WEBVTT
00:00:05.964 --> 00:00:12.062
subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com
00:04:17.644 --> 00:04:21.555
Sweetie... You're worrying yourself for nothing.
00:04:21.795 --> 00:04:25.457
There's nothing certain right now.
Why don't we wait for the tests to be redone?
00:04:25.564 --> 00:04:28.008
And wait for its result to come.
00:04:28.275 --> 00:04:33.582
Banu... Okay, look...
Let's think about the worst case scenario, God forbid...
00:04:33.760 --> 00:04:37.217
... but it's not the end of the world.
We are young. We can try again.
00:04:40.560 --> 00:04:43.173
You've never wanted this baby anyway.
00:04:43.315 --> 00:04:46.124
Now, don't be silly, Banu.
00:04:46.986 --> 00:04:51.288
From the beginning... You didn't even
get excited when you first heard about it.
00:04:51.457 --> 00:04:56.044
Why wouldn't I want this baby?
I just cannot bear seeing you like this.
00:04:56.257 --> 00:05:01.262
- You are upset, you don't what you're saying.
- You so didn't want it, and this happened at last.
00:05:01.431 --> 00:05:04.977
I of course wanted the baby.
I still do, very much.
00:05:05.111 --> 00:05:07.768
Come on, my love.
This is harmful for the baby.
00:05:07.946 --> 00:05:13.271
- Our baby.
- Güney, please I want to be alone.
00:05:15.724 --> 00:05:17.706
Please.
00:05:24.248 --> 00:05:26.142
I'll be downstairs.
00:05:36.160 --> 00:05:39.084
No matter what she says, son,
don't leave her alone.
00:05:39.288 --> 00:05:41.244
Mom, were you listening at our door?
00:05:41.342 --> 00:05:45.893
My son... The girl is right.
You weren't excited for the baby.
00:05:45.991 --> 00:05:48.720
Don't let a cold spell come between you guys.
Or God forbid...
00:05:48.817 --> 00:05:52.222
- God forbid, what mom?
- It can endanger your marriage.
00:05:52.391 --> 00:05:54.968
God forbid, then what are you gonna do?
What are we gonna do?
00:05:55.084 --> 00:05:57.226
Don't worry mom, you'll be just fine.
00:05:57.333 --> 00:05:59.840
Even if the world burned down,
you'd keep your powder dry.
00:06:04.062 --> 00:06:06.293
Shame on you.
00:07:21.137 --> 00:07:25.315
[Mehmet Erdem - Bir Harmanım Bu Akşam]
00:08:11.650 --> 00:08:17.244
"I hid this miracle in my silence.
I am afraid, the spell will end if it's spoken of."
00:08:17.377 --> 00:08:19.777
I am so happy.
00:09:40.900 --> 00:09:42.817
Good evening.
00:09:42.995 --> 00:09:45.848
- Evening, how are you?
- I'm alright, and you?
00:09:46.000 --> 00:09:48.906
Good, I'm alright.
00:09:50.693 --> 00:09:55.120
I heard you'd left the shop early.
And your phone was off.
00:09:55.528 --> 00:09:58.035
- I was at Tuncer's.
- What's up?
00:09:58.275 --> 00:10:02.204
- Weren't Wednesdays your "Tuncer Day"?
- God...
00:10:02.373 --> 00:10:05.022
Even your mom didn't nag at me like this.
What's with you?
00:10:05.128 --> 00:10:08.906
- I was just curious...
- Tuncer was at the bakery today.
00:10:09.928 --> 00:10:14.746
We had some chat...
He wanted me to visit him tonight. So I did.
00:10:14.968 --> 00:10:19.404
- And I am back home, what's up?
- Okay... I cooked pasta.
00:10:19.706 --> 00:10:21.751
I am not hungry.
I ate there, but...
00:10:21.991 --> 00:10:25.315
... I can accompany you.
Don't worry.
00:10:25.475 --> 00:10:28.168
I am full, as well.
I cooked it for you.
00:10:29.768 --> 00:10:32.977
- Thank you.
- I'll go to bed anyway. I am very tired.
00:10:33.111 --> 00:10:36.488
- Sleep well then.
- You too.
00:11:59.490 --> 00:12:01.280
I told her, crow (?).
00:12:05.395 --> 00:12:07.928
I told her I loved her.
00:12:09.964 --> 00:12:13.208
We even kissed, man... We really did.
00:12:13.617 --> 00:12:16.142
We were talking and...
00:12:17.724 --> 00:12:20.640
... when I looked her in the eyes...
00:12:21.297 --> 00:12:24.933
... I couldn't contain myself, for the first time.
00:12:25.857 --> 00:12:29.244
I don't know, it just happened.
Whatever did happen.
00:12:29.700 --> 00:12:32.035
God damn me.
00:12:34.240 --> 00:12:39.688
Oh, man... I don't know if
my heart is in less pain now...
00:12:39.786 --> 00:12:43.288
... not sure if I'm lighter or heavier
but I was definitely in a different realm...
00:12:44.471 --> 00:12:46.462
... I don't know where.
00:12:47.102 --> 00:12:49.768
What the hell am I gonna do now?
00:12:56.657 --> 00:12:58.986
Damn it.
00:12:59.680 --> 00:13:02.408
As I want to take a step back...
00:13:03.404 --> 00:13:07.173
As I want to run away,
I find myself running towards her.
00:13:08.133 --> 00:13:10.506
This is so wrong, man.
00:13:13.271 --> 00:13:15.617
So wrong.
00:13:18.017 --> 00:13:20.257
So wrong.
00:14:24.577 --> 00:14:26.755
You look happy.
00:14:26.862 --> 00:14:30.195
Didn't I tell you to stay away from me?
00:14:32.693 --> 00:14:39.377
Within these borders, it's good to know
at least one person is in good spirits.
00:14:42.142 --> 00:14:44.480
Don't go.
Let us talk.
00:14:54.666 --> 00:14:56.791
Annoying.
00:15:10.737 --> 00:15:14.017
That woman comes and says to me
"The consulate didn't want it."
00:15:14.177 --> 00:15:18.622
She said head shot and I took a head shot.
She didn't tell me it was for her visa.
00:15:18.817 --> 00:15:21.537
How would I know?
I can't read minds.
00:15:21.730 --> 00:15:25.973
As if that was not enough,
she refused to pay for the new photos.
00:15:26.151 --> 00:15:33.315
I said "oh really?", well, not really.
I actually said, "is that so, miss?"
00:15:34.780 --> 00:15:43.164
Was it my fault? But she was talking.
So I gave up, I said I will give her 50% off.
00:15:43.280 --> 00:15:46.924
I barely convinced her.
What kind of people we're dealing with.
00:15:47.102 --> 00:15:52.355
She left the shop and then came
the couple whose engagement photos taken by me.
00:15:52.515 --> 00:15:57.208
"We want to have copies of those photos,
only if you make some discount for us."
00:15:58.186 --> 00:16:00.231
Zeynep?
00:16:01.040 --> 00:16:04.791
I'll be in my room, dad.
I need to make a phone call.
00:16:07.884 --> 00:16:10.400
You weren't listening to me anyway.
00:16:36.462 --> 00:16:39.457
- Hello.
- Hey Banu, are you available?
00:16:39.680 --> 00:16:42.426
- I talked with Venüs.
- And?
00:16:42.640 --> 00:16:45.582
There are things you don't know
going on in the company.
00:16:45.715 --> 00:16:50.062
Burak found out about it,
and more importantly, Kuzey is chasing it as well.
00:16:50.337 --> 00:16:55.742
I don't know what exactly it is.
But it can even put you behind the bars.
00:16:56.177 --> 00:16:58.320
What are you saying?
00:17:13.111 --> 00:17:16.531
- Strawberry and melon.
- Thank you.
00:17:18.165 --> 00:17:20.275
Sure, in a moment.
00:17:20.880 --> 00:17:24.656
Give it to me. And you take this.
00:17:24.853 --> 00:17:28.079
The group over there
wants fruity ones.
00:17:29.626 --> 00:17:32.888
- Hey, easy!
- Be careful!
00:17:33.066 --> 00:17:36.817
- I am so sorry.
- It's okay. It's okay.
00:17:37.351 --> 00:17:41.146
- Okay, I'll bring wet napkin.
- No need. I was leaving anyway.
00:17:42.151 --> 00:17:45.120
What was I saying... I will call you on the weekend.
00:17:45.253 --> 00:17:48.995
- You will have completed your studies till then.
- Okay.
00:17:49.200 --> 00:17:52.675
I want you to prepare Barış Hakmen
and Ebru Sinaner well for the signature day.
00:17:52.968 --> 00:17:57.440
- They have to accept our offer no matter what.
- They have no other choice anyway.
00:17:58.284 --> 00:18:01.422
- See you later.
- Good night.
00:18:01.635 --> 00:18:04.115
Miss?
00:18:06.328 --> 00:18:11.431
- Actually if she just wiped--
- I want a whiskey neat, no ice.
00:19:25.555 --> 00:19:29.093
- Hoşgeldiniz, sir.
- Hoşbulduk.
00:19:29.857 --> 00:19:33.484
- Why are you speaking so quietly?
- Cemre Hanım was sleeping in living room.
00:20:37.315 --> 00:20:39.093
Good morning.
00:20:39.342 --> 00:20:42.062
I thought you'd be coming tonight.
00:20:42.897 --> 00:20:45.093
We finished our business yesterday.
00:20:46.035 --> 00:20:49.608
As me and Can were dining
we realized there was a 2:45 flight.
