 1:49:46.333,1:49:48.777 Δεν σου άρεσε; 1:49:48.777,1:49:50.770 Μου άρεσε. Γειά στα χέρια σου. 1:49:50.770,1:49:53.666 Η μαμά σου μαγείρεψε πολλά, [br]επειδή σκέφτηκε ότι θα σου είχαν λείψει. 1:49:55.333,1:49:57.888 - Το μισό είναι εδώ.[br]-Ναι, και την βοήθησα κι εγώ. 1:50:00.333,1:50:01.777 -Είναι αρκετά;[br]-Εντάξει φτάνουν. 1:50:01.777,1:50:03.770 Καλή σου όρεξη. 1:50:03.770,1:50:05.770 Είναι πολύ καλό μαμά. Γειά στα χέρια σου. 1:50:05.770,1:50:08.222 Θέλεις και γιαούρτι μαζί; 1:51:42.444,1:51:47.444 Τι ωραία οικογένεια έχεις. 1:51:47.444,1:51:49.440 Είσαι πολύ τυχερός. 1:51:55.333,1:51:58.777 Όλες οι άσχημες μέρες είναι πίσω σου πια . 1:51:59.444,1:52:02.111 Επιτέλους, τελείωσε. 1:52:03.222,1:52:05.333 Τελείωσε; 1:52:06.444,1:52:08.222 Αποδόθηκε δικαιοσύνη; 1:52:09.000,1:52:10.888 Εννοώ τελείωσε; 1:52:17.000,1:52:19.666 Και ο χρόνος που πέρασε; 1:52:20.222,1:52:22.333 11 χρόνια... 1:52:23.000,1:52:26.555 Και με αυτά που έχασα τι θα γίνει; [br]Ποιος θα λογοδοτήσει; 1:52:28.660,1:52:32.111 Αρχικά Θα βρω αυτόν τον αυτόπτη μάρτυρα [br]και ποιος μου το έκανε αυτό. 1:52:33.333,1:52:35.444 Κι εσύ θα με βοηθήσεις. 1:52:38.555,1:52:41.666 Τίποτα απολύτως δεν τελείωσε. 1:52:41.666,1:52:43.660 Μόλις αρχίσαμε. 1:52:43.660,1:55:15.888 [Translated from English by Helen, original English text by Engin Akyurek Universal Fans Club] For Greek by Helen, Trianthi.