WEBVTT 00:00:05.964 --> 00:00:12.062 subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com 00:04:17.644 --> 00:04:21.555 Sweetie... You're worrying yourself for nothing. 00:04:21.795 --> 00:04:25.457 There's nothing certain right now. Why don't we wait for the tests to be redone? 00:04:25.564 --> 00:04:28.008 And wait for its result to come. 00:04:28.275 --> 00:04:33.582 Banu... Okay, look... Let's think about the worst case scenario, God forbid... 00:04:33.760 --> 00:04:37.217 ... but it's not the end of the world. We are young. We can try again. 00:04:40.560 --> 00:04:43.173 You've never wanted this baby anyway. 00:04:43.315 --> 00:04:46.124 Now, don't be silly, Banu. 00:04:46.986 --> 00:04:51.288 From the beginning... You didn't even get excited when you first heard about it. 00:04:51.457 --> 00:04:56.044 Why wouldn't I want this baby? I just cannot bear seeing you like this. 00:04:56.257 --> 00:05:01.262 - You are upset, you don't what you're saying. - You so didn't want it, and this happened at last. 00:05:01.431 --> 00:05:04.977 I of course wanted the baby. I still do, very much. 00:05:05.111 --> 00:05:07.768 Come on, my love. This is harmful for the baby. 00:05:07.946 --> 00:05:13.271 - Our baby. - Güney, please I want to be alone. 00:05:15.724 --> 00:05:17.706 Please. 00:05:24.248 --> 00:05:26.142 I'll be downstairs. 00:05:36.160 --> 00:05:39.084 No matter what she says, son, don't leave her alone. 00:05:39.288 --> 00:05:41.244 Mom, were you listening at our door? 00:05:41.342 --> 00:05:45.893 My son... The girl is right. You weren't excited for the baby. 00:05:45.991 --> 00:05:48.720 Don't let a cold spell come between you guys. Or God forbid... 00:05:48.817 --> 00:05:52.222 - God forbid, what mom? - It can endanger your marriage. 00:05:52.391 --> 00:05:54.968 God forbid, then what are you gonna do? What are we gonna do? 00:05:55.084 --> 00:05:57.226 Don't worry mom, you'll be just fine. 00:05:57.333 --> 00:05:59.840 Even if the world burned down, you'd keep your powder dry. 00:06:04.062 --> 00:06:06.293 Shame on you. 00:07:21.137 --> 00:07:25.315 [Mehmet Erdem - Bir Harmanım Bu Akşam] 00:08:11.650 --> 00:08:17.244 "I hid this miracle in my silence. I am afraid, the spell will end if it's spoken of." 00:08:17.377 --> 00:08:19.777 I am so happy. 00:09:40.900 --> 00:09:42.817 Good evening. 00:09:42.995 --> 00:09:45.848 - Evening, how are you? - I'm alright, and you? 00:09:46.000 --> 00:09:48.906 Good, I'm alright. 00:09:50.693 --> 00:09:55.120 I heard you'd left the shop early. And your phone was off. 00:09:55.528 --> 00:09:58.035 - I was at Tuncer's. - What's up? 00:09:58.275 --> 00:10:02.204 - Weren't Wednesdays your "Tuncer Day"? - God... 00:10:02.373 --> 00:10:05.022 Even your mom didn't nag at me like this. What's with you? 00:10:05.128 --> 00:10:08.906 - I was just curious... - Tuncer was at the bakery today. 00:10:09.928 --> 00:10:14.746 We had some chat... He wanted me to visit him tonight. So I did. 00:10:14.968 --> 00:10:19.404 - And I am back home, what's up? - Okay... I cooked pasta. 00:10:19.706 --> 00:10:21.751 I am not hungry. I ate there, but... 00:10:21.991 --> 00:10:25.315 ... I can accompany you. Don't worry. 00:10:25.475 --> 00:10:28.168 I am full, as well. I cooked it for you. 00:10:29.768 --> 00:10:32.977 - Thank you. - I'll go to bed anyway. I am very tired. 00:10:33.111 --> 00:10:36.488 - Sleep well then. - You too. 00:11:59.490 --> 00:12:01.280 I told her, crow (?). 00:12:05.395 --> 00:12:07.928 I told her I loved her. 00:12:09.964 --> 00:12:13.208 We even kissed, man... We really did. 00:12:13.617 --> 00:12:16.142 We were talking and... 00:12:17.724 --> 00:12:20.640 ... when I looked her in the eyes... 00:12:21.297 --> 00:12:24.933 ... I couldn't contain myself, for the first time. 00:12:25.857 --> 00:12:29.244 I don't know, it just happened. Whatever did happen. 00:12:29.700 --> 00:12:32.035 God damn me. 00:12:34.240 --> 00:12:39.688 Oh, man... I don't know if my heart is in less pain now... 00:12:39.786 --> 00:12:43.288 ... not sure if I'm lighter or heavier but I was definitely in a different realm... 00:12:44.471 --> 00:12:46.462 ... I don't know where. 00:12:47.102 --> 00:12:49.768 What the hell am I gonna do now? 00:12:56.657 --> 00:12:58.986 Damn it. 00:12:59.680 --> 00:13:02.408 As I want to take a step back... 00:13:03.404 --> 00:13:07.173 As I want to run away, I find myself running towards her. 00:13:08.133 --> 00:13:10.506 This is so wrong, man. 00:13:13.271 --> 00:13:15.617 So wrong. 00:13:18.017 --> 00:13:20.257 So wrong. 00:14:24.577 --> 00:14:26.755 You look happy. 00:14:26.862 --> 00:14:30.195 Didn't I tell you to stay away from me? 00:14:32.693 --> 00:14:39.377 Within these borders, it's good to know at least one person is in good spirits. 00:14:42.142 --> 00:14:44.480 Don't go. Let us talk. 00:14:54.666 --> 00:14:56.791 Annoying. 00:15:10.737 --> 00:15:14.017 That woman comes and says to me "The consulate didn't want it." 00:15:14.177 --> 00:15:18.622 She said head shot and I took a head shot. She didn't tell me it was for her visa. 00:15:18.817 --> 00:15:21.537 How would I know? I can't read minds. 00:15:21.730 --> 00:15:25.973 As if that was not enough, she refused to pay for the new photos. 