00:20:49.733 --> 00:20:53.137
We didn't want to waste another day.
And here we are.
00:20:55.697 --> 00:20:59.706
- You did well, hoşgeldin.
- Hoşbulduk.
00:21:00.373 --> 00:21:03.822
You had a romantic night huh? Wines and movies...
00:21:04.257 --> 00:21:08.533
- Was a pleasant night?
- Tried to suppress my boredom.
00:21:10.693 --> 00:21:12.764
A nice movie.
00:21:14.500 --> 00:21:22.835
The beautiful story of two lovers
who will never be separated.
00:21:23.840 --> 00:21:26.311
I'll take a shower.
00:21:27.920 --> 00:21:31.582
Modern tales for us.
00:21:32.400 --> 00:21:35.564
My mom, they must have told her that I'm here.
00:21:37.564 --> 00:21:40.791
Mom, I was just coming to you.
00:21:41.128 --> 00:21:43.955
- No, I am on my way.
- Okay, I'm waiting.
00:21:45.333 --> 00:21:48.017
- Good morning.
- Good morning.
00:21:48.364 --> 00:21:52.551
- Banu went to walking without me.
- Is that so?
00:21:54.462 --> 00:21:58.275
She left about an hour ago.
I didn't see her either. The gardener told me.
00:21:58.515 --> 00:22:00.524
Okay, thanks.
00:22:01.226 --> 00:22:06.000
Ebru Hanım... Ebru Hanım...
00:22:06.373 --> 00:22:08.737
Ebru Hanım.
00:22:10.097 --> 00:22:13.440
Banu went back into her shell.
Should we take her to Ziya Bey?
00:22:13.706 --> 00:22:17.084
I called him already.
But Banu doesn't want to talk.
00:22:17.937 --> 00:22:20.284
She doesn't talk to me either.
00:22:20.622 --> 00:22:23.128
I am afraid she will do something to herself again.
00:22:23.377 --> 00:22:25.768
She'll be fine.
00:22:27.048 --> 00:22:31.004
- You going for jogging?
- Yes, maybe I'll catch her on the way back.
00:22:31.066 --> 00:22:35.111
- And have a breakfast together.
- That'd be good.
00:22:38.817 --> 00:22:42.186
- Barış is here early.
- Yes.
00:22:43.013 --> 00:22:46.675
I am going to him,
to talk about the details.
00:23:02.124 --> 00:23:04.888
- Hello.
- Where are you Banu?
00:23:05.164 --> 00:23:08.053
- I'm at work.
- Why did you leave home this early?
00:23:08.186 --> 00:23:11.093
- Why didn't you tell me?
- Uhm... I couldn't sleep much.
00:23:11.200 --> 00:23:14.035
- I wanted to keep myself busy with work.
- I see.
00:23:14.133 --> 00:23:17.440
- Okay, I'll be there in one and half hour.
- Take your time.
00:23:31.937 --> 00:23:34.195
- Good morning.
- Good morning.
00:23:43.048 --> 00:23:45.760
- Isn't Cemre here?
- She's upstairs taking a shower.
00:23:45.884 --> 00:23:48.213
Let us go to the study room.
00:23:56.444 --> 00:23:59.893
- Hey mom.
- Cemre, what's that tweet about?
00:24:00.080 --> 00:24:03.386
- What tweet?
- Don't deny. I've just read it.
00:24:07.075 --> 00:24:11.324
Oh that tweet? It's nothing really.
I just felt like writing it, that's all.
00:24:11.502 --> 00:24:14.435
Don't try to fool me.
Why don't you just tell me.
00:24:14.542 --> 00:24:16.524
Did something happen with Kuzey?
00:24:16.773 --> 00:24:19.804
- What Kuzey? What are you getting that from mom?
- Don't lie to me!
00:24:19.911 --> 00:24:22.426
I know you didn't write that tweet
because you missed Barış.
00:24:22.533 --> 00:24:25.715
Saving miracle for your silence
and all that jazz.
00:24:25.866 --> 00:24:28.773
Just tell me what happened between you and Kuzey.
00:24:28.862 --> 00:24:32.515
Nothing happened, mom.
I've just got out of shower and ran to the phone.
00:24:32.604 --> 00:24:35.537
I thought it was important.
I am hanging up, mom. I'm freezing.
00:24:35.626 --> 00:24:39.324
So you were waiting for an important call
that made you urgently leave shower...
00:24:39.404 --> 00:24:41.742
Tell me the truth Cemre
or see my death.
00:24:41.831 --> 00:24:45.591
- Don't make me swear, you know I hate it.
- Where were you last night?
00:24:45.742 --> 00:24:48.604
- At least tell me that.
- I was at home, mom.
00:24:48.720 --> 00:24:50.560
Is it that, Kuzey came to you?
00:24:50.675 --> 00:24:53.591
Did you meet him at your house?
Oh Cemre, please don't say you did.
00:24:53.955 --> 00:24:56.168
No, I didn't meet Kuzey.
00:24:56.400 --> 00:25:00.320
I was home alone last night, mom.
And today Barış has come, he's downstairs.
00:25:00.506 --> 00:25:04.168
- Okay, did I satisfy your curiosity?
- Then you saw him at the company.
00:25:04.400 --> 00:25:06.960
I am freezing mom, I'll call you later okay?
00:25:07.173 --> 00:25:09.395
Wait, don't hang up!
Did you see him at work?
00:25:09.484 --> 00:25:12.106
Tell me the truth, you saw him there, didn't you?
00:25:12.266 --> 00:25:14.942
- Yes.
- So, what happened?
00:25:15.360 --> 00:25:19.164
- Nothing happened mom.
- Dear God, Cemre tell me the truth.
00:25:19.271 --> 00:25:21.582
Something happened there.
I know my daughter.
00:25:21.688 --> 00:25:25.857
Mommy, nothing happened.
Neither did I k-- say anything to him, nor did he.
00:25:25.946 --> 00:25:28.622
Cemre, don't play with the fire.
I swear...
00:25:28.737 --> 00:25:33.333
- Don't make me say more.
- Fire is calling out to me, what can I do.
00:25:33.848 --> 00:25:36.542
Cemre! Don't make me come over there!
00:25:36.666 --> 00:25:39.608
I'm so cold, I'm hanging up.
I'll call you later.
00:25:39.688 --> 00:25:42.266
- If you say so...
- I love you.
00:25:42.355 --> 00:25:45.600
- Cemre, delete that tweet!
- Okay... Kisses.
00:25:45.768 --> 00:25:47.395
Me too.
00:26:03.848 --> 00:26:06.995
Three simits and a box of galeta.
00:26:10.986 --> 00:26:13.804
How is Handan Hanım doing?
00:26:27.600 --> 00:26:31.511
- Anything else?
- No. We're sorry to hear about it. After all those years...
00:26:31.706 --> 00:26:34.915
- It's a shame really...
- 10 Lira.
00:26:35.111 --> 00:26:37.244
- Have a nice working day.
- Thanks.
00:26:45.404 --> 00:26:48.382
Son, you leave it.
You'll get your clothes dirty.
00:26:48.471 --> 00:26:51.013
If anything, let Makara
stain my clothes.
00:26:56.311 --> 00:26:59.448
- Give it here.
- We got it abi.
00:27:02.266 --> 00:27:05.804
- What's up?
- You don't waste any time here. Go to your work.
00:27:06.355 --> 00:27:10.720
To tell you the truth, I don't feel like going.
But I have to.
00:27:10.933 --> 00:27:13.333
I have to go check on there for a while.
00:27:13.466 --> 00:27:17.413
I know you want to intimidate them
being the advisor or whatever it is.
00:27:17.520 --> 00:27:21.653
But your wheels need to be rolling as well.
Don't waste too much time with them.
00:27:21.840 --> 00:27:25.617
- Thank God I have three stalls still.
- You have one.
00:27:25.733 --> 00:27:30.995
- One goes to Demet and one to Ali's mother.
- One stall or three. Thank God, our wheel keeps rolling.
00:27:31.155 --> 00:27:34.586
I need to be present at the company
until Burak Çatalcalı recovers.
00:27:34.888 --> 00:27:38.168
I can't leave anyone in the lurch.
I've never done it to anyone.
00:27:38.471 --> 00:27:42.737
- I can't do it to him either.
- If you think you'll be any help to him...
00:27:44.110 --> 00:27:47.395
I mean... Anyone would want a man like you on their side.
00:27:47.448 --> 00:27:51.475
- I just don't want you to beat a dead horse.
- Don't worry. No problem.
00:27:51.610 --> 00:27:56.666
I don't beat a dead horse.
I'm putting trying to get my life together.
00:27:56.835 --> 00:28:00.640
- I'm wrapping up all my wounds one by one.
- Inshallah.
00:28:00.782 --> 00:28:03.040
Okay, see you.
00:28:03.626 --> 00:28:06.524
- Guys...
- Yes, abi?
00:28:08.302 --> 00:28:11.866
- Make sure these orders will be ready in time.
- Sure abi, don't worry.
00:28:12.142 --> 00:28:16.364
Okay, I'll make new adjustments soon.
Keep in mind that...
00:28:16.435 --> 00:28:19.964
... at the New Year's Eve you'll do four shipments a day.
- Okay abi.
00:28:20.062 --> 00:28:22.871
May God be with you.
00:29:10.533 --> 00:29:13.368
- Yes?
- Were you asleep?
00:29:13.528 --> 00:29:17.662
Yes but, glad you called.
I had to wake up to go to a job interview.
00:29:17.870 --> 00:29:21.502
- What's up?
