1 00:00:01,147 --> 00:00:03,110 Oggi voglio parlarvi 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,262 di un argomento delicato che riguarda da vicino me 3 00:00:06,262 --> 00:00:10,270 e voi, e più di quanto possiate immaginare. 4 00:00:10,270 --> 00:00:14,069 Sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa 5 00:00:14,069 --> 00:00:17,046 in cerca di asilo politico. 6 00:00:17,046 --> 00:00:18,613 Avevo 21 anni. 7 00:00:18,613 --> 00:00:22,829 Fui obbligato ad abbandonare la Repubblica Democratica del Congo, 8 00:00:22,829 --> 00:00:28,278 la mia patria, dov'ero uno studente attivista. 9 00:00:28,278 --> 00:00:31,105 Vorrei tanto che i miei figli potessero incontrare la mia famiglia 10 00:00:31,105 --> 00:00:35,789 in Congo. 11 00:00:35,789 --> 00:00:40,998 Voglio dirvi cos'ha a che fare con voi il Congo. 12 00:00:40,998 --> 00:00:44,973 Ma prima di tutto, voglio che mi facciate un favore. 13 00:00:44,973 --> 00:00:48,097 Potete per favore cercare il vostro cellulare 14 00:00:48,097 --> 00:00:53,159 e tenerlo in mano? 15 00:00:53,159 --> 00:00:58,423 Sentite quel peso familiare, 16 00:00:58,423 --> 00:01:01,614 la naturalezza con cui il dito scivola verso i tasti. 17 00:01:01,614 --> 00:01:04,359 (Risate) 18 00:01:04,359 --> 00:01:06,552 Riuscite a immaginare il vostro mondo senza un cellulare? 19 00:01:06,552 --> 00:01:09,315 Ci mette in contatto con i nostri cari, 20 00:01:09,315 --> 00:01:12,765 la nostra famiglia, gli amici e i colleghi, 21 00:01:12,765 --> 00:01:15,350 in patria e all'estero. 22 00:01:15,350 --> 00:01:19,914 Ѐ il simbolo di un mondo interconnesso. 23 00:01:19,914 --> 00:01:25,583 Ma ciò che tenete in mano lascia una scia di sangue, 24 00:01:25,583 --> 00:01:29,631 e tutto si riduce a un minerale: 25 00:01:29,631 --> 00:01:34,124 il tantalio, estratto in Congo con il nome di coltan. 26 00:01:34,124 --> 00:01:38,019 Ѐ un conduttore di calore anticorrosivo. 27 00:01:38,019 --> 00:01:41,507 Conserva l'energia nei nostri cellulari, 28 00:01:41,507 --> 00:01:44,624 Playstation e laptop. 29 00:01:44,624 --> 00:01:48,953 Ѐ utilizzato nei dispositivi aerospaziali e medici 30 00:01:48,953 --> 00:01:50,758 come lega. 31 00:01:50,758 --> 00:01:52,814 Ѐ talmente potente 32 00:01:52,814 --> 00:01:55,814 che ne basta solo una minima quantità. 33 00:01:55,814 --> 00:01:59,751 Sarebbe meraviglioso se la storia finisse qui. 34 00:01:59,751 --> 00:02:03,547 Sfortunatamente, ciò che tenete in mano 35 00:02:03,547 --> 00:02:09,077 non ha consentito solo incredibili progressi tecnologici 36 00:02:09,077 --> 00:02:12,213 ed espansione industriale, 37 00:02:12,213 --> 00:02:15,621 ma ha anche contribuito a un'inimmaginabile 38 00:02:15,621 --> 00:02:18,117 sofferenza umana. 39 00:02:18,117 --> 00:02:23,886 Dal 1996, più di cinque milioni di persone sono morte 40 00:02:23,886 --> 00:02:27,038 nella Repubblica Democratica del Congo. 41 00:02:27,038 --> 00:02:29,749 Un numero incalcolabile di donne, uomini e bambini 42 00:02:29,749 --> 00:02:34,740 è stato stuprato, torturato o ridotto in schiavitù. 43 00:02:34,740 --> 00:02:37,664 Lo stupro è usato come arma di guerra, 44 00:02:37,664 --> 00:02:40,490 che infonde terrore 45 00:02:40,490 --> 00:02:43,467 e spopola intere aree. 46 00:02:43,467 --> 00:02:46,588 La ricerca di questo minerale 47 00:02:46,588 --> 00:02:51,444 non solo ha favorito, bensì ha alimentato 48 00:02:51,444 --> 00:02:57,275 la guerra che va avanti in Congo. 49 00:02:57,275 --> 00:03:00,078 Ma aspettate a disfarvi dei vostri cellulari. 