00:15:26.151 --> 00:15:33.315 I said "oh really?", well, not really. I actually said, "is that so, miss?" 00:15:34.780 --> 00:15:43.164 Was it my fault? But she was talking. So I gave up, I said I will give her 50% off. 00:15:43.280 --> 00:15:46.924 I barely convinced her. What kind of people we're dealing with. 00:15:47.102 --> 00:15:52.355 She left the shop and then came the couple whose engagement photos taken by me. 00:15:52.515 --> 00:15:57.208 "We want to have copies of those photos, only if you make some discount for us." 00:15:58.186 --> 00:16:00.231 Zeynep? 00:16:01.040 --> 00:16:04.791 I'll be in my room, dad. I need to make a phone call. 00:16:07.884 --> 00:16:10.400 You weren't listening to me anyway. 00:16:36.462 --> 00:16:39.457 - Hello. - Hey Banu, are you available? 00:16:39.680 --> 00:16:42.426 - I talked with Venüs. - And? 00:16:42.640 --> 00:16:45.582 There are things you don't know going on in the company. 00:16:45.715 --> 00:16:50.062 Burak found out about it, and more importantly, Kuzey is chasing it as well. 00:16:50.337 --> 00:16:55.742 I don't know what exactly it is. But it can even put you behind the bars. 00:16:56.177 --> 00:16:58.320 What are you saying? 00:17:13.111 --> 00:17:16.531 - Strawberry and melon. - Thank you. 00:17:18.165 --> 00:17:20.275 Sure, in a moment. 00:17:20.880 --> 00:17:24.656 Give it to me. And you take this. 00:17:24.853 --> 00:17:28.079 The group over there wants fruity ones. 00:17:29.626 --> 00:17:32.888 - Hey, easy! - Be careful! 00:17:33.066 --> 00:17:36.817 - I am so sorry. - It's okay. It's okay. 00:17:37.351 --> 00:17:41.146 - Okay, I'll bring wet napkin. - No need. I was leaving anyway. 00:17:42.151 --> 00:17:45.120 What was I saying... I will call you on the weekend. 00:17:45.253 --> 00:17:48.995 - You will have completed your studies till then. - Okay. 00:17:49.200 --> 00:17:52.675 I want you to prepare Barış Hakmen and Ebru Sinaner well for the signature day. 00:17:52.968 --> 00:17:57.440 - They have to accept our offer no matter what. - They have no other choice anyway. 00:17:58.284 --> 00:18:01.422 - See you later. - Good night. 00:18:01.635 --> 00:18:04.115 Miss? 00:18:06.328 --> 00:18:11.431 - Actually if she just wiped-- - I want a whiskey neat, no ice. 00:19:25.555 --> 00:19:29.093 - Hoşgeldiniz, sir. - Hoşbulduk. 00:19:29.857 --> 00:19:33.484 - Why are you speaking so quietly? - Cemre Hanım was sleeping in living room. 00:20:37.315 --> 00:20:39.093 Good morning. 00:20:39.342 --> 00:20:42.062 I thought you'd be coming tonight. 00:20:42.897 --> 00:20:45.093 We finished our business yesterday. 00:20:46.035 --> 00:20:49.608 As me and Can were dining we realized there was a 2:45 flight. 00:20:49.733 --> 00:20:53.137 We didn't want to waste another day. And here we are. 00:20:55.697 --> 00:20:59.706 - You did well, hoşgeldin. - Hoşbulduk. 00:21:00.373 --> 00:21:03.822 You had a romantic night huh? Wines and movies... 00:21:04.257 --> 00:21:08.533 - Was a pleasant night? - Tried to suppress my boredom. 00:21:10.693 --> 00:21:12.764 A nice movie. 00:21:14.500 --> 00:21:22.835 The beautiful story of two lovers who will never be separated. 00:21:23.840 --> 00:21:26.311 I'll take a shower. 00:21:27.920 --> 00:21:31.582 Modern tales for us. 00:21:32.400 --> 00:21:35.564 My mom, they must have told her that I'm here. 00:21:37.564 --> 00:21:40.791 Mom, I was just coming to you. 00:21:41.128 --> 00:21:43.955 - No, I am on my way. - Okay, I'm waiting. 00:21:45.333 --> 00:21:48.017 - Good morning. - Good morning. 00:21:48.364 --> 00:21:52.551 - Banu went to walking without me. - Is that so? 00:21:54.462 --> 00:21:58.275 She left about an hour ago. I didn't see her either. The gardener told me. 00:21:58.515 --> 00:22:00.524 Okay, thanks. 00:22:01.226 --> 00:22:06.000 Ebru Hanım... Ebru Hanım... 00:22:06.373 --> 00:22:08.737 Ebru Hanım. 00:22:10.097 --> 00:22:13.440 Banu went back into her shell. Should we take her to Ziya Bey? 00:22:13.706 --> 00:22:17.084 I called him already. But Banu doesn't want to talk. 00:22:17.937 --> 00:22:20.284 She doesn't talk to me either. 00:22:20.622 --> 00:22:23.128 I am afraid she will do something to herself again. 00:22:23.377 --> 00:22:25.768 She'll be fine. 00:22:27.048 --> 00:22:31.004 - You going for jogging? - Yes, maybe I'll catch her on the way back. 00:22:31.066 --> 00:22:35.111 - And have a breakfast together. - That'd be good. 00:22:38.817 --> 00:22:42.186 - Barış is here early. - Yes. 00:22:43.013 --> 00:22:46.675 I am going to him, to talk about the details. 00:23:02.124 --> 00:23:04.888 - Hello. - Where are you Banu? 00:23:05.164 --> 00:23:08.053 - I'm at work. - Why did you leave home this early? 00:23:08.186 --> 00:23:11.093 - Why didn't you tell me? - Uhm... I couldn't sleep much. 00:23:11.200 --> 00:23:14.035 - I wanted to keep myself busy with work. - I see. 00:23:14.133 --> 00:23:17.440 - Okay, I'll be there in one and half hour. - Take your time. 00:23:31.937 --> 00:23:34.195 - Good morning. - Good morning. 00:23:43.048 --> 00:23:45.760 - Isn't Cemre here? - She's upstairs taking a shower. 00:23:45.884 --> 00:23:48.213 Let us go to the study room. 00:23:56.444 --> 00:23:59.893 - Hey mom. - Cemre, what's that tweet about? 