- I say we see about this divorce business before the new year.
00:29:21.866 --> 00:29:24.462
You said you didn't need to divorce.
00:29:24.622 --> 00:29:28.453
I still don't.
But it makes me uneasy to think about it.
00:29:28.657 --> 00:29:32.897
- I don't want you to carry my last name.
- I am not very fond of carrying it either.
00:29:33.164 --> 00:29:36.604
First let me find a proper job.
Then we can divorce.
00:29:36.808 --> 00:29:40.248
I will help you until you get a job.
Don't worry about it.
00:29:40.400 --> 00:29:42.915
- You have my word.
- It's not that.
00:29:43.031 --> 00:29:46.595
In job applications, being married
gives me an edge above others.
00:29:46.702 --> 00:29:50.826
Didn't you tell me to find a job
as soon as possible and stay on my feet.
00:29:50.915 --> 00:29:53.768
That's what I am looking for.
By the way...
00:29:53.884 --> 00:29:56.791
I am giving them your number
as the second contact number.
00:29:56.880 --> 00:30:00.302
- Be nice to them, if they call you.
- Okay.
00:30:00.471 --> 00:30:03.351
I'll let you know when I find a job.
Don't worry.
00:30:47.271 --> 00:30:50.755
- How can I help you?
- We're going to see Barış Hakmen.
00:31:05.902 --> 00:31:08.097
If we get the signatures soon...
00:31:08.231 --> 00:31:10.906
... we'll get the money in our account
by the weekend.
00:31:11.013 --> 00:31:13.982
That way, we won't have any deficit before the audit.
00:31:14.835 --> 00:31:18.915
Soon we will have a breakfast with Steve Newcamb.(?)
00:31:19.208 --> 00:31:22.711
That's great.
Maybe this will be over in breakfast.
00:31:40.240 --> 00:31:45.235
- Has Barış Bey left?
- No, my lady. He's in the study room with Ebru Hanım.
00:31:45.377 --> 00:31:48.151
Is Ebru Hanım here?
Why didn't you tell me?
00:31:50.488 --> 00:31:53.626
Burak will be dealing with his recovery for a while.
00:31:54.284 --> 00:31:58.782
He has to explain that weapon.
He won't be getting under foot for a while.
00:31:59.262 --> 00:32:03.440
What about Kuzey?
He is the one who will get in our way.
00:32:04.248 --> 00:32:07.164
Kuzey doesn't know anything about the business.
00:32:07.324 --> 00:32:09.564
He didn't even have time to talk with Burak.
00:32:10.240 --> 00:32:13.040
As for Banu, she is busy with her own troubles.
00:32:13.208 --> 00:32:17.066
She won't be poking us
to get donations for those charities.
00:32:17.182 --> 00:32:19.342
You're cruel.
00:32:19.840 --> 00:32:21.920
You're the one who pulled us into this, mom.
00:32:22.106 --> 00:32:25.857
You're the one who begged me to return.
I wanted to divorce from Cemre...
00:32:26.026 --> 00:32:28.720
... you wanted me to postpone that.
00:32:28.995 --> 00:32:32.924
Now we just need to focus on that funeral.
00:32:33.111 --> 00:32:35.368
If we quietly sell of the company...
00:32:35.555 --> 00:32:39.004
... then we can go on with our life
quietly, in peace.
00:32:39.404 --> 00:32:42.248
And then, we can repair the damage.
00:32:44.791 --> 00:32:48.622
They came from the police department.
They want to talk to Barış Bey.
00:32:55.546 --> 00:32:58.035
The police wants to see you.
00:33:11.368 --> 00:33:13.591
- Good day sir.
- Good day.
00:33:13.688 --> 00:33:16.266
I am Barış Hakmen.
You wanted to see me?
00:33:16.888 --> 00:33:21.146
We're inviting you to the station,
to ask you a few questions about an investigation.
00:33:21.280 --> 00:33:25.093
- What is it about? Which investigation?
- It's about Burak Çatalcalı.
00:33:26.808 --> 00:33:28.160
Strange...
00:33:28.506 --> 00:33:33.182
- What does Barış have to do with it?
- We don't have any information about the case.
00:33:33.457 --> 00:33:36.471
He has just came from abroad.
You tell him where he needs to be.
00:33:36.524 --> 00:33:39.991
- And he can later on--
- It's okay, it's okay, mom.
00:33:40.240 --> 00:33:42.684
I'll go with them.
I'll answer all their questions.
00:33:42.782 --> 00:33:45.813
So we'll have the rest of the day for ourselves.
00:33:50.177 --> 00:33:53.973
- Let's call İlhan Bey.
- I don't think I'll need my lawyer.
00:33:54.097 --> 00:33:56.808
- Right?
- I don't know.
00:34:01.857 --> 00:34:04.337
See you at the company.
00:34:04.657 --> 00:34:06.346
See you honey.
00:34:06.880 --> 00:34:09.902
- What's happening, Barış?
- Don't panic. Calm down.
00:34:10.016 --> 00:34:12.666
What can possibly be happening?
I'll see you later.
00:34:12.880 --> 00:34:15.786
- I'll be at work.
- Okay, I'll call you when I leave.
00:34:16.284 --> 00:34:18.976
Can I have my computer?
It was in the study room I think.
00:34:19.101 --> 00:34:20.062
Sure, sir.
00:34:20.213 --> 00:34:22.514
We can go.
00:34:43.431 --> 00:34:47.751
Hello, İlhan? İlhan...
They took Barış to the station.
00:34:47.911 --> 00:34:50.123
Can you go with him?
00:34:50.222 --> 00:34:53.884
Yes, be there when they are taking his statement, okay?
00:34:54.222 --> 00:34:58.728
Yeah go over there immediately.
And call me as soon as you're there.
00:34:59.324 --> 00:35:02.648
Okay, thank you.
00:35:03.448 --> 00:35:06.080
Why are they taking Barış's statement only?
00:35:06.257 --> 00:35:09.431
Barış was the last person who saw Burak before the accident.
00:35:09.573 --> 00:35:12.035
They had a business meeting.
00:35:12.186 --> 00:35:14.977
That's probably why they need to ask Barış some questions.
00:35:18.586 --> 00:35:21.786
Marriage isn't only about
sharing joy and happiness.
00:35:21.928 --> 00:35:28.337
Sometimes, you will have these
unpleasant moments too.
00:35:29.022 --> 00:35:32.311
You need to behave more
carefully from today on.
00:35:32.480 --> 00:35:35.306
You need to be with Barış in every respect.
00:35:35.448 --> 00:35:37.831
You will show him your complete support.
00:35:38.133 --> 00:35:43.351
- Does Barış need something like that?
- No, but... Isn't this what a wife should do?
00:35:43.493 --> 00:35:47.724
Wouldn't a person be with her beloved one
despite everything, in all conditions?
00:35:47.955 --> 00:35:52.355
I have no doubts you will behave
accordingly from now on.
00:36:11.280 --> 00:36:13.680
Can I get you anything, my lady?
00:36:15.057 --> 00:36:16.764
No, thank you.
00:36:47.902 --> 00:36:50.968
- Who are they?
- They're from the police.
00:37:00.355 --> 00:37:02.675
Ebru Hanım.
00:37:39.475 --> 00:37:43.431
Didn't I tell you to sort these magazines by date?
00:37:43.564 --> 00:37:46.160
I messed up the order in the book as well.
00:37:46.355 --> 00:37:49.760
Where am I gonna paste this picture now?
I am out of space.
00:37:50.300 --> 00:37:55.324
I better not paste this one.
There's that woman in here.
00:37:55.502 --> 00:37:59.386
If I were to cut her out,
I'd be cutting half of Cemre as well.
00:37:59.511 --> 00:38:02.933
Oh dear God... What a weirdo this woman is.
00:38:03.244 --> 00:38:07.280
She's acting as if she's not posing.
She thinks she can fool us?
00:38:08.968 --> 00:38:12.186
Oh, it's awful...
She is something else.
00:38:12.320 --> 00:38:16.533
Aynur come here for a sec.
For the love of God, look at her face.
00:38:16.675 --> 00:38:20.062
- And look at her blouse, how does it look?
- It's terrible.
00:38:20.240 --> 00:38:24.266
It's shameful really... But girl,
money can't fix everything you see.
00:38:24.488 --> 00:38:28.382
You gotta have a taste, have a gusto.
00:38:28.488 --> 00:38:31.902
- Cemre's tweet is all over the Internet.
- What?
00:38:32.044 --> 00:38:34.257
- Oh dear.
- Let me see.
00:38:35.093 --> 00:38:37.697
Look what she says.
00:38:38.640 --> 00:38:41.404
- Did she write a tweet?
- Read it. What does she say?
00:38:41.511 --> 00:38:45.271
- Don't read it... Okay, don't read.
- But she wrote beautifully, abla.
00:38:45.413 --> 00:38:50.613
"I hid this miracle in my silence.
I am afraid, the spell will end if it's spoken of."
00:38:50.755 --> 00:38:54.515
- Oh, so sweet.
- So romantic!
00:38:54.657 --> 00:38:57.671
See how happy she must be with Barış Bey.
That she wrote these words.
00:38:58.186 --> 00:39:02.524
- May God make them even happier.
- Abla, I bet it'll be in the newspapers as well.
00:39:02.720 --> 00:39:06.168
- Really?
- Of course. You know they publish the celebrity tweets.
00:39:06.328 --> 00:39:10.213
- What do they write below it?
- "Fairy tale goes on at full speed".
00:39:10.320 --> 00:39:13.937
Cemre Hakmen, declared her love to her husband in social media.