50 00:03:00,078 --> 00:03:04,419 Sono stati reclutati trentamila bambini, 51 00:03:04,419 --> 00:03:09,608 costretti a combattere nei gruppi armati. 52 00:03:09,608 --> 00:03:14,139 Il Congo si ritrova regolarmente in fondo 53 00:03:14,139 --> 00:03:18,392 alle classifiche mondiali per salute e povertà. 54 00:03:18,392 --> 00:03:22,967 Ma stranamente il Programma Ambientale delle Nazioni Unite 55 00:03:22,967 --> 00:03:25,691 ha valutato la ricchezza del Paese 56 00:03:25,691 --> 00:03:35,099 superiore ai 24 trilioni di dollari. 57 00:03:35,099 --> 00:03:39,726 L'industria mineraria regolata dallo Stato è fallita, 58 00:03:39,726 --> 00:03:41,965 e il controllo sulle miniere 59 00:03:41,965 --> 00:03:43,352 si è frantumato. 60 00:03:43,352 --> 00:03:47,494 Il coltan è facilmente controllato dai gruppi armati. 61 00:03:47,494 --> 00:03:50,726 Una ben nota rotta commerciale illegale 62 00:03:50,726 --> 00:03:53,254 è quella che attraversa il confine con il Ruanda, 63 00:03:53,254 --> 00:03:57,669 dove il tantalio congolese viene spacciato per ruandese. 64 00:03:57,669 --> 00:04:00,881 Ma non gettate ancora via i vostri cellulari, 65 00:04:00,881 --> 00:04:03,574 perché l'incredibile ironia è che 66 00:04:03,574 --> 00:04:07,106 la tecnologia che ha dato luogo a tali insostenibili 67 00:04:07,106 --> 00:04:09,714 e sconvolgenti pressioni sul Congo 68 00:04:09,714 --> 00:04:12,774 è la stessa tecnologia 69 00:04:12,774 --> 00:04:16,406 che ci ha aperto gli occhi su cosa stava accadendo. 70 00:04:16,406 --> 00:04:20,234 Siamo così informati sulla situazione in Congo 71 00:04:20,234 --> 00:04:21,745 e nelle miniere 72 00:04:21,745 --> 00:04:23,784 per via della modalità di comunicazione 73 00:04:23,784 --> 00:04:28,225 propria del telefono cellulare. 74 00:04:28,225 --> 00:04:30,527 Come per la Primavera Araba, 75 00:04:30,527 --> 00:04:33,737 durante le recenti elezioni in Congo 76 00:04:33,737 --> 00:04:37,777 gli elettori hanno potuto inviare sms 77 00:04:37,777 --> 00:04:40,935 dai seggi elettorali locali alle sedi centrali 78 00:04:40,935 --> 00:04:44,673 nella capitale, Kinshasa, 79 00:04:44,673 --> 00:04:50,027 e sulla scia dei risultati, 80 00:04:50,027 --> 00:04:53,161 la diaspora si è unita al Carter Center, 81 00:04:53,161 --> 00:04:56,680 alla Chiesa Cattolica e ad altri osservatori 82 00:04:56,680 --> 00:05:01,536 per attirare l'attenzione sui risultati antidemocratici. 83 00:05:01,536 --> 00:05:07,083 Il telefono cellulare ha dato alle persone di tutto il mondo 84 00:05:07,083 --> 00:05:12,965 un importante strumento per ottenere la libertà politica. 85 00:05:12,965 --> 00:05:15,991 Ha davvero rivoluzionato il modo 86 00:05:15,991 --> 00:05:18,564 in cui comunichiamo sul pianeta. 87 00:05:18,564 --> 00:05:21,851 Ha fatto sì che importantissimi cambiamenti politici 88 00:05:21,851 --> 00:05:24,339 avessero luogo. 89 00:05:24,339 --> 00:05:25,982 Dunque 90 00:05:25,982 --> 00:05:30,411 siamo di fronte a un paradosso. 91 00:05:30,411 --> 00:05:34,570 Il telefono cellulare è uno strumento di libertà 92 00:05:34,570 --> 00:05:39,507 e uno strumento di oppressione. 93 00:05:39,507 --> 00:05:42,338 TED ha sempre 94 00:05:42,338 --> 00:05:46,410 celebrato ciò che la tecnologia può fare per noi, 95 00:05:46,410 --> 00:05:48,851 la tecnologia nella sua forma finita. 96 00:05:48,851 --> 00:05:51,035 Ѐ ora 97 00:05:51,035 --> 00:05:54,692 che ci poniamo delle domande sulla tecnologia. 98 00:05:54,692 --> 00:05:56,825 Da dove viene? 