1 00:00:20,179 --> 00:00:22,181 Сегодня я покажу вам, 2 00:00:22,205 --> 00:00:26,634 как планшет и гарнитура виртуальной реальности, которая на меня надета, 3 00:00:26,658 --> 00:00:30,939 кардинально изменят образование в сфере естественных наук. 4 00:00:31,400 --> 00:00:33,175 Ещё я покажу вам, 5 00:00:33,189 --> 00:00:38,003 как это удвоит эффективность работы учителей естествознания. 6 00:00:38,424 --> 00:00:41,888 Но прежде чем показать вам, как этого достичь, 7 00:00:41,912 --> 00:00:47,451 давайте поговорим о том, почему повышение качества естественнонаучного образования 8 00:00:47,475 --> 00:00:49,425 жизненно важно. 9 00:00:49,550 --> 00:00:50,623 Если задуматься, 10 00:00:50,668 --> 00:00:53,282 мир развивается невероятно быстро. 11 00:00:53,322 --> 00:00:57,207 И с этим развитием перед нами встаёт всё больше проблем, 12 00:00:57,231 --> 00:01:00,244 таких как глобальное потепление, 13 00:01:01,168 --> 00:01:03,531 голод, нехватка воды, 14 00:01:03,555 --> 00:01:05,007 лечение болезней — 15 00:01:05,031 --> 00:01:06,556 это лишь некоторые из них. 16 00:01:07,302 --> 00:01:12,782 А кто именно поможет решить нам эти серьёзные проблемы? 17 00:01:13,133 --> 00:01:16,570 В конечном счёте — вот эти молодые студенты. 18 00:01:16,594 --> 00:01:20,436 Это следующее поколение молодых блестящих учёных. 19 00:01:20,460 --> 00:01:23,480 Во многом мы полагаемся на них, 20 00:01:23,504 --> 00:01:26,306 ожидая от них новых, инновационных решений, 21 00:01:26,330 --> 00:01:30,041 которые помогут справиться со стоя́щими перед нами проблемами. 22 00:01:31,108 --> 00:01:33,059 Пару лет назад 23 00:01:33,083 --> 00:01:37,442 мы с соучредителем обучали студентов в университете, таких как эти, 24 00:01:37,466 --> 00:01:42,580 только наши студенты выглядели скорее вот так. 25 00:01:42,604 --> 00:01:43,668 (Смех) 26 00:01:43,692 --> 00:01:46,530 Да, таково реальное положение дел 27 00:01:46,554 --> 00:01:50,079 во многих университетах мира: 28 00:01:50,103 --> 00:01:52,756 студентам скучно, они не заинтересованы 29 00:01:52,780 --> 00:01:57,615 и иногда даже не знают, зачем вообще они изучают этот предмет. 30 00:01:58,163 --> 00:02:02,497 Поэтому мы начали искать новые, инновационные методы обучения, 31 00:02:02,521 --> 00:02:05,344 но были разочарованы результатом. 32 00:02:05,368 --> 00:02:09,032 Мы поняли, что электронные книги заменили бумажные, 33 00:02:09,895 --> 00:02:12,911 видео с YouTube заменили классные доски, 34 00:02:12,935 --> 00:02:16,079 а лекции в аудитории превратились в МООК — 35 00:02:16,103 --> 00:02:18,404 массовые открытые онлайн-курсы. 36 00:02:19,094 --> 00:02:20,341 Если задуматься, 37 00:02:20,365 --> 00:02:23,948 всё, чем мы занимаемся, — это просто берём то же содержание 38 00:02:23,972 --> 00:02:25,520 и тот же самый формат, 39 00:02:25,544 --> 00:02:28,470 и даём их бóльшему числу студентов. 40 00:02:28,965 --> 00:02:31,803 Это хорошо, не поймите меня неправильно, очень хорошо, 41 00:02:31,827 --> 00:02:35,454 но метод обучения остаётся более-менее таким же, 42 00:02:35,478 --> 00:02:37,774 в нём нет новшеств. 43 00:02:38,263 --> 00:02:40,282 Мы изменили направление поиска 44 00:02:40,306 --> 00:02:44,933 и обнаружили многочисленные доказательства того, что авиасимуляторы 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,424 гораздо эффективнее 46 00:02:46,448 --> 00:02:51,714 при обучении пилотов, если их сочетать с реальными тренировками полёта. 