00:39:15.182 --> 00:39:17.804
What's wrong, abla?
00:39:17.946 --> 00:39:21.324
My girl is so silly.
Why would she do those kinds of things?
00:39:21.490 --> 00:39:25.991
Why? I thought it was so sweet.
She's so in love.
00:39:26.120 --> 00:39:30.648
But what is it to the public?
Why does she have to share it with everyone?
00:39:30.800 --> 00:39:33.333
Why does she need that?
00:39:39.911 --> 00:39:45.235
She deleted it right after she wrote it.
But it leaked to the Internet once.
00:39:45.404 --> 00:39:47.768
Doesn't she answer?
00:39:53.075 --> 00:39:56.826
Come on, you girls get back to work.
00:39:59.280 --> 00:40:03.022
Get your bum up.
Leave that phone aside. Enough!
00:40:03.875 --> 00:40:07.502
Costumers could come any minute. Hurry.
00:40:14.808 --> 00:40:18.586
- I am in the meeting.
- Freaking lies...
00:40:28.160 --> 00:40:30.284
Good morning.
00:40:32.986 --> 00:40:36.551
I got your message in the morning.
Sorry there was a bit of traffic.
00:40:36.675 --> 00:40:41.306
It's okay. I wanted to go to the meeting together.
To discuss the latest developments.
00:40:41.502 --> 00:40:43.768
I thought so.
00:40:48.435 --> 00:40:51.857
No, I am not available today.
I have three meetings in a row.
00:40:53.608 --> 00:40:57.697
No, don't worry. I am sure Ebru Hanım
will sign the check of the foundation soon.
00:40:57.884 --> 00:41:00.320
Okay I'll talk to her.
I'll let her know.
00:41:01.840 --> 00:41:03.617
You too.
00:41:05.146 --> 00:41:08.986
Everyone one has his own problems.
00:41:32.088 --> 00:41:33.911
Mom what are you doing?
00:41:36.737 --> 00:41:38.302
Mom?
00:41:39.466 --> 00:41:42.862
- I am packing.
- I see that, but why?
00:41:43.040 --> 00:41:44.995
You know why, son.
00:41:45.217 --> 00:41:47.680
You're going to work I guess.
00:41:48.204 --> 00:41:51.573
Let's say goodbye, in case we don't see each other again.
00:41:51.688 --> 00:41:55.173
- Thanks for everything, son.
- Mom what are you talking about? Don't be silly.
00:41:55.431 --> 00:41:57.928
Where are you going?
00:41:58.700 --> 00:42:02.773
I don't know.
I'll stay at your aunt's for a few days.
00:42:02.915 --> 00:42:05.555
And after that, I'll see what I will.
00:42:07.031 --> 00:42:09.973
I'll find a place where
I won't be a parasite, really.
00:42:10.190 --> 00:42:15.351
Don't worry, son.
I find a place even if the world burns down.
00:42:15.608 --> 00:42:19.786
What are you talking about early in the morning, mom.
Give these to me for God's sake. Come on.
00:42:20.453 --> 00:42:24.604
I won't be annoying anyone anymore.
I'll be going for the good of everyone.
00:42:24.764 --> 00:42:28.622
We are in enough trouble as it is.
Don't make it worse, please.
00:42:28.808 --> 00:42:32.035
So you're saying it yourself.
I'm being a burden to you.
00:42:32.177 --> 00:42:35.208
God... Mom, don't upset me.
00:42:35.608 --> 00:42:39.244
- Everyone is taking it out on me.
- You're making me sad.
00:42:40.008 --> 00:42:43.697
It's you who upset me, son.
It's you.
00:42:44.231 --> 00:42:47.324
She's the lady of the house.
And she is her daughter.
00:42:47.537 --> 00:42:51.697
I don't mind what they say.
But your words hurt me so much.
00:42:52.533 --> 00:42:54.800
Okay, I am sorry.
00:42:54.924 --> 00:42:58.400
As if that wasn't enough,
you called me self seeker.
00:42:58.666 --> 00:43:01.955
When that woman heard us,
I wanted the ground to open up and swallow me.
00:43:02.222 --> 00:43:07.884
After all I've done to raise you,
exerting myself to bring you to these days...
00:43:08.346 --> 00:43:12.791
... you're humiliation me in front of all of them.
- I am so sorry mom. I apologize.
00:43:13.022 --> 00:43:18.373
We are having hard days as a family.
Please put me in an even more difficult position.
00:43:18.711 --> 00:43:21.555
Let's unpack, okay?
00:43:22.568 --> 00:43:25.315
Okay, look...
00:43:25.742 --> 00:43:29.777
... know that I endure all of this for you.
Not for myself.
00:43:29.884 --> 00:43:34.506
I am here only to be your support.
Don't look down on your mom like they do.
00:43:34.728 --> 00:43:37.520
From the maid to the lady of the house.
No one respects me here.
00:43:37.706 --> 00:43:40.862
But I don't say a word
just not to disturb your peace.
00:43:41.173 --> 00:43:45.555
- I just want to be treated like a human.
- Okay, it's okay. Don't worry.
00:43:47.550 --> 00:43:51.191
I am telling you one last time, Güney...
00:43:51.751 --> 00:43:55.946
If you make the slightest hint again,
I will go.
00:43:56.115 --> 00:43:58.222
Okay, mom.
I said don't worry.
00:43:58.328 --> 00:44:02.568
I gotta go, I am being late.
But unpack those, so that my mind will be at ease.
00:44:02.773 --> 00:44:04.897
Put these back to the wardrobe, okay?
00:44:05.057 --> 00:44:09.342
- Okay, son. You go to your work.
- Thank you.
00:44:17.048 --> 00:44:20.720
- You will put them into the wardrobe, right?
- Okay, son.
00:44:21.262 --> 00:44:24.248
Have a nice working day.
00:44:43.786 --> 00:44:47.751
- What you see here are the floating assets.
- What you mean by "floating"?
00:44:47.955 --> 00:44:51.493
Like commercial receivable, inventories, investments.
00:44:52.453 --> 00:44:54.257
Oh...
00:44:57.946 --> 00:45:01.022
- What are these numbers?
- They are the shareholders' equity...
00:45:01.164 --> 00:45:05.422
... paid capital, capital differences, retained earnings...
00:45:05.511 --> 00:45:08.408
Our net income, net profit.
00:45:08.720 --> 00:45:11.715
You can follow the each item here.
00:45:11.893 --> 00:45:14.293
A second...
00:45:16.213 --> 00:45:19.182
"Commercial Glossary"
00:45:20.213 --> 00:45:22.320
What are you looking for?
00:45:25.635 --> 00:45:30.453
- What is it that you called "gross"?
- Let me explain it like this...
00:45:30.551 --> 00:45:35.200
... now, this years--
00:45:35.582 --> 00:45:38.035
Banu Hanım.
00:45:38.480 --> 00:45:41.875
You can go.
We'll talk later.
00:46:10.240 --> 00:46:13.120
- Good morning.
- Is it, really?
00:46:18.740 --> 00:46:22.808
- Is my mom here?
- She hasn't yet. Want me to call her?
00:46:23.031 --> 00:46:25.351
No, I'll wait.
00:46:35.733 --> 00:46:37.751
Good morning.
00:46:39.066 --> 00:46:41.048
Morning.
Come in.
00:46:42.168 --> 00:46:44.640
They took Barış to the station.
00:46:46.008 --> 00:46:48.960
They'll take his statement
regarding Burak Çatalcalı accident.
00:46:49.084 --> 00:46:52.311
- Good for them.
- You aren't surprised?
00:46:52.471 --> 00:46:55.360
- Do you know something?
- Like what?
00:47:06.248 --> 00:47:09.368
There's something going on
that I can make any sense of.
00:47:09.795 --> 00:47:12.800
I overheard Barış and Ebru Hanım talking this morning.
00:47:13.288 --> 00:47:16.222
I didn't get it but I heard them mention your name.
00:47:16.773 --> 00:47:19.368
They said something like "No, he doesn't know about those kinds of stuff".
00:47:19.537 --> 00:47:22.373
"He couldn't have any chance to talk to Burak yet".
00:47:22.780 --> 00:47:25.875
They are up to something.
Don't let them draw you into trouble.
00:47:25.902 --> 00:47:30.266
It's them who are in trouble.
Mother and son, they emptied the company inside.
00:47:30.391 --> 00:47:33.048
Now they don't know how to put it together.
00:47:33.600 --> 00:47:37.182
- What do you mean?
- You never mind. I mean...
00:47:37.460 --> 00:47:41.982
There's a lot to say at the moment.
Really, it's at the tip of my tongue. But I hold it there.
00:47:42.417 --> 00:47:45.315
One of them is your husband.
And the other is your mother in law.
00:47:45.502 --> 00:47:47.733
I am not the one to talk about them.
00:47:47.866 --> 00:47:51.066
What do you mean they emptied the company inside?
00:47:51.511 --> 00:47:53.760
Do you know anything?
Won't you tell me?
00:47:53.857 --> 00:47:56.328
I don't know that much.
I can't tell it to you with certainty.
00:47:56.462 --> 00:47:59.288
As they said, I don't know about these kinds of stuff.
00:47:59.582 --> 00:48:04.453
If I did, I would find out about it.
00:48:04.631 --> 00:48:08.986
But I don't.
All I do is staring around me with empty eyes.
00:48:11.360 --> 00:48:15.493
These words make no sense to me.
All those numbers and terms.
00:48:15.680 --> 00:48:18.773
Where do I use them?
I have no clue.