00:24:00.080 --> 00:24:03.386 - What tweet? - Don't deny. I've just read it. 00:24:07.075 --> 00:24:11.324 Oh that tweet? It's nothing really. I just felt like writing it, that's all. 00:24:11.502 --> 00:24:14.435 Don't try to fool me. Why don't you just tell me. 00:24:14.542 --> 00:24:16.524 Did something happen with Kuzey? 00:24:16.773 --> 00:24:19.804 - What Kuzey? What are you getting that from mom? - Don't lie to me! 00:24:19.911 --> 00:24:22.426 I know you didn't write that tweet because you missed Barış. 00:24:22.533 --> 00:24:25.715 Saving miracle for your silence and all that jazz. 00:24:25.866 --> 00:24:28.773 Just tell me what happened between you and Kuzey. 00:24:28.862 --> 00:24:32.515 Nothing happened, mom. I've just got out of shower and ran to the phone. 00:24:32.604 --> 00:24:35.537 I thought it was important. I am hanging up, mom. I'm freezing. 00:24:35.626 --> 00:24:39.324 So you were waiting for an important call that made you urgently leave shower... 00:24:39.404 --> 00:24:41.742 Tell me the truth Cemre or see my death. 00:24:41.831 --> 00:24:45.591 - Don't make me swear, you know I hate it. - Where were you last night? 00:24:45.742 --> 00:24:48.604 - At least tell me that. - I was at home, mom. 00:24:48.720 --> 00:24:50.560 Is it that, Kuzey came to you? 00:24:50.675 --> 00:24:53.591 Did you meet him at your house? Oh Cemre, please don't say you did. 00:24:53.955 --> 00:24:56.168 No, I didn't meet Kuzey. 00:24:56.400 --> 00:25:00.320 I was home alone last night, mom. And today Barış has come, he's downstairs. 00:25:00.506 --> 00:25:04.168 - Okay, did I satisfy your curiosity? - Then you saw him at the company. 00:25:04.400 --> 00:25:06.960 I am freezing mom, I'll call you later okay? 00:25:07.173 --> 00:25:09.395 Wait, don't hang up! Did you see him at work? 00:25:09.484 --> 00:25:12.106 Tell me the truth, you saw him there, didn't you? 00:25:12.266 --> 00:25:14.942 - Yes. - So, what happened? 00:25:15.360 --> 00:25:19.164 - Nothing happened mom. - Dear God, Cemre tell me the truth. 00:25:19.271 --> 00:25:21.582 Something happened there. I know my daughter. 00:25:21.688 --> 00:25:25.857 Mommy, nothing happened. Neither did I k-- say anything to him, nor did he. 00:25:25.946 --> 00:25:28.622 Cemre, don't play with the fire. I swear... 00:25:28.737 --> 00:25:33.333 - Don't make me say more. - Fire is calling out to me, what can I do. 00:25:33.848 --> 00:25:36.542 Cemre! Don't make me come over there! 00:25:36.666 --> 00:25:39.608 I'm so cold, I'm hanging up. I'll call you later. 00:25:39.688 --> 00:25:42.266 - If you say so... - I love you. 00:25:42.355 --> 00:25:45.600 - Cemre, delete that tweet! - Okay... Kisses. 00:25:45.768 --> 00:25:47.395 Me too. 00:26:03.848 --> 00:26:06.995 Three simits and a box of galeta. 00:26:10.986 --> 00:26:13.804 How is Handan Hanım doing? 00:26:27.600 --> 00:26:31.511 - Anything else? - No. We're sorry to hear about it. After all those years... 00:26:31.706 --> 00:26:34.915 - It's a shame really... - 10 Lira. 00:26:35.111 --> 00:26:37.244 - Have a nice working day. - Thanks. 00:26:45.404 --> 00:26:48.382 Son, you leave it. You'll get your clothes dirty. 00:26:48.471 --> 00:26:51.013 If anything, let Makara stain my clothes. 00:26:56.311 --> 00:26:59.448 - Give it here. - We got it abi. 00:27:02.266 --> 00:27:05.804 - What's up? - You don't waste any time here. Go to your work. 00:27:06.355 --> 00:27:10.720 To tell you the truth, I don't feel like going. But I have to. 00:27:10.933 --> 00:27:13.333 I have to go check on there for a while. 00:27:13.466 --> 00:27:17.413 I know you want to intimidate them being the advisor or whatever it is. 00:27:17.520 --> 00:27:21.653 But your wheels need to be rolling as well. Don't waste too much time with them. 00:27:21.840 --> 00:27:25.617 - Thank God I have three stalls still. - You have one. 00:27:25.733 --> 00:27:30.995 - One goes to Demet and one to Ali's mother. - One stall or three. Thank God, our wheel keeps rolling. 00:27:31.155 --> 00:27:34.586 I need to be present at the company until Burak Çatalcalı recovers. 00:27:34.888 --> 00:27:38.168 I can't leave anyone in the lurch. I've never done it to anyone. 00:27:38.471 --> 00:27:42.737 - I can't do it to him either. - If you think you'll be any help to him... 00:27:44.110 --> 00:27:47.395 I mean... Anyone would want a man like you on their side. 00:27:47.448 --> 00:27:51.475 - I just don't want you to beat a dead horse. - Don't worry. No problem. 00:27:51.610 --> 00:27:56.666 I don't beat a dead horse. I'm putting trying to get my life together. 00:27:56.835 --> 00:28:00.640 - I'm wrapping up all my wounds one by one. - Inshallah. 00:28:00.782 --> 00:28:03.040 Okay, see you. 00:28:03.626 --> 00:28:06.524 - Guys... - Yes, abi? 00:28:08.302 --> 00:28:11.866 - Make sure these orders will be ready in time. - Sure abi, don't worry. 00:28:12.142 --> 00:28:16.364 Okay, I'll make new adjustments soon. Keep in mind that... 00:28:16.435 --> 00:28:19.964 ... at the New Year's Eve you'll do four shipments a day. - Okay abi. 00:28:20.062 --> 00:28:22.871 May God be with you. 00:29:10.533 --> 00:29:13.368 - Yes? - Were you asleep? 00:29:13.528 --> 00:29:17.662 Yes but, glad you called. I had to wake up to go to a job interview. 