47 00:02:51,738 --> 00:02:53,363 И мы подумали: 48 00:02:53,932 --> 00:02:56,269 почему бы не применить это к естественным наукам? 49 00:02:56,293 --> 00:03:00,844 Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории? 50 00:03:01,963 --> 00:03:03,211 И мы это сделали. 51 00:03:03,235 --> 00:03:05,053 Фактически, мы начали создавать 52 00:03:05,077 --> 00:03:08,316 полностью смоделированный один к одному 53 00:03:08,316 --> 00:03:11,316 виртуальный симулятор реальной лаборатории, 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,513 где студенты могли бы проводить эксперименты 55 00:03:13,537 --> 00:03:15,447 с математическими уравнениями, 56 00:03:15,471 --> 00:03:18,420 которые моделировали ситуацию в реальной лаборатории. 57 00:03:18,714 --> 00:03:20,394 Но не только простое моделирование, 58 00:03:20,424 --> 00:03:22,487 мы также создали усложнённое моделирование 59 00:03:22,507 --> 00:03:24,601 с лучшими университетами вроде MIT, 60 00:03:24,611 --> 00:03:28,824 чтобы показать этим студентам передовые исследования рака. 61 00:03:29,520 --> 00:03:32,403 Университеты бы сэкономили миллионы долларов, 62 00:03:32,427 --> 00:03:35,357 давая студентам проводить виртуальные эксперименты, 63 00:03:35,381 --> 00:03:38,493 прежде чем попасть в настоящую лабораторию. 64 00:03:39,303 --> 00:03:41,835 И это ещё не всё; они также могли бы понять — 65 00:03:41,859 --> 00:03:44,016 даже на молекулярном уровне внутри прибора — 66 00:03:44,316 --> 00:03:47,016 что в приборе происходит. 67 00:03:47,016 --> 00:03:48,915 Кроме того, они могли бы проводить 68 00:03:48,939 --> 00:03:51,567 в лаборатории опасные эксперименты. 69 00:03:51,591 --> 00:03:53,077 Например, как в случае 70 00:03:53,101 --> 00:03:56,713 с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, 71 00:03:56,737 --> 00:04:00,708 но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. 72 00:04:01,515 --> 00:04:03,252 Мы, конечно, тестируем студентов, 73 00:04:03,276 --> 00:04:05,681 преподаватели получают графики с полной информацией 74 00:04:05,705 --> 00:04:08,631 и знают, на каком этапе находятся студенты. 75 00:04:10,134 --> 00:04:11,352 Но мы не остановились, 76 00:04:11,372 --> 00:04:13,601 так как увидели, насколько важно содержание 77 00:04:13,715 --> 00:04:15,884 для вовлечённости студентов на занятиях. 78 00:04:16,024 --> 00:04:17,747 Мы привлекли разработчиков игр 79 00:04:17,771 --> 00:04:20,652 для создания забавных и увлекательных историй. 80 00:04:20,676 --> 00:04:22,510 Например, в данном случае 81 00:04:22,534 --> 00:04:26,657 студенты должны решить загадочное дело об убийстве 82 00:04:26,681 --> 00:04:29,375 с помощью основных научных навыков. 83 00:04:30,160 --> 00:04:32,615 Отклик, который мы получили после внедрения, 84 00:04:32,625 --> 00:04:34,605 был невероятно положительным. 85 00:04:34,605 --> 00:04:36,408 Здесь мы видим 300 студентов, 86 00:04:36,432 --> 00:04:39,147 которые увлечённо решают дело об убийстве, 87 00:04:39,171 --> 00:04:41,276 одновременно получая базовые научные навыки. 88 00:04:42,860 --> 00:04:45,105 И больше всего в этом мне нравится то, 89 00:04:45,129 --> 00:04:48,773 что после этого студенты приходят ко мне, 90 00:04:48,797 --> 00:04:50,912 удивлённые и слегка озадаченные, 91 00:04:50,936 --> 00:04:55,639 и говорят: «Я провёл два часа в виртуальной лаборатории 92 00:04:56,732 --> 00:04:58,911 и даже не заходил на Facebook». 