00:48:20.008 --> 00:48:26.213
Options... Marginal stuff... This and that...
00:48:27.111 --> 00:48:31.271
Even this Glossary of Commerce,
I need another dictionary to read it.
00:48:31.715 --> 00:48:35.626
- I couldn't tell if these words were written in Chinese.
- Same here.
00:48:36.017 --> 00:48:41.235
It's okay though... Maybe we don't know.
But we still try somehow.
00:48:41.413 --> 00:48:46.151
You are right with your suspicious.
I sense they are in a panic, right before the public offering.
00:48:46.897 --> 00:48:50.915
- They are in a hurry for some reason.
- I am hurrying as well...
00:48:51.066 --> 00:48:54.960
... to find out if there's anything to expose their fraud.
00:48:55.386 --> 00:48:57.546
But I just can't.
I am not capable.
00:48:57.742 --> 00:49:00.160
Let me give you a hand then.
Maybe I can be of help.
00:49:00.355 --> 00:49:02.666
No, no. You stay out of this.
00:49:02.808 --> 00:49:05.537
- Just don't.
- But if I can help...
00:49:05.688 --> 00:49:09.155
It has nothing to do with you.
You don't need to be in bad with anyone.
00:49:09.342 --> 00:49:12.533
- But you can't find it out by yourself.
- Okay, but I've just started.
00:49:12.737 --> 00:49:15.733
Besides, just wait till Burak Çatalcalı gets out of the hospital.
00:49:15.840 --> 00:49:19.777
Let him recover and stand on his feet.
Then he'll come here and I'll have a talk with him.
00:49:19.866 --> 00:49:24.044
Then I'll learn from him
what is all this about.
00:49:24.177 --> 00:49:26.444
Then I'll see what I can do about it.
00:49:30.417 --> 00:49:33.155
Yesterday... What happened at the rooftop.
00:49:33.360 --> 00:49:36.942
- Don't...
- I want to talk to you about it.
00:49:37.200 --> 00:49:39.057
Please Kuzey.
00:49:41.928 --> 00:49:44.453
I know what you'd say anyway.
00:49:47.080 --> 00:49:50.524
Don't break the spell of last night.
I'm begging you.
00:49:56.737 --> 00:49:59.848
- Cemre.
- Hello.
00:50:00.124 --> 00:50:01.911
How are you?
00:50:03.475 --> 00:50:04.755
Good.
00:50:05.013 --> 00:50:06.915
How are you?
00:50:07.982 --> 00:50:09.457
Alright.
00:50:09.813 --> 00:50:14.248
- How nice to see you here.
- You can't get rid of me anymore. I'll be here.
00:50:14.631 --> 00:50:16.355
I know. I've heard.
00:50:17.040 --> 00:50:21.022
- There's been changes in the company.
- It has.
00:50:22.373 --> 00:50:25.937
Come let's drink coffee.
We can talk some.
00:50:26.515 --> 00:50:28.897
- See you.
- Alright.
00:50:56.417 --> 00:50:59.155
So they are taking Barış's statement?
00:50:59.270 --> 00:51:02.977
You live in Selamsız? You're supposed to say hello first.
00:51:03.084 --> 00:51:06.648
- Hello.
- That's good. Now tell me what you want?
00:51:06.702 --> 00:51:11.386
I've heard your guys took Barış for his statement.
Thank you for listening to me.
00:51:11.546 --> 00:51:13.822
I didn't do anything though.
00:51:14.106 --> 00:51:16.488
Didn't you forward it to the Police?
00:51:16.640 --> 00:51:20.515
Come on, Komiser... You think you can fool me?
I can read through you.
00:51:20.648 --> 00:51:23.573
No really, I am just a man watching from outside.
I know nothing.
00:51:23.680 --> 00:51:25.431
Yeah, right.. If you say so...
00:51:25.546 --> 00:51:28.320
Man, I don't know any more than you do.
00:51:28.417 --> 00:51:31.048
Okay, don't waste my time.
I'm busy cleaning my car.
00:51:31.155 --> 00:51:33.608
- Okay, take it easy.
- See you.
00:51:37.697 --> 00:51:41.208
"District Police Department"
00:51:41.857 --> 00:51:44.160
I was there for business.
Burak came to see me himself.
00:51:44.320 --> 00:51:46.337
Were you expecting him?
00:51:46.426 --> 00:51:49.280
No, knowing that I wasn't in Qatar...
00:51:49.413 --> 00:51:52.515
... I guess he wanted to talk to me.
- What did you talk about?
00:51:52.640 --> 00:51:57.502
About business. I don't know if you've heard about it in the news...
00:51:58.071 --> 00:52:03.457
... but we are in the brink of public offering.
- Such times, that are prone to inner conflicts and stuff.
00:52:03.608 --> 00:52:07.822
When common benefits are at stake,
no conflict is unsolvable.
00:52:09.288 --> 00:52:13.902
Do you know where Burak Çatalcalı went
once your meeting was over?
00:52:14.026 --> 00:52:18.844
No, he didn't tell me. I didn't even know
whether he stayed at the hotel or left.
00:52:19.000 --> 00:52:23.351
- When did you hear about the accident?
- When I was in Qatar, when I called my mom.
00:52:23.493 --> 00:52:28.524
But before that, when I was going to the airport
in the morning, I had seen the crowd by the road.
00:52:28.835 --> 00:52:34.880
I mean, it didn't even occur to me.
If I'd known, I would have canceled my flight.
00:52:35.440 --> 00:52:39.431
No, I don't know about the gun.
Nor about the possibility of it not being an accident.
00:52:39.591 --> 00:52:43.146
They are still investigating anyway.
There's nothing certain for now.
00:52:43.866 --> 00:52:47.226
But what has this got to do with Barış?
Why did they take him?
00:52:47.342 --> 00:52:50.560
- Because Barış is the last person Burak talked to.
- When?
00:52:51.635 --> 00:52:53.760
Cemre, I went to Qatar alone.
00:52:54.222 --> 00:52:56.728
Barış came a day later.
00:53:00.542 --> 00:53:02.915
Were you at the hotel all night?
00:53:03.217 --> 00:53:08.355
No, I was in a meeting somewhere
very close to my hotel. And that was why I chose to stay at that hotel.
00:53:08.755 --> 00:53:12.480
I left the hotel for the meeting in the evening.
And I came back at night.
00:53:12.622 --> 00:53:16.417
- So that's why you postponed your Qatar trip?
- Yes.
00:53:16.568 --> 00:53:21.768
Your brother didn't know you went to Qatar a day later.
I think, even your wife didn't know that.
00:53:21.911 --> 00:53:25.884
- Is there an accusation regarding Barış Bey?
- No.
00:53:26.133 --> 00:53:28.595
I am just asking out of curiosity.
00:53:28.826 --> 00:53:33.128
It looks as if you're interrogating him,
instead of taking his statement.
00:53:33.330 --> 00:53:36.862
Unless there's a request
from the prosecution...
00:53:37.031 --> 00:53:41.770
- You can't ask any question that incriminates my client.
- I have no problem with it.
00:53:41.991 --> 00:53:47.884
- You don't have to answer every question.
- I know, but even if I do. What can they accuse me with?
00:53:48.248 --> 00:53:52.862
An official of a foreign company I work with
wanted to have a meeting with me.
00:53:53.000 --> 00:53:57.075
That's why I postponed my trip.
It wasn't secret, it was just an unplanned meeting.
00:53:57.164 --> 00:53:58.853
That's all.
00:53:59.706 --> 00:54:02.391
- Can you tell us the name of that person?
- No.
00:54:02.542 --> 00:54:05.022
Because, the lady has nothing to do with this.
00:54:05.128 --> 00:54:11.226
Alright... I have no other questions.
Anything you want to add?
00:54:11.466 --> 00:54:12.995
No.
00:54:13.706 --> 00:54:17.573
- When you're done, give it to the gentlemen so they read it.
- Yes, sir.
00:54:17.768 --> 00:54:21.786
- And you can go once you signed your statement.
- Thank you.
00:54:41.635 --> 00:54:44.693
- What's up, Arif?
- The guy did his homework well.
00:54:44.880 --> 00:54:48.151
We can't press on him harder
without any accusation.
00:54:48.293 --> 00:54:51.760
Then we'll need for Burak Çatalcalı
to gain conciseness.
00:54:51.930 --> 00:54:55.911
So our hands and arms are tied,
until he says Barış Hakmen wanted to kill me.
00:54:56.080 --> 00:54:59.333
Or Venüs Tezerel will
make a criminal complaint.
00:54:59.511 --> 00:55:03.662
- We got no other choice.
- I know, but the woman doesn't want to be their target.
00:55:04.035 --> 00:55:06.435
She was scared when she heard the weapon was found in Burak's car.
00:55:06.542 --> 00:55:09.351
She's in doubt now.
Thinks he might have lied to her.
00:55:09.466 --> 00:55:13.493
- She has a point.
- We gotta consider every possibility.
00:55:13.662 --> 00:55:15.626
A moment.
00:55:18.293 --> 00:55:20.764
- Thank you.
- Good day.
00:55:26.951 --> 00:55:30.275
- They are leaving.
- Okay, hang up. Talk to you later.
00:55:30.355 --> 00:55:32.275
Alright thanks.
00:55:38.115 --> 00:55:40.560
- Okay, see you then.
- Going to the company?
00:55:40.666 --> 00:55:43.955
No, going home. I need some sleep.
I couldn't get any in the plane either.
00:55:44.133 --> 00:55:46.417
Okay, pull yourself together before the meeting tomorrow.