00:29:17.870 --> 00:29:21.502 - What's up? - I say we see about this divorce business before the new year. 00:29:21.866 --> 00:29:24.462 You said you didn't need to divorce. 00:29:24.622 --> 00:29:28.453 I still don't. But it makes me uneasy to think about it. 00:29:28.657 --> 00:29:32.897 - I don't want you to carry my last name. - I am not very fond of carrying it either. 00:29:33.164 --> 00:29:36.604 First let me find a proper job. Then we can divorce. 00:29:36.808 --> 00:29:40.248 I will help you until you get a job. Don't worry about it. 00:29:40.400 --> 00:29:42.915 - You have my word. - It's not that. 00:29:43.031 --> 00:29:46.595 In job applications, being married gives me an edge above others. 00:29:46.702 --> 00:29:50.826 Didn't you tell me to find a job as soon as possible and stay on my feet. 00:29:50.915 --> 00:29:53.768 That's what I am looking for. By the way... 00:29:53.884 --> 00:29:56.791 I am giving them your number as the second contact number. 00:29:56.880 --> 00:30:00.302 - Be nice to them, if they call you. - Okay. 00:30:00.471 --> 00:30:03.351 I'll let you know when I find a job. Don't worry. 00:30:47.271 --> 00:30:50.755 - How can I help you? - We're going to see Barış Hakmen. 00:31:05.902 --> 00:31:08.097 If we get the signatures soon... 00:31:08.231 --> 00:31:10.906 ... we'll get the money in our account by the weekend. 00:31:11.013 --> 00:31:13.982 That way, we won't have any deficit before the audit. 00:31:14.835 --> 00:31:18.915 Soon we will have a breakfast with Steve Newcamb.(?) 00:31:19.208 --> 00:31:22.711 That's great. Maybe this will be over in breakfast. 00:31:40.240 --> 00:31:45.235 - Has Barış Bey left? - No, my lady. He's in the study room with Ebru Hanım. 00:31:45.377 --> 00:31:48.151 Is Ebru Hanım here? Why didn't you tell me? 00:31:50.488 --> 00:31:53.626 Burak will be dealing with his recovery for a while. 00:31:54.284 --> 00:31:58.782 He has to explain that weapon. He won't be getting under foot for a while. 00:31:59.262 --> 00:32:03.440 What about Kuzey? He is the one who will get in our way. 00:32:04.248 --> 00:32:07.164 Kuzey doesn't know anything about the business. 00:32:07.324 --> 00:32:09.564 He didn't even have time to talk with Burak. 00:32:10.240 --> 00:32:13.040 As for Banu, she is busy with her own troubles. 00:32:13.208 --> 00:32:17.066 She won't be poking us to get donations for those charities. 00:32:17.182 --> 00:32:19.342 You're cruel. 00:32:19.840 --> 00:32:21.920 You're the one who pulled us into this, mom. 00:32:22.106 --> 00:32:25.857 You're the one who begged me to return. I wanted to divorce from Cemre... 00:32:26.026 --> 00:32:28.720 ... you wanted me to postpone that. 00:32:28.995 --> 00:32:32.924 Now we just need to focus on that funeral. 00:32:33.111 --> 00:32:35.368 If we quietly sell of the company... 00:32:35.555 --> 00:32:39.004 ... then we can go on with our life quietly, in peace. 00:32:39.404 --> 00:32:42.248 And then, we can repair the damage. 00:32:44.791 --> 00:32:48.622 They came from the police department. They want to talk to Barış Bey. 00:32:55.546 --> 00:32:58.035 The police wants to see you. 00:33:11.368 --> 00:33:13.591 - Good day sir. - Good day. 00:33:13.688 --> 00:33:16.266 I am Barış Hakmen. You wanted to see me? 00:33:16.888 --> 00:33:21.146 We're inviting you to the station, to ask you a few questions about an investigation. 00:33:21.280 --> 00:33:25.093 - What is it about? Which investigation? - It's about Burak Çatalcalı. 00:33:26.808 --> 00:33:28.160 Strange... 00:33:28.506 --> 00:33:33.182 - What does Barış have to do with it? - We don't have any information about the case. 00:33:33.457 --> 00:33:36.471 He has just came from abroad. You tell him where he needs to be. 00:33:36.524 --> 00:33:39.991 - And he can later on-- - It's okay, it's okay, mom. 00:33:40.240 --> 00:33:42.684 I'll go with them. I'll answer all their questions. 00:33:42.782 --> 00:33:45.813 So we'll have the rest of the day for ourselves. 00:33:50.177 --> 00:33:53.973 - Let's call İlhan Bey. - I don't think I'll need my lawyer. 00:33:54.097 --> 00:33:56.808 - Right? - I don't know. 00:34:01.857 --> 00:34:04.337 See you at the company. 00:34:04.657 --> 00:34:06.346 See you honey. 00:34:06.880 --> 00:34:09.902 - What's happening, Barış? - Don't panic. Calm down. 00:34:10.016 --> 00:34:12.666 What can possibly be happening? I'll see you later. 00:34:12.880 --> 00:34:15.786 - I'll be at work. - Okay, I'll call you when I leave. 00:34:16.284 --> 00:34:18.976 Can I have my computer? It was in the study room I think. 00:34:19.101 --> 00:34:20.062 Sure, sir. 00:34:20.213 --> 00:34:22.514 We can go. 00:34:43.431 --> 00:34:47.751 Hello, İlhan? İlhan... They took Barış to the station. 00:34:47.911 --> 00:34:50.123 Can you go with him? 00:34:50.222 --> 00:34:53.884 Yes, be there when they are taking his statement, okay? 00:34:54.222 --> 00:34:58.728 Yeah go over there immediately. And call me as soon as you're there. 00:34:59.324 --> 00:35:02.648 Okay, thank you. 00:35:03.448 --> 00:35:06.080 Why are they taking Barış's statement only? 00:35:06.257 --> 00:35:09.431 Barış was the last person who saw Burak before the accident. 00:35:09.573 --> 00:35:12.035 They had a business meeting. 00:35:12.186 --> 00:35:14.977 That's probably why they need to ask Barış some questions. 