99 00:05:56,825 --> 00:05:59,598 Chi la crea? 100 00:05:59,598 --> 00:06:02,578 E per quale scopo? 101 00:06:02,578 --> 00:06:05,730 Sono qui a parlare direttamente a voi, 102 00:06:05,730 --> 00:06:07,858 la comunità TED, 103 00:06:07,858 --> 00:06:11,314 e a tutti coloro che guarderanno questo video su uno schermo, 104 00:06:11,314 --> 00:06:14,962 sul vostro cellulare, in tutto il mondo, 105 00:06:14,962 --> 00:06:17,378 in Congo. 106 00:06:17,378 --> 00:06:21,632 Abbiamo tutta la tecnologia che serve per comunicare, 107 00:06:21,632 --> 00:06:28,097 e in particolare per comunicare questo. 108 00:06:28,097 --> 00:06:30,371 Al momento 109 00:06:30,371 --> 00:06:35,287 non c'è una soluzione chiara per il commercio equo, 110 00:06:35,287 --> 00:06:38,727 ma c'è stato un enorme progresso. 111 00:06:38,727 --> 00:06:41,976 Gli Stati Uniti di recente hanno introdotto delle leggi 112 00:06:41,976 --> 00:06:46,167 contro la corruzione e la cattiva amministrazione in Congo. 113 00:06:46,167 --> 00:06:51,245 Si potrebbe usare la recente legislazione britannica in modo analogo. 114 00:06:51,245 --> 00:06:55,197 A febbraio, la Nokia ha svelato la sua nuova politica 115 00:06:55,197 --> 00:06:58,005 sull'approvvigionamento di minerali in Congo, 116 00:06:58,005 --> 00:07:00,429 e c'è una petizione che chiede alla Apple 117 00:07:00,429 --> 00:07:06,066 di creare un iPhone "anti-conflitto". 118 00:07:06,066 --> 00:07:08,025 Ci sono campagne 119 00:07:08,025 --> 00:07:10,877 che si stanno diffondendo nei campus universitari 120 00:07:10,877 --> 00:07:13,998 per rendere i college "anti-conflitto". 121 00:07:13,998 --> 00:07:16,493 Ma non ci siamo ancora arrivati. 122 00:07:16,493 --> 00:07:19,693 Bisogna continuare ad aumentare la pressione 123 00:07:19,693 --> 00:07:22,536 sulle compagnie telefoniche 124 00:07:22,536 --> 00:07:26,506 per far cambiare i loro processi di approvvigionamento. 125 00:07:26,506 --> 00:07:30,274 Quando sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa, 126 00:07:30,274 --> 00:07:32,437 avevo nostalgia di casa. 127 00:07:32,437 --> 00:07:37,845 Mi mancavano la famiglia e gli amici che avevo lasciato. 128 00:07:37,845 --> 00:07:41,467 La comunicazione era estremamente difficoltosa. 129 00:07:41,467 --> 00:07:45,195 Spedire e ricevere lettere richiedeva mesi, 130 00:07:45,195 --> 00:07:49,502 se eri fortunato. Spesso non arrivavano mai. 131 00:07:49,502 --> 00:07:52,233 Anche se avessi potuto permettermi 132 00:07:52,233 --> 00:07:55,352 le bollette del telefono in patria, 133 00:07:55,352 --> 00:07:57,955 come la maggior parte delle persone in Congo, 134 00:07:57,955 --> 00:08:01,776 i miei genitori non avevano il telefono. 135 00:08:01,776 --> 00:08:07,459 Oggi, i miei due figli 136 00:08:07,459 --> 00:08:10,360 David e Daniel 137 00:08:10,360 --> 00:08:17,204 possono parlare con i miei genitori e conoscerli. 138 00:08:17,204 --> 00:08:20,604 Perché dovremmo permettere 139 00:08:20,604 --> 00:08:27,646 che un prodotto così meraviglioso, fantastico e necessario 140 00:08:27,646 --> 00:08:30,943 sia la causa di sofferenze inutili 141 00:08:30,943 --> 00:08:34,160 per gli esseri umani? 142 00:08:34,160 --> 00:08:37,607 Chiediamo alimenti da commercio equo 143 00:08:37,607 --> 00:08:39,296 e abiti da commercio equo. 144 00:08:39,296 --> 00:08:44,023 Ѐ ora di chiedere cellulari da commercio equo. 145 00:08:44,023 --> 00:08:48,616 Questa è un'idea che vale la pena condividere. Grazie. 146 00:08:48,616 --> 00:09:00,893 (Applausi)