00:55:46.693 --> 00:55:49.413
- See you then.
- See you.
00:56:34.275 --> 00:56:36.782
- Were the signatures appended?
- No...
00:56:36.960 --> 00:56:40.097
Neither Steve Newcamb nor Melda Yalgın was there.
00:56:40.240 --> 00:56:43.528
I had to have a breakfast with
a bunch of new guys.
00:56:43.875 --> 00:56:47.217
- I can't believe it.
- They are delaying us Barış.
00:56:47.342 --> 00:56:50.124
How can that be?
They were the one who arranged this meeting.
00:56:50.257 --> 00:56:53.937
Talk to that woman at once.
What they did was unacceptable!
00:56:54.062 --> 00:56:58.497
- Okay, I'll call her.
- You tell me about what happened at the station though.
00:56:58.631 --> 00:57:02.755
They're trying to corner me,
but it's alright. We're fine.
00:57:03.057 --> 00:57:07.760
Before Burak regains consciousness,
we need to clean up this mess.
00:57:13.688 --> 00:57:16.782
- Do it then.
- Okay, okay. I will.
00:57:50.951 --> 00:57:52.542
Banu?
00:57:53.768 --> 00:57:55.360
What's going on?
00:57:56.302 --> 00:57:59.120
You will tell me that, mom.
00:57:59.395 --> 00:58:01.520
You?
00:58:03.208 --> 00:58:05.502
Are you okay?
00:58:06.497 --> 00:58:09.217
- What's happened here?
- You...
00:58:09.440 --> 00:58:13.413
... will tell me what is going on,
right now!
00:58:14.820 --> 00:58:18.800
Shut up, okay.
I'll tell you.
00:58:29.102 --> 00:58:32.657
I'm in the middle of a very important meeting, Barış Bey. Talk to you later?
00:58:32.740 --> 00:58:36.213
Hold on a second, Melda Hanım.
What's going on? Why didn't anyone come to the meeting?
00:58:36.328 --> 00:58:39.493
That's what I am working at right now.
I'll call you later.
00:58:47.662 --> 00:58:50.960
We're not going to the company.
Go into the highway.
00:59:40.435 --> 00:59:42.533
Kolay gelsin.
00:59:44.782 --> 00:59:46.133
Thank you.
00:59:48.257 --> 00:59:52.168
- I came here a few times, couldn't find you.
- I was at the factory.
00:59:52.613 --> 00:59:56.106
- I went to see the first samples of the designs.
- I see.
00:59:56.382 --> 00:59:59.084
Did Banu ask?
Did you tell her anything?
00:59:59.250 --> 01:00:02.417
- I keep seeing her around me today...
- I've talked to her. It's okay.
01:00:02.640 --> 01:00:07.466
- What did you tell her? How did you convince her?
- Venüs is just spewing nonsense to muddy the water.
01:00:07.840 --> 01:00:10.897
I said she wants to use me, because
she knows what's between me and Burak.
01:00:11.022 --> 01:00:12.648
She believed me.
01:00:12.764 --> 01:00:15.937
Once Venüs had come when
I was in Burak's house.
01:00:16.302 --> 01:00:19.191
She saw us.
She got jealous and acted up.
01:00:19.546 --> 01:00:23.973
Banu knows about that.
And she acts like she wants to help me.
01:00:24.071 --> 01:00:26.844
She doesn't even like me.
She's full of crap anyway.
01:00:27.022 --> 01:00:29.537
I lied to her.
So there you have it.
01:00:30.782 --> 01:00:32.364
I see.
01:00:32.844 --> 01:00:36.497
Okay. So there's nothing to worry about.
I won't keep you from you work then.
01:00:38.355 --> 01:00:41.955
Won't you ask if there's really
anything between me and Burak?
01:00:42.373 --> 01:00:44.666
Why would I ask?
It's your life, it's your privacy.
01:00:44.888 --> 01:00:49.520
- So you say you don't care anymore?
- No, I am not saying that.
01:00:50.044 --> 01:00:53.022
I just thought it wouldn't be true.
I think I know you enough.
01:00:53.128 --> 01:00:56.835
But you're wrong.
It's true.
01:00:57.760 --> 01:01:01.342
- Okay, good for you then.
- Thank you.
01:01:03.262 --> 01:01:05.235
And what are you gonna do tonight?
01:01:05.386 --> 01:01:07.484
Are you gonna work until late hours again?
01:01:07.564 --> 01:01:09.733
I'll leave, I got stuff to do.
I'll go to the hospital.
01:01:09.866 --> 01:01:13.217
- Kolay gelsin.
- Thanks.
01:01:19.706 --> 01:01:24.746
That chrome-mine was a very attractive investment.
It'd be stupid to miss it.
01:01:26.231 --> 01:01:28.737
It was bringing a huge profit at first.
01:01:28.871 --> 01:01:31.271
Then it was all reversed.
01:01:31.662 --> 01:01:35.582
The mind turned out to be not
as productive as it was marketed.
01:01:36.213 --> 01:01:39.173
- So you failed.
- I failed.
01:01:39.591 --> 01:01:43.893
How much did you lose?
Sorry... "did we lose"?
01:01:45.751 --> 01:01:48.222
100 million dollars.
01:01:48.746 --> 01:01:53.164
What are you saying mom?
How could you do a mistake like that?
01:01:53.480 --> 01:01:58.151
And then you cooked the books.
Because there wasn't a 100 million deficit...
01:01:58.284 --> 01:02:01.164
... in the balance sheet
shown to the partners.
01:02:01.644 --> 01:02:04.328
- I'll take care of it.
- When?
01:02:04.631 --> 01:02:08.968
We'll have an audit soon.
Where are we gonna get that money from?
01:02:11.137 --> 01:02:15.475
A fund management company is willing to buy
all the stocks under the market price.
01:02:15.591 --> 01:02:18.115
They'll pay the money in case
prior to the audit.
01:02:18.248 --> 01:02:21.795
They'll sell it to the market
at a higher price.
01:02:22.391 --> 01:02:25.946
Mom, I can't believe you.
This is a crime, mom.
01:02:26.115 --> 01:02:29.306
We first need to get us out of this swamp.
01:02:29.493 --> 01:02:34.897
That's why I called Barış back.
I couldn't have trusted anyone else on this issue.
01:02:36.080 --> 01:02:39.431
- Not even me?
- I had to be extremely careful.
01:02:39.640 --> 01:02:43.520
- Please try to understand.
- God..
01:02:45.315 --> 01:02:48.391
Can't I trust anyone around me?
01:02:48.720 --> 01:02:51.297
I feel that nothing in my life belongs to me.
01:02:51.448 --> 01:02:53.911
Neither my husband, nor my brother...
01:02:54.000 --> 01:02:57.475
... nor the baby in my belly.
I have nobody.
01:02:57.671 --> 01:02:59.564
There's no one I can trust.
01:02:59.751 --> 01:03:02.977
Please Banu.
01:03:03.413 --> 01:03:08.168
Who can I trust now, mom?
You were the only one I leaned my back against.
01:03:08.506 --> 01:03:11.715
And you did this to me.
You lied to me, mom!
01:03:12.320 --> 01:03:14.657
Please Banu, don't do this...
01:03:15.582 --> 01:03:18.168
Everything's gonna be alright.
01:03:19.404 --> 01:03:23.582
We will loose our companies.
We'll all go to prison!
01:03:23.804 --> 01:03:27.697
No, that will not happen.
I won't allow that, Banu. Please.
01:03:44.551 --> 01:03:47.813
Can I have my computer.
It was in the study room.
01:04:34.524 --> 01:04:37.182
Okay dad, okay.
01:04:39.271 --> 01:04:43.582
Even if there'll be a sale.
The company I am in won't be in the package sold.
01:04:43.777 --> 01:04:47.848
Yeah, so you put your heart at ease.
01:04:50.906 --> 01:04:54.115
Of course, I'll do something
before the audit.
01:04:54.888 --> 01:04:58.577
Mhm... You too.
01:05:29.768 --> 01:05:33.964
I tell you, everything is in Barış's computer.
He takes it everywhere with him, even inside the house.
01:05:34.213 --> 01:05:37.786
- I'll find a way to take a look at his computer.
- What did I tell you?
01:05:38.017 --> 01:05:42.080
- Stay out of this.
- I want to help you, why don't you let me?
01:05:42.213 --> 01:05:44.880
Because I don't want you to get into trouble.
01:05:45.191 --> 01:05:47.857
- I'll do it.
- Don't be stubborn.
01:05:48.071 --> 01:05:50.800
Don't be stubborn.
I said, just don't do it.
01:05:51.057 --> 01:05:54.471
If there are people in this company
doing illegal things behind our backs...
01:05:54.568 --> 01:05:56.853
... they will get their punishment.
01:05:59.208 --> 01:06:01.973
Maybe that will give us our freedom.
01:06:02.871 --> 01:06:05.600
My freedom doesn't depend on the people in this company.
01:06:05.813 --> 01:06:09.920
Okay, let them serve their sentences.
But if you're talking about us...
01:06:10.248 --> 01:06:13.564
... my shackles are elsewhere, you know it.
01:06:19.724 --> 01:06:22.088
Talk to you later.
01:06:29.813 --> 01:06:34.026
I'm wondering whose advisor you'll be
when Burak gets into jail.
01:06:34.284 --> 01:06:36.284
Really.
01:06:37.946 --> 01:06:40.897
Maybe I'll be an advisor to the police.
01:06:42.817 --> 01:06:46.542
Or maybe I'll be a witness
in a commercial court, who knows.