00:35:18.586 --> 00:35:21.786 Marriage isn't only about sharing joy and happiness. 00:35:21.928 --> 00:35:28.337 Sometimes, you will have these unpleasant moments too. 00:35:29.022 --> 00:35:32.311 You need to behave more carefully from today on. 00:35:32.480 --> 00:35:35.306 You need to be with Barış in every respect. 00:35:35.448 --> 00:35:37.831 You will show him your complete support. 00:35:38.133 --> 00:35:43.351 - Does Barış need something like that? - No, but... Isn't this what a wife should do? 00:35:43.493 --> 00:35:47.724 Wouldn't a person be with her beloved one despite everything, in all conditions? 00:35:47.955 --> 00:35:52.355 I have no doubts you will behave accordingly from now on. 00:36:11.280 --> 00:36:13.680 Can I get you anything, my lady? 00:36:15.057 --> 00:36:16.764 No, thank you. 00:36:47.902 --> 00:36:50.968 - Who are they? - They're from the police. 00:37:00.355 --> 00:37:02.675 Ebru Hanım. 00:37:39.475 --> 00:37:43.431 Didn't I tell you to sort these magazines by date? 00:37:43.564 --> 00:37:46.160 I messed up the order in the book as well. 00:37:46.355 --> 00:37:49.760 Where am I gonna paste this picture now? I am out of space. 00:37:50.300 --> 00:37:55.324 I better not paste this one. There's that woman in here. 00:37:55.502 --> 00:37:59.386 If I were to cut her out, I'd be cutting half of Cemre as well. 00:37:59.511 --> 00:38:02.933 Oh dear God... What a weirdo this woman is. 00:38:03.244 --> 00:38:07.280 She's acting as if she's not posing. She thinks she can fool us? 00:38:08.968 --> 00:38:12.186 Oh, it's awful... She is something else. 00:38:12.320 --> 00:38:16.533 Aynur come here for a sec. For the love of God, look at her face. 00:38:16.675 --> 00:38:20.062 - And look at her blouse, how does it look? - It's terrible. 00:38:20.240 --> 00:38:24.266 It's shameful really... But girl, money can't fix everything you see. 00:38:24.488 --> 00:38:28.382 You gotta have a taste, have a gusto. 00:38:28.488 --> 00:38:31.902 - Cemre's tweet is all over the Internet. - What? 00:38:32.044 --> 00:38:34.257 - Oh dear. - Let me see. 00:38:35.093 --> 00:38:37.697 Look what she says. 00:38:38.640 --> 00:38:41.404 - Did she write a tweet? - Read it. What does she say? 00:38:41.511 --> 00:38:45.271 - Don't read it... Okay, don't read. - But she wrote beautifully, abla. 00:38:45.413 --> 00:38:50.613 "I hid this miracle in my silence. I am afraid, the spell will end if it's spoken of." 00:38:50.755 --> 00:38:54.515 - Oh, so sweet. - So romantic! 00:38:54.657 --> 00:38:57.671 See how happy she must be with Barış Bey. That she wrote these words. 00:38:58.186 --> 00:39:02.524 - May God make them even happier. - Abla, I bet it'll be in the newspapers as well. 00:39:02.720 --> 00:39:06.168 - Really? - Of course. You know they publish the celebrity tweets. 00:39:06.328 --> 00:39:10.213 - What do they write below it? - "Fairy tale goes on at full speed". 00:39:10.320 --> 00:39:13.937 Cemre Hakmen, declared her love to her husband in social media. 00:39:15.182 --> 00:39:17.804 What's wrong, abla? 00:39:17.946 --> 00:39:21.324 My girl is so silly. Why would she do those kinds of things? 00:39:21.490 --> 00:39:25.991 Why? I thought it was so sweet. She's so in love. 00:39:26.120 --> 00:39:30.648 But what is it to the public? Why does she have to share it with everyone? 00:39:30.800 --> 00:39:33.333 Why does she need that? 00:39:39.911 --> 00:39:45.235 She deleted it right after she wrote it. But it leaked to the Internet once. 00:39:45.404 --> 00:39:47.768 Doesn't she answer? 00:39:53.075 --> 00:39:56.826 Come on, you girls get back to work. 00:39:59.280 --> 00:40:03.022 Get your bum up. Leave that phone aside. Enough! 00:40:03.875 --> 00:40:07.502 Costumers could come any minute. Hurry. 00:40:14.808 --> 00:40:18.586 - I am in the meeting. - Freaking lies... 00:40:28.160 --> 00:40:30.284 Good morning. 00:40:32.986 --> 00:40:36.551 I got your message in the morning. Sorry there was a bit of traffic. 00:40:36.675 --> 00:40:41.306 It's okay. I wanted to go to the meeting together. To discuss the latest developments. 00:40:41.502 --> 00:40:43.768 I thought so. 00:40:48.435 --> 00:40:51.857 No, I am not available today. I have three meetings in a row. 00:40:53.608 --> 00:40:57.697 No, don't worry. I am sure Ebru Hanım will sign the check of the foundation soon. 00:40:57.884 --> 00:41:00.320 Okay I'll talk to her. I'll let her know. 00:41:01.840 --> 00:41:03.617 You too. 00:41:05.146 --> 00:41:08.986 Everyone one has his own problems. 00:41:32.088 --> 00:41:33.911 Mom what are you doing? 00:41:36.737 --> 00:41:38.302 Mom? 00:41:39.466 --> 00:41:42.862 - I am packing. - I see that, but why? 00:41:43.040 --> 00:41:44.995 You know why, son. 00:41:45.217 --> 00:41:47.680 You're going to work I guess. 00:41:48.204 --> 00:41:51.573 Let's say goodbye, in case we don't see each other again. 00:41:51.688 --> 00:41:55.173 - Thanks for everything, son. - Mom what are you talking about? Don't be silly. 00:41:55.431 --> 00:41:57.928 Where are you going? 00:41:58.700 --> 00:42:02.773 I don't know. I'll stay at your aunt's for a few days. 00:42:02.915 --> 00:42:05.555 And after that, I'll see what I will. 00:42:07.031 --> 00:42:09.973 I'll find a place where I won't be a parasite, really. 