93 00:04:58,935 --> 00:05:00,264 (Смех) 94 00:05:00,288 --> 00:05:04,939 Вот насколько сильно вовлекаются и погружаются студенты. 95 00:05:04,963 --> 00:05:07,783 И чтобы выяснить, действительно ли это работает, 96 00:05:07,807 --> 00:05:12,210 психолог, специалист по обучению, провёл исследование со 160 студентами 97 00:05:12,234 --> 00:05:16,480 из Стэндфордского университета и Датского технического университета. 98 00:05:16,804 --> 00:05:20,336 Студентов разделили на две группы. 99 00:05:20,360 --> 00:05:24,611 Одна группа должна была использовать только виртуальный симулятор лаборатории, 100 00:05:24,635 --> 00:05:28,335 другая — только традиционные методы обучения. 101 00:05:28,359 --> 00:05:30,934 Обеим группам было дано одинаковое количество времени. 102 00:05:31,401 --> 00:05:32,553 Интересно, 103 00:05:32,577 --> 00:05:36,244 что студентов протестировали до и после эксперимента, 104 00:05:36,268 --> 00:05:40,621 чтобы можно было точно определить прогресс в их обучении. 105 00:05:40,645 --> 00:05:41,832 Они обнаружили 106 00:05:41,842 --> 00:05:47,662 неожиданное увеличение эффективности обучения на целых 76% 107 00:05:47,662 --> 00:05:52,526 при использовании виртуальных лабораторий по сравнению с обычным методами обучения. 108 00:05:54,446 --> 00:05:55,934 Ещё более интересной 109 00:05:55,958 --> 00:05:58,034 стала вторая часть исследования, 110 00:05:58,054 --> 00:06:03,024 изучающая влияние преподавателя на обучение. 111 00:06:03,024 --> 00:06:04,175 Они установили, 112 00:06:04,199 --> 00:06:06,861 что при сочетании виртуальных лабораторий 113 00:06:06,885 --> 00:06:09,489 с кураторством и наставничеством преподавателя 114 00:06:09,513 --> 00:06:15,329 суммарное увеличение эффективности обучения достигает 101%, 115 00:06:15,353 --> 00:06:19,785 то есть эффективность преподавателя естественных наук возрастает в 2 раза 116 00:06:19,809 --> 00:06:22,567 при том же количестве затраченного времени. 117 00:06:24,784 --> 00:06:27,494 Пару месяцев назад 118 00:06:27,518 --> 00:06:29,031 мы спросили себя — 119 00:06:29,055 --> 00:06:31,612 у нас отличная команда психологов в области обучения, 120 00:06:31,626 --> 00:06:33,982 преподавателей, учёных и разработчиков игр — 121 00:06:34,006 --> 00:06:35,207 и мы спросили себя: 122 00:06:35,241 --> 00:06:37,596 как мы можем выполнить обещание 123 00:06:38,190 --> 00:06:41,154 постоянно пересматривать образование? 124 00:06:41,178 --> 00:06:46,279 И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы — 125 00:06:46,303 --> 00:06:49,207 то, над созданием чего мы так усердно работали. 126 00:06:51,228 --> 00:06:53,861 Сперва я кратко объясню, что это такое. 127 00:06:53,885 --> 00:06:56,621 Я беру свой мобильный телефон — 128 00:06:56,645 --> 00:06:59,351 смартфон, который есть у большинства студентов, — 129 00:06:59,375 --> 00:07:03,899 и вставляю его в недорогую гарнитуру виртуальной реальности. 130 00:07:03,923 --> 00:07:05,922 И теперь я действительно могу это сделать — 131 00:07:05,922 --> 00:07:09,066 в буквальном смысле войти в виртуальный мир. 132 00:07:09,090 --> 00:07:12,174 Некоторые из вас в аудитории тоже попробуют это сделать, 133 00:07:12,198 --> 00:07:15,354 вы должны попробовать, 134 00:07:15,378 --> 00:07:17,673 чтобы почувствовать, насколько ты погружаешься. 