01:06:46.710 --> 01:06:52.568
- What are you talking about?
- I'm gonna chase them even if they go to hell.
01:06:53.360 --> 01:06:56.186
You got it? Because I've just got
a hold of the end of the string.
01:06:56.311 --> 01:06:58.773
- I'm about to pull on it.
- What are you talking about?
01:06:58.924 --> 01:07:01.244
And you are Ebru's advisor, huh?
01:07:01.760 --> 01:07:03.857
Advisor my ass.
01:07:05.608 --> 01:07:08.240
Hey, what are you talking about?
01:07:29.413 --> 01:07:31.875
Where are you coming from?
01:07:32.337 --> 01:07:34.800
- We were at the rooftop.
- What's the matter?
01:07:34.906 --> 01:07:37.573
She felt a bit sick.
We got some fresh air.
01:07:45.502 --> 01:07:47.146
Banu?
01:07:48.640 --> 01:07:50.728
Honey, are you alright?
01:07:51.546 --> 01:07:53.440
Banu?
01:07:54.711 --> 01:07:56.444
My dear?
01:08:01.413 --> 01:08:04.266
I wish I could be sure
you love me.
01:08:04.977 --> 01:08:09.457
- Where do you get that from?
- I wish you really loved me.
01:08:09.715 --> 01:08:12.391
My dear, I already love you.
01:08:13.173 --> 01:08:17.359
- Banu, I love you very much.
- Hold me.
01:08:22.265 --> 01:08:27.421
- What happened? What's wrong?
- Don't ask me anything Güney, please.
01:08:27.528 --> 01:08:30.444
Just hug me.
01:08:50.488 --> 01:08:53.644
- Barış Bey?
- Hello.
01:08:54.595 --> 01:08:58.720
- Things are not happening quite like we planned?
- For now.
01:08:59.341 --> 01:09:03.528
There's something wrong.
And I came here to find out what.
01:09:10.220 --> 01:09:12.426
Actually there's nothing wrong.
01:09:12.755 --> 01:09:15.964
Steve wanted to think a little bit more.
That's all.
01:10:13.173 --> 01:10:15.653
This agreement must be signed before the weekend.
01:10:15.822 --> 01:10:20.008
I know, you want the money
in your hands this week.
01:10:20.177 --> 01:10:23.991
But I am an ambassador, Barış Bey.
It's Steve who will put his signature in there.
01:10:24.400 --> 01:10:27.271
And Ebru Sinaner.
Of course.
01:10:27.484 --> 01:10:30.177
I don't like all this stress either.
01:10:30.328 --> 01:10:33.404
I am going to London today
just for this.
01:10:34.260 --> 01:10:38.311
Please be calm. And wait for my call.
01:10:39.546 --> 01:10:41.991
We're wasting too much time waiting.
01:10:42.808 --> 01:10:46.133
I am doing my best
to make sure there won't arise any problem.
01:10:47.288 --> 01:10:49.200
Trust me.
01:11:10.871 --> 01:11:15.146
If you're saying he's not conscious...
just let him hear my voice at least for a few minutes.
01:11:15.608 --> 01:11:21.155
Then I'm sure he'll open his eyes.
But let me get inside, okay? Just let me in.
01:11:21.351 --> 01:11:25.582
I won't be staying long anyway.
I won't tire him much.
01:11:25.822 --> 01:11:30.675
Look brother... No one other than
the hospital personnel can enter this room.
01:11:30.835 --> 01:11:35.537
Okay, but I am telling you.
He'll start talking when he sees me.
01:11:35.750 --> 01:11:40.008
I swear... I promise.
I won't stay long, I told you.
01:11:40.151 --> 01:11:43.671
Don't insist... This man is under our custody.
01:11:43.795 --> 01:11:48.880
Even if he gets his consciousness... He cannot see anyone
until the investigation is over and his statement is taken.
01:11:49.066 --> 01:11:53.093
I am pleading you... It will help him recover, just trust me.
01:11:53.608 --> 01:11:55.653
See he opened his eyes.
01:11:55.973 --> 01:11:59.226
Look how he opened his eyes.
He recognized my voice.
01:11:59.413 --> 01:12:02.044
Burak! Please let me inside.
01:12:02.195 --> 01:12:05.333
I won't do anything I won't get him tired.
I swear.
01:12:05.448 --> 01:12:07.902
Go away. Don't give me a rough time.
01:12:08.071 --> 01:12:11.866
- Or I'll kick you out by force.
- For the last time, I am begging you. Please.
01:12:12.044 --> 01:12:14.835
- Just leave here.
- Okay, get your hands off me.
01:12:15.048 --> 01:12:17.688
Hands off... Çatalcalı!
01:12:17.920 --> 01:12:21.546
Get up as soon as you can.
Get up and speak, you hear me!
01:12:21.653 --> 01:12:23.644
I need some clues, Çatalcalı.
01:12:23.902 --> 01:12:27.733
- It's a hospital, be quiet.
- I know where I am.
01:12:28.755 --> 01:12:31.048
They don't let in visitors.
01:12:32.453 --> 01:12:36.960
I heard so... But he overcame
the life-threatening phase. Good news.
01:12:37.324 --> 01:12:42.728
- We gotta be patient from now on.
- Yes, we gotta be patient to find out about everything.
01:12:43.075 --> 01:12:47.768
- See you later.
- God be with you.
01:12:48.302 --> 01:12:51.066
- Good night.
- You too.
01:13:02.151 --> 01:13:04.853
What's the meaning of this?
01:13:05.422 --> 01:13:08.320
Can Bey! Hey!
01:13:13.351 --> 01:13:16.648
- Banu, Banu!
- Hatice!
01:13:16.880 --> 01:13:19.706
Banu! What's going on?
01:13:19.930 --> 01:13:22.293
Nothing. Let's go out.
01:13:22.480 --> 01:13:24.364
Come. Come here.
01:13:24.542 --> 01:13:27.066
Dress up warmly girl, don't catch a cold.
01:13:27.644 --> 01:13:29.831
Have a good night, son.
01:13:31.226 --> 01:13:33.395
Thank you mommy.
01:13:34.604 --> 01:13:36.515
Bye bye, son.
01:13:48.417 --> 01:13:50.968
- I bet she'll tell Güney about it.
- No.
01:13:51.102 --> 01:13:54.053
We talked about it.
That won't happen.
01:13:55.360 --> 01:13:57.457
Why don't you tell me.
You're hiding something.
01:13:57.617 --> 01:14:00.844
If it's business related,
don't you think I should know about it?
01:14:06.355 --> 01:14:09.600
- What is it? Huh?
- Güney...
01:14:10.480 --> 01:14:13.724
Let us not talk about business tonight, please.
01:15:39.626 --> 01:15:41.182
Cemre Hanım.
01:15:41.537 --> 01:15:44.497
Would you like something to drink before dinner?
01:15:44.737 --> 01:15:47.031
No, thank you.
01:15:47.182 --> 01:15:49.831
Barış is very tired anyway.
He is sleepless since last night.
01:15:49.964 --> 01:15:52.853
He'll want to eat a light dinner
and go to bed early.
01:15:53.066 --> 01:15:55.128
Yes, my lady.
01:16:00.782 --> 01:16:04.026
We need to keep both
Venüs and Kuzey's voices down.
01:16:04.186 --> 01:16:06.248
Are you proposing me something?
01:16:06.551 --> 01:16:09.946
- You think I took Burak out as well, don't you?
- Don't be silly.
01:16:10.140 --> 01:16:14.062
Kuzey is like a ticking bomb
no one knows when it'll explode.
01:16:15.470 --> 01:16:18.097
- Just when--
- I am holding Kuzey's strings.
01:16:18.275 --> 01:16:21.928
I know how to make Kuzey harmless.
It's easy.
01:16:23.706 --> 01:16:25.600
Kuzey is piece of cake.
01:16:30.660 --> 01:16:33.324
No matter what...
I have no intention to take them on.
01:16:33.493 --> 01:16:36.035
Maybe not officially,
but I told you everything I know.
01:16:36.124 --> 01:16:39.840
If you want, you can make your own research
and expose all their dirty laundry.
01:16:39.964 --> 01:16:42.302
But keep me out of it.
01:16:44.026 --> 01:16:48.293
- Burak gained consciousness.
- They are not letting anyone in his room.
01:16:48.542 --> 01:16:50.595
What's up commissary?
01:16:51.591 --> 01:16:54.204
You said you didn't care.
You were the man watching from outside.
01:16:54.346 --> 01:16:56.293
Yet, I keep finding you at the heart of it.
01:16:56.417 --> 01:16:58.800
Do you know a woman named Melda Yalgın?
01:16:58.924 --> 01:17:01.217
- Melda what?
- Yalgın, Yalgın.
01:17:01.377 --> 01:17:03.404
No, why?
01:17:03.582 --> 01:17:06.204
You heard of something called SNCG?
01:17:07.893 --> 01:17:11.120
I thought it was the acronym for Sinaner Company Group.
01:17:11.306 --> 01:17:14.728
But when I looked it up on the Internet
I found out it was a foreign company.
01:17:37.730 --> 01:17:42.533
- Welcome.
- What is wrong?
01:17:42.871 --> 01:17:45.822
Nothing.
I just said "welcome".
01:17:50.115 --> 01:17:53.617
- I'll take it.
- No need.
01:17:57.804 --> 01:18:01.288
- You look tired.
- Because I am.
01:18:01.582 --> 01:18:03.706
What happened at the police department?
01:18:04.533 --> 01:18:07.742
I gave them my statement. That's all.