00:42:10.190 --> 00:42:15.351 Don't worry, son. I find a place even if the world burns down. 00:42:15.608 --> 00:42:19.786 What are you talking about early in the morning, mom. Give these to me for God's sake. Come on. 00:42:20.453 --> 00:42:24.604 I won't be annoying anyone anymore. I'll be going for the good of everyone. 00:42:24.764 --> 00:42:28.622 We are in enough trouble as it is. Don't make it worse, please. 00:42:28.808 --> 00:42:32.035 So you're saying it yourself. I'm being a burden to you. 00:42:32.177 --> 00:42:35.208 God... Mom, don't upset me. 00:42:35.608 --> 00:42:39.244 - Everyone is taking it out on me. - You're making me sad. 00:42:40.008 --> 00:42:43.697 It's you who upset me, son. It's you. 00:42:44.231 --> 00:42:47.324 She's the lady of the house. And she is her daughter. 00:42:47.537 --> 00:42:51.697 I don't mind what they say. But your words hurt me so much. 00:42:52.533 --> 00:42:54.800 Okay, I am sorry. 00:42:54.924 --> 00:42:58.400 As if that wasn't enough, you called me self seeker. 00:42:58.666 --> 00:43:01.955 When that woman heard us, I wanted the ground to open up and swallow me. 00:43:02.222 --> 00:43:07.884 After all I've done to raise you, exerting myself to bring you to these days... 00:43:08.346 --> 00:43:12.791 ... you're humiliation me in front of all of them. - I am so sorry mom. I apologize. 00:43:13.022 --> 00:43:18.373 We are having hard days as a family. Please put me in an even more difficult position. 00:43:18.711 --> 00:43:21.555 Let's unpack, okay? 00:43:22.568 --> 00:43:25.315 Okay, look... 00:43:25.742 --> 00:43:29.777 ... know that I endure all of this for you. Not for myself. 00:43:29.884 --> 00:43:34.506 I am here only to be your support. Don't look down on your mom like they do. 00:43:34.728 --> 00:43:37.520 From the maid to the lady of the house. No one respects me here. 00:43:37.706 --> 00:43:40.862 But I don't say a word just not to disturb your peace. 00:43:41.173 --> 00:43:45.555 - I just want to be treated like a human. - Okay, it's okay. Don't worry. 00:43:47.550 --> 00:43:51.191 I am telling you one last time, Güney... 00:43:51.751 --> 00:43:55.946 If you make the slightest hint again, I will go. 00:43:56.115 --> 00:43:58.222 Okay, mom. I said don't worry. 00:43:58.328 --> 00:44:02.568 I gotta go, I am being late. But unpack those, so that my mind will be at ease. 00:44:02.773 --> 00:44:04.897 Put these back to the wardrobe, okay? 00:44:05.057 --> 00:44:09.342 - Okay, son. You go to your work. - Thank you. 00:44:17.048 --> 00:44:20.720 - You will put them into the wardrobe, right? - Okay, son. 00:44:21.262 --> 00:44:24.248 Have a nice working day. 00:44:43.786 --> 00:44:47.751 - What you see here are the floating assets. - What you mean by "floating"? 00:44:47.955 --> 00:44:51.493 Like commercial receivable, inventories, investments. 00:44:52.453 --> 00:44:54.257 Oh... 00:44:57.946 --> 00:45:01.022 - What are these numbers? - They are the shareholders' equity... 00:45:01.164 --> 00:45:05.422 ... paid capital, capital differences, retained earnings... 00:45:05.511 --> 00:45:08.408 Our net income, net profit. 00:45:08.720 --> 00:45:11.715 You can follow the each item here. 00:45:11.893 --> 00:45:14.293 A second... 00:45:16.213 --> 00:45:19.182 "Commercial Glossary" 00:45:20.213 --> 00:45:22.320 What are you looking for? 00:45:25.635 --> 00:45:30.453 - What is it that you called "gross"? - Let me explain it like this... 00:45:30.551 --> 00:45:35.200 ... now, this years-- 00:45:35.582 --> 00:45:38.035 Banu Hanım. 00:45:38.480 --> 00:45:41.875 You can go. We'll talk later. 00:46:10.240 --> 00:46:13.120 - Good morning. - Is it, really? 00:46:18.740 --> 00:46:22.808 - Is my mom here? - She hasn't yet. Want me to call her? 00:46:23.031 --> 00:46:25.351 No, I'll wait. 00:46:35.733 --> 00:46:37.751 Good morning. 00:46:39.066 --> 00:46:41.048 Morning. Come in. 00:46:42.168 --> 00:46:44.640 They took Barış to the station. 00:46:46.008 --> 00:46:48.960 They'll take his statement regarding Burak Çatalcalı accident. 00:46:49.084 --> 00:46:52.311 - Good for them. - You aren't surprised? 00:46:52.471 --> 00:46:55.360 - Do you know something? - Like what? 00:47:06.248 --> 00:47:09.368 There's something going on that I can make any sense of. 00:47:09.795 --> 00:47:12.800 I overheard Barış and Ebru Hanım talking this morning. 00:47:13.288 --> 00:47:16.222 I didn't get it but I heard them mention your name. 00:47:16.773 --> 00:47:19.368 They said something like "No, he doesn't know about those kinds of stuff". 00:47:19.537 --> 00:47:22.373 "He couldn't have any chance to talk to Burak yet". 00:47:22.780 --> 00:47:25.875 They are up to something. Don't let them draw you into trouble. 00:47:25.902 --> 00:47:30.266 It's them who are in trouble. Mother and son, they emptied the company inside. 00:47:30.391 --> 00:47:33.048 Now they don't know how to put it together. 00:47:33.600 --> 00:47:37.182 - What do you mean? - You never mind. I mean... 00:47:37.460 --> 00:47:41.982 There's a lot to say at the moment. Really, it's at the tip of my tongue. But I hold it there. 00:47:42.417 --> 00:47:45.315 One of them is your husband. And the other is your mother in law. 00:47:45.502 --> 00:47:47.733 I am not the one to talk about them. 00:47:47.866 --> 00:47:51.066 What do you mean they emptied the company inside? 