135 00:07:17,697 --> 00:07:21,474 Я ощущаю, как будто вошёл в виртуальную лабораторию. 136 00:07:21,498 --> 00:07:22,711 Вы видите меня на экране? 137 00:07:22,731 --> 00:07:23,676 Аудитория: Да. 138 00:07:23,676 --> 00:07:25,199 Майкл Бодекер: Отлично! Здóрово! 139 00:07:25,829 --> 00:07:28,737 По сути я превратил свой мобильный телефон 140 00:07:28,749 --> 00:07:32,413 в полностью смоделированную лабораторию Лиги плюща за миллион долларов 141 00:07:32,437 --> 00:07:35,262 с впечатляющим оборудованием, на котором можно работать. 142 00:07:35,286 --> 00:07:38,659 Я могу, например, взять пипетку и провести эксперимент. 143 00:07:38,683 --> 00:07:41,203 У меня есть прибор для электрофореза, ПЦР и, смотрите, 144 00:07:41,223 --> 00:07:43,648 прибор для секвенирования следующего поколения, 145 00:07:43,672 --> 00:07:47,170 у меня тут даже есть электронный микроскоп. 146 00:07:47,194 --> 00:07:50,624 Кто ещё с собой носит электронный микроскоп? 147 00:07:50,648 --> 00:07:52,520 А здесь моё устройство, 148 00:07:52,544 --> 00:07:54,714 на нём я могу проводить эксперименты. 149 00:07:54,738 --> 00:07:56,192 Здесь находится дверь — 150 00:07:56,216 --> 00:07:58,586 я могу перейти к другим экспериментам, 151 00:07:58,606 --> 00:08:00,545 которые можно проводить в лабораториях. 152 00:08:00,565 --> 00:08:02,681 Вот мой обучающий планшет. 153 00:08:02,795 --> 00:08:04,179 Это умный планшет, 154 00:08:04,273 --> 00:08:07,121 с которого можно читать соответствующую теорию. 155 00:08:07,145 --> 00:08:09,447 Как видите, я могу с ним взаимодействовать. 156 00:08:09,471 --> 00:08:12,775 Я могу смотреть видео и изучать материалы, 157 00:08:12,809 --> 00:08:15,734 относящиеся к проводимому эксперименту. 158 00:08:17,074 --> 00:08:18,497 И у меня есть Мари. 159 00:08:18,501 --> 00:08:22,020 Она мой преподаватель, мой ассистент в лаборатории, 160 00:08:22,044 --> 00:08:25,221 она сопровождает меня в этой лаборатории. 161 00:08:25,245 --> 00:08:26,404 Очень скоро 162 00:08:26,428 --> 00:08:29,396 преподаватели буквально смогут телепортироваться 163 00:08:29,420 --> 00:08:31,979 в этот виртуальный мир, где я сейчас нахожусь, 164 00:08:32,003 --> 00:08:35,232 помогать мне и направлять меня на протяжении всего эксперимента. 165 00:08:35,256 --> 00:08:37,567 Перед тем, как закончить, 166 00:08:37,591 --> 00:08:40,558 я хочу показать вам ещё более крутую вещь, 167 00:08:40,582 --> 00:08:43,619 которую вы не сможете сделать даже в реальных лабораториях. 168 00:08:43,643 --> 00:08:44,881 Это прибор для ПЦР. 169 00:08:44,905 --> 00:08:47,385 Я начинаю эксперимент. 170 00:08:47,409 --> 00:08:51,642 Только что я буквально уменьшил себя в миллион раз, 171 00:08:51,666 --> 00:08:53,225 до размера молекулы — 172 00:08:53,249 --> 00:08:55,598 ощущения и впрямь такие, вам нужно попробовать. 173 00:08:55,622 --> 00:08:58,225 Теперь я чувствую себя, будто нахожусь внутри прибора 174 00:08:58,249 --> 00:09:00,842 и вижу ДНК и другие молекулы. 175 00:09:00,866 --> 00:09:04,469 Я вижу полимеразу, ферменты и так далее. 176 00:09:04,493 --> 00:09:06,096 И в данном случае я могу видеть, 177 00:09:06,120 --> 00:09:09,197 как ДНК реплицируется миллионы раз, 178 00:09:09,221 --> 00:09:12,054 точно так же, как это происходит сейчас в вашем организме. 