01:18:18.044 --> 01:18:20.622
You were here that night.
01:18:23.804 --> 01:18:27.048
I heard you went to Qatar the next day.
01:18:32.364 --> 01:18:34.826
Are you interrogating me?
01:18:35.093 --> 01:18:38.497
- Are you questioning me as well?
- No, of course not.
01:18:38.613 --> 01:18:43.600
I just... wondered why you lied to me...
I mean, why you didn't tell me.
01:18:46.035 --> 01:18:48.053
It was a business meeting.
01:18:48.702 --> 01:18:52.328
It must be a secret business
since you hid it from everyone.
01:18:54.444 --> 01:18:56.844
Cemre, I need to change,
if you excuse me.
01:18:57.111 --> 01:19:02.106
If you want to stay, well,
I wouldn't mind that either.
01:19:02.942 --> 01:19:06.462
You get changed, then let us eat dinner.
I am so hungry.
01:19:13.315 --> 01:19:16.391
Cemre Hanım, you got a message.
01:19:17.537 --> 01:19:20.675
Can you call me when you're available?
01:19:39.733 --> 01:19:42.720
- Hello, Kuzey.
- You available?
01:19:43.155 --> 01:19:46.782
- Yes, what's up?
- Do you know a company named SNCG?
01:19:46.977 --> 01:19:50.088
- You mean, "SNCG"?
- Yeah, whatever...
01:19:50.266 --> 01:19:52.275
Yeah, it's a big fund management company.
01:19:52.435 --> 01:19:55.351
- Yeah, this woman works for them.
- Which woman?
01:19:55.511 --> 01:20:00.906
Melda Yalgın. Apparently the woman
whom Barış met that night.
01:20:01.182 --> 01:20:03.564
That's why he didn't go to Qatar.
01:20:03.688 --> 01:20:08.275
- How do you know that?
- Ask no questions. I just know it.
01:20:08.417 --> 01:20:13.413
If there's a ruse around us
this woman is in the middle of it, I am telling you.
01:20:13.653 --> 01:20:16.008
Okay, I'll see what I can find about her.
01:20:16.168 --> 01:20:19.555
No, you won't do anything.
I just called you to ask if you knew her.
01:20:19.795 --> 01:20:22.266
No, I didn't hear anything about her.
But I can look into it.
01:20:22.444 --> 01:20:25.280
Cemre, look...
Just don't, okay?
01:20:25.955 --> 01:20:28.648
- Okay.
- Cemre.
01:20:29.128 --> 01:20:32.711
- Kuzey, I gotta go.
- Cemre, you gave me your word. Don't do it.
01:20:32.862 --> 01:20:35.528
Okay, see you.
01:20:48.346 --> 01:20:51.013
What beautiful table you prepared for me.
01:20:51.715 --> 01:20:56.808
Sorry, I was too tired
I didn't notice all these preparations made for me.
01:20:57.137 --> 01:20:58.897
Let's go then.
01:20:59.377 --> 01:21:03.146
- Shall we open a good wine, too?
- Sure.
01:21:07.040 --> 01:21:11.368
It was a mistake, calling her.
She won't behave now.
01:21:12.915 --> 01:21:15.680
I know her. Nothing can stop her
once she decides to do it.
01:21:15.928 --> 01:21:18.248
She will go at this as well.
01:21:19.280 --> 01:21:21.804
I hope she won't get herself in trouble.
01:21:24.142 --> 01:21:28.542
- Damn, I couldn't just shut my mouth.
- Just let her do what she wants to do.
01:21:28.693 --> 01:21:31.600
She's the closest person to Barış right now.
01:21:32.915 --> 01:21:35.493
Cemre can do what no one could do.
01:21:35.662 --> 01:21:39.191
But as you say, let's hope she won't get herself in trouble.
01:21:46.720 --> 01:21:53.102
As I went from one meeting to another all day,
I didn't have chance to read newspapers.
01:21:56.106 --> 01:21:58.880
And I could only take a small look at the Internet.
01:22:02.631 --> 01:22:05.288
Your message was all over the net.
01:22:05.840 --> 01:22:08.462
Yes. It appears so.
01:22:13.964 --> 01:22:18.471
- Sadly, I am not the subject of that message.
- No body is.
01:22:19.191 --> 01:22:22.017
It's a quote from the movie I watched.
I liked it and I tweeted it.
01:22:22.675 --> 01:22:24.960
Then I regret it and deleted it.
01:22:25.342 --> 01:22:27.848
They didn't waste any time to make it to the news.
01:22:29.550 --> 01:22:32.826
We gotta be careful still.
01:23:09.200 --> 01:23:12.053
- Where have you been dad?
- Here I am.
01:23:12.151 --> 01:23:14.942
Your phone was off again.
You'd be angry if mine was off.
01:23:15.057 --> 01:23:17.875
- It ran out of battery what I can do?
- I don't care if you were out of battery.
01:23:18.026 --> 01:23:21.057
It makes me worried the same.
What if you get a stroke again?
01:23:21.120 --> 01:23:23.884
I've seen many springs, son.
Don't worry, I'll be fine.
01:23:24.026 --> 01:23:26.728
- Oh really?
- Yeah, yeah.
01:23:27.040 --> 01:23:30.915
Where were you?
You left the shop early again.
01:23:31.173 --> 01:23:33.671
You weren't at Tuncer Dayı's place either.
I checked there.
01:23:33.831 --> 01:23:36.186
He said you weren't there last night.
01:23:36.480 --> 01:23:38.844
- Hmm?
- Good for you.
01:23:39.173 --> 01:23:41.031
Good for you, that you know.
01:23:41.226 --> 01:23:45.671
Are you gonna tell me or what?
What are you hiding from me this time?
01:23:45.822 --> 01:23:48.275
Why would I hide anything you *** ?
01:23:48.515 --> 01:23:51.404
I went out to take a stroll around, so what?
01:23:51.608 --> 01:23:53.715
God...
01:23:53.900 --> 01:23:56.693
- Kuzey... Stop pressuring me.
- Dad.
01:23:56.930 --> 01:23:59.600
Is there something you're hiding from me?
01:23:59.760 --> 01:24:02.071
Are they threatening you or something?
01:24:02.995 --> 01:24:06.533
You'll know, in time.
01:24:07.955 --> 01:24:09.991
In time, what?
01:24:10.515 --> 01:24:13.013
What is it that I'll know in time?
01:24:14.773 --> 01:24:16.720
Look...
01:24:17.955 --> 01:24:19.937
I have a lady friend.
01:24:22.604 --> 01:24:24.435
Her name is Aynur.
01:24:25.084 --> 01:24:26.862
I think serious about her.
01:24:27.013 --> 01:24:29.297
I'll let you two meet
when the right time comes.
01:24:31.351 --> 01:24:34.737
You can sit and have your dinner.
I am not hungry.
01:24:42.320 --> 01:24:45.742
What's up?
What are you looking at?
01:24:46.097 --> 01:24:50.088
I am a single man.
Can't I have a lady friend?
01:26:11.377 --> 01:26:13.724
Kuzey, where are you going?
01:26:14.871 --> 01:26:16.817
Got something to do.
01:26:18.160 --> 01:26:20.035
Don't take those keys with you.
01:26:20.320 --> 01:26:24.284
- I'll be fine.
- Son, don't drive that car without license.
01:26:24.524 --> 01:26:28.524
What if the police pull you over?
We'll get a problem for no reason!
01:26:28.666 --> 01:26:31.066
Don't worry, I'll be fine.
01:26:31.280 --> 01:26:34.000
- You go to sleep. I'll be late.
- Don't take the car.
01:26:34.124 --> 01:26:36.764
I can't sleep before you come home!
01:26:37.230 --> 01:26:41.840
Who am I talking to?
Son, don't make me yell in the street.
01:26:42.053 --> 01:26:43.884
Kuzey!
01:29:06.195 --> 01:29:07.315
Hello.
01:29:07.502 --> 01:29:10.071
- Good evening.
- Hi.
01:29:10.480 --> 01:29:14.062
- The agreement has been canceled.
- What?
01:29:25.297 --> 01:29:29.342
What are you talking about?
Do you think this is a children's game?
01:29:30.862 --> 01:29:35.102
I'm sorry... I'm only telling you Steve's decision.
01:29:38.728 --> 01:29:41.084
What happened, why did he change his mind?
01:30:09.217 --> 01:30:13.084
- So there's nothing we can do now?
- According to Steve, there is not.
01:30:13.270 --> 01:30:17.662
But I think, if you lower the price a bit more
and make another offer, it might work.
01:30:18.088 --> 01:30:21.537
This is all part of the negotiation, I see.
01:30:21.671 --> 01:30:23.715
This is merely my own opinion.
01:30:23.884 --> 01:30:28.204
The result is not guaranteed.
But it's up to you.
01:30:28.631 --> 01:30:31.973
Open the door, I'm here to see my mother.
01:30:33.970 --> 01:30:37.493
- How can I help you?
- Didn't you hear me? I came to see my mom.
01:30:37.662 --> 01:30:40.364
Okay, you wait here.
We'll let her know.
01:30:40.853 --> 01:30:44.088
You keep doing that...
01:30:54.600 --> 01:30:59.084
You're trying to buy the huge company for free.
You know how desperate we are, right?
01:30:59.324 --> 01:31:01.751
Oh God...
01:31:05.591 --> 01:31:10.995
Okay, I'll think about it.
I'll call you later.
01:31:47.155 --> 01:31:49.200
Cemre...
01:31:49.715 --> 01:31:52.284
What are you doing?