00:47:51.511 --> 00:47:53.760 Do you know anything? Won't you tell me? 00:47:53.857 --> 00:47:56.328 I don't know that much. I can't tell it to you with certainty. 00:47:56.462 --> 00:47:59.288 As they said, I don't know about these kinds of stuff. 00:47:59.582 --> 00:48:04.453 If I did, I would find out about it. 00:48:04.631 --> 00:48:08.986 But I don't. All I do is staring around me with empty eyes. 00:48:11.360 --> 00:48:15.493 These words make no sense to me. All those numbers and terms. 00:48:15.680 --> 00:48:18.773 Where do I use them? I have no clue. 00:48:20.008 --> 00:48:26.213 Options... Marginal stuff... This and that... 00:48:27.111 --> 00:48:31.271 Even this Glossary of Commerce, I need another dictionary to read it. 00:48:31.715 --> 00:48:35.626 - I couldn't tell if these words were written in Chinese. - Same here. 00:48:36.017 --> 00:48:41.235 It's okay though... Maybe we don't know. But we still try somehow. 00:48:41.413 --> 00:48:46.151 You are right with your suspicious. I sense they are in a panic, right before the public offering. 00:48:46.897 --> 00:48:50.915 - They are in a hurry for some reason. - I am hurrying as well... 00:48:51.066 --> 00:48:54.960 ... to find out if there's anything to expose their fraud. 00:48:55.386 --> 00:48:57.546 But I just can't. I am not capable. 00:48:57.742 --> 00:49:00.160 Let me give you a hand then. Maybe I can be of help. 00:49:00.355 --> 00:49:02.666 No, no. You stay out of this. 00:49:02.808 --> 00:49:05.537 - Just don't. - But if I can help... 00:49:05.688 --> 00:49:09.155 It has nothing to do with you. You don't need to be in bad with anyone. 00:49:09.342 --> 00:49:12.533 - But you can't find it out by yourself. - Okay, but I've just started. 00:49:12.737 --> 00:49:15.733 Besides, just wait till Burak Çatalcalı gets out of the hospital. 00:49:15.840 --> 00:49:19.777 Let him recover and stand on his feet. Then he'll come here and I'll have a talk with him. 00:49:19.866 --> 00:49:24.044 Then I'll learn from him what is all this about. 00:49:24.177 --> 00:49:26.444 Then I'll see what I can do about it. 00:49:30.417 --> 00:49:33.155 Yesterday... What happened at the rooftop. 00:49:33.360 --> 00:49:36.942 - Don't... - I want to talk to you about it. 00:49:37.200 --> 00:49:39.057 Please Kuzey. 00:49:41.928 --> 00:49:44.453 I know what you'd say anyway. 00:49:47.080 --> 00:49:50.524 Don't break the spell of last night. I'm begging you. 00:49:56.737 --> 00:49:59.848 - Cemre. - Hello. 00:50:00.124 --> 00:50:01.911 How are you? 00:50:03.475 --> 00:50:04.755 Good. 00:50:05.013 --> 00:50:06.915 How are you? 00:50:07.982 --> 00:50:09.457 Alright. 00:50:09.813 --> 00:50:14.248 - How nice to see you here. - You can't get rid of me anymore. I'll be here. 00:50:14.631 --> 00:50:16.355 I know. I've heard. 00:50:17.040 --> 00:50:21.022 - There's been changes in the company. - It has. 00:50:22.373 --> 00:50:25.937 Come let's drink coffee. We can talk some. 00:50:26.515 --> 00:50:28.897 - See you. - Alright. 00:50:56.417 --> 00:50:59.155 So they are taking Barış's statement? 00:50:59.270 --> 00:51:02.977 You live in Selamsız? You're supposed to say hello first. 00:51:03.084 --> 00:51:06.648 - Hello. - That's good. Now tell me what you want? 00:51:06.702 --> 00:51:11.386 I've heard your guys took Barış for his statement. Thank you for listening to me. 00:51:11.546 --> 00:51:13.822 I didn't do anything though. 00:51:14.106 --> 00:51:16.488 Didn't you forward it to the Police? 00:51:16.640 --> 00:51:20.515 Come on, Komiser... You think you can fool me? I can read through you. 00:51:20.648 --> 00:51:23.573 No really, I am just a man watching from outside. I know nothing. 00:51:23.680 --> 00:51:25.431 Yeah, right.. If you say so... 00:51:25.546 --> 00:51:28.320 Man, I don't know any more than you do. 00:51:28.417 --> 00:51:31.048 Okay, don't waste my time. I'm busy cleaning my car. 00:51:31.155 --> 00:51:33.608 - Okay, take it easy. - See you. 00:51:37.697 --> 00:51:41.208 "District Police Department" 00:51:41.857 --> 00:51:44.160 I was there for business. Burak came to see me himself. 00:51:44.320 --> 00:51:46.337 Were you expecting him? 00:51:46.426 --> 00:51:49.280 No, knowing that I wasn't in Qatar... 00:51:49.413 --> 00:51:52.515 ... I guess he wanted to talk to me. - What did you talk about? 00:51:52.640 --> 00:51:57.502 About business. I don't know if you've heard about it in the news... 00:51:58.071 --> 00:52:03.457 ... but we are in the brink of public offering. - Such times, that are prone to inner conflicts and stuff. 00:52:03.608 --> 00:52:07.822 When common benefits are at stake, no conflict is unsolvable. 00:52:09.288 --> 00:52:13.902 Do you know where Burak Çatalcalı went once your meeting was over? 00:52:14.026 --> 00:52:18.844 No, he didn't tell me. I didn't even know whether he stayed at the hotel or left. 00:52:19.000 --> 00:52:23.351 - When did you hear about the accident? - When I was in Qatar, when I called my mom. 00:52:23.493 --> 00:52:28.524 But before that, when I was going to the airport in the morning, I had seen the crowd by the road. 00:52:28.835 --> 00:52:34.880 I mean, it didn't even occur to me. If I'd known, I would have canceled my flight. 