179 00:09:12,078 --> 00:09:16,205 И я могу по-настоящему почувствовать и понять, как всё это работает. 180 00:09:17,219 --> 00:09:20,513 Надеюсь, это дало вам некоторое представление 181 00:09:20,537 --> 00:09:24,663 о возможностях этих новых методов обучения. 182 00:09:27,230 --> 00:09:28,572 Я хочу подчеркнуть, 183 00:09:28,596 --> 00:09:32,286 всё, что вы сейчас видели, также работает на iPad и ноутбуках 184 00:09:32,306 --> 00:09:33,506 без гарнитур. 185 00:09:33,506 --> 00:09:35,870 Я говорю это по очень важной причине. 186 00:09:35,994 --> 00:09:39,479 Для того чтобы действительно заинтересовать и вдохновить 187 00:09:39,503 --> 00:09:41,671 следующее поколение учёных, 188 00:09:41,695 --> 00:09:45,219 нам нужны преподаватели, которые бы продвигали использование 189 00:09:45,243 --> 00:09:47,818 новых технологий в учебных классах. 190 00:09:49,142 --> 00:09:51,023 И во многих отношениях, 191 00:09:51,043 --> 00:09:53,853 я считаю, что следующий большой качественный скачок 192 00:09:53,873 --> 00:09:55,413 в естественнонаучном образовании 193 00:09:55,423 --> 00:09:57,732 будет связан не с столько с технологией, 194 00:09:57,756 --> 00:09:59,637 сколько с решением преподавателей 195 00:09:59,661 --> 00:10:02,866 сделать шаг вперёд и начать использовать эти технологии 196 00:10:02,890 --> 00:10:04,637 в учебных классах. 197 00:10:04,661 --> 00:10:08,498 И мы надеемся, что всё больше университетов, школ, а также учителей 198 00:10:08,522 --> 00:10:11,387 будут сотрудничать с технологическими компаниями, 199 00:10:11,411 --> 00:10:13,935 чтобы в полной мере реализовать эту возможность. 200 00:10:14,089 --> 00:10:15,523 Итак, 201 00:10:15,563 --> 00:10:18,387 в заключение я хочу рассказать вам небольшую историю, 202 00:10:18,415 --> 00:10:19,977 которая очень вдохновляет меня. 203 00:10:20,001 --> 00:10:22,422 Это история Джека Андраки. 204 00:10:22,446 --> 00:10:24,208 Возможно, кто-то из вас знает о нём. 205 00:10:24,232 --> 00:10:31,224 Он изобрёл новый, революционный и дешёвый тест для рака поджелудочной железы 206 00:10:31,248 --> 00:10:33,669 в возрасте 15 лет. 207 00:10:34,858 --> 00:10:38,597 Когда Джек рассказывает о том, как он сделал огромный прорыв, 208 00:10:38,621 --> 00:10:42,446 он объясняет, что одна вещь почти помешала ему 209 00:10:42,470 --> 00:10:44,263 добиться успеха. 210 00:10:44,643 --> 00:10:49,703 Это отсутствие доступа в реальные лаборатории, 211 00:10:49,727 --> 00:10:52,256 потому что он был слишком неопытен, 212 00:10:52,280 --> 00:10:53,721 чтобы его туда допустили. 213 00:10:54,953 --> 00:10:57,155 Представьте, если бы мы предоставили 214 00:10:57,179 --> 00:11:00,448 виртуальные лаборатории Лиги плюща за миллион долларов 215 00:11:00,472 --> 00:11:02,552 всем этим студентам, таким как Джек, 216 00:11:02,572 --> 00:11:04,198 во всём мире, 217 00:11:04,198 --> 00:11:07,754 и дали им новейшие, наилучшие, самые совершенные приборы, 218 00:11:07,778 --> 00:11:10,324 которые заставили бы любого сидящего здесь учёного 219 00:11:10,348 --> 00:11:12,821 буквально прыгать от восхищения. 220 00:11:12,845 --> 00:11:17,455 Затем представьте, как бы это могло вдохновить 221 00:11:17,479 --> 00:11:21,658 новое поколение молодых блестящих учёных, 222 00:11:21,682 --> 00:11:24,885 готовых усовершенствовать и менять мир. 223 00:11:25,287 --> 00:11:26,438 Большое спасибо! 224 00:11:26,462 --> 00:11:29,526 (Аплодисменты)