00:52:35.440 --> 00:52:39.431 No, I don't know about the gun. Nor about the possibility of it not being an accident. 00:52:39.591 --> 00:52:43.146 They are still investigating anyway. There's nothing certain for now. 00:52:43.866 --> 00:52:47.226 But what has this got to do with Barış? Why did they take him? 00:52:47.342 --> 00:52:50.560 - Because Barış is the last person Burak talked to. - When? 00:52:51.635 --> 00:52:53.760 Cemre, I went to Qatar alone. 00:52:54.222 --> 00:52:56.728 Barış came a day later. 00:53:00.542 --> 00:53:02.915 Were you at the hotel all night? 00:53:03.217 --> 00:53:08.355 No, I was in a meeting somewhere very close to my hotel. And that was why I chose to stay at that hotel. 00:53:08.755 --> 00:53:12.480 I left the hotel for the meeting in the evening. And I came back at night. 00:53:12.622 --> 00:53:16.417 - So that's why you postponed your Qatar trip? - Yes. 00:53:16.568 --> 00:53:21.768 Your brother didn't know you went to Qatar a day later. I think, even your wife didn't know that. 00:53:21.911 --> 00:53:25.884 - Is there an accusation regarding Barış Bey? - No. 00:53:26.133 --> 00:53:28.595 I am just asking out of curiosity. 00:53:28.826 --> 00:53:33.128 It looks as if you're interrogating him, instead of taking his statement. 00:53:33.330 --> 00:53:36.862 Unless there's a request from the prosecution... 00:53:37.031 --> 00:53:41.770 - You can't ask any question that incriminates my client. - I have no problem with it. 00:53:41.991 --> 00:53:47.884 - You don't have to answer every question. - I know, but even if I do. What can they accuse me with? 00:53:48.248 --> 00:53:52.862 An official of a foreign company I work with wanted to have a meeting with me. 00:53:53.000 --> 00:53:57.075 That's why I postponed my trip. It wasn't secret, it was just an unplanned meeting. 00:53:57.164 --> 00:53:58.853 That's all. 00:53:59.706 --> 00:54:02.391 - Can you tell us the name of that person? - No. 00:54:02.542 --> 00:54:05.022 Because, the lady has nothing to do with this. 00:54:05.128 --> 00:54:11.226 Alright... I have no other questions. Anything you want to add? 00:54:11.466 --> 00:54:12.995 No. 00:54:13.706 --> 00:54:17.573 - When you're done, give it to the gentlemen so they read it. - Yes, sir. 00:54:17.768 --> 00:54:21.786 - And you can go once you signed your statement. - Thank you. 00:54:41.635 --> 00:54:44.693 - What's up, Arif? - The guy did his homework well. 00:54:44.880 --> 00:54:48.151 We can't press on him harder without any accusation. 00:54:48.293 --> 00:54:51.760 Then we'll need for Burak Çatalcalı to gain conciseness. 00:54:51.930 --> 00:54:55.911 So our hands and arms are tied, until he says Barış Hakmen wanted to kill me. 00:54:56.080 --> 00:54:59.333 Or Venüs Tezerel will make a criminal complaint. 00:54:59.511 --> 00:55:03.662 - We got no other choice. - I know, but the woman doesn't want to be their target. 00:55:04.035 --> 00:55:06.435 She was scared when she heard the weapon was found in Burak's car. 00:55:06.542 --> 00:55:09.351 She's in doubt now. Thinks he might have lied to her. 00:55:09.466 --> 00:55:13.493 - She has a point. - We gotta consider every possibility. 00:55:13.662 --> 00:55:15.626 A moment. 00:55:18.293 --> 00:55:20.764 - Thank you. - Good day. 00:55:26.951 --> 00:55:30.275 - They are leaving. - Okay, hang up. Talk to you later. 00:55:30.355 --> 00:55:32.275 Alright thanks. 00:55:38.115 --> 00:55:40.560 - Okay, see you then. - Going to the company? 00:55:40.666 --> 00:55:43.955 No, going home. I need some sleep. I couldn't get any in the plane either. 00:55:44.133 --> 00:55:46.417 Okay, pull yourself together before the meeting tomorrow. 00:55:46.693 --> 00:55:49.413 - See you then. - See you. 00:56:34.275 --> 00:56:36.782 - Were the signatures appended? - No... 00:56:36.960 --> 00:56:40.097 Neither Steve Newcamb nor Melda Yalgın was there. 00:56:40.240 --> 00:56:43.528 I had to have a breakfast with a bunch of new guys. 00:56:43.875 --> 00:56:47.217 - I can't believe it. - They are delaying us Barış. 00:56:47.342 --> 00:56:50.124 How can that be? They were the one who arranged this meeting. 00:56:50.257 --> 00:56:53.937 Talk to that woman at once. What they did was unacceptable! 00:56:54.062 --> 00:56:58.497 - Okay, I'll call her. - You tell me about what happened at the station though. 00:56:58.631 --> 00:57:02.755 They're trying to corner me, but it's alright. We're fine. 00:57:03.057 --> 00:57:07.760 Before Burak regains consciousness, we need to clean up this mess. 00:57:13.688 --> 00:57:16.782 - Do it then. - Okay, okay. I will. 00:57:50.951 --> 00:57:52.542 Banu? 00:57:53.768 --> 00:57:55.360 What's going on? 00:57:56.302 --> 00:57:59.120 You will tell me that, mom. 00:57:59.395 --> 00:58:01.520 You? 00:58:03.208 --> 00:58:05.502 Are you okay? 00:58:06.497 --> 00:58:09.217 - What's happened here? - You... 00:58:09.440 --> 00:58:13.413 ... will tell me what is going on, right now! 00:58:14.820 --> 00:58:18.800 Shut up, okay. I'll tell you. 00:58:29.102 --> 00:58:32.657 I'm in the middle of a very important meeting, Barış Bey. Talk to you later? 00:58:32.740 --> 00:58:36.213 Hold on a second, Melda Hanım. What's going on? Why didn't anyone come to the meeting? 00:58:36.328 --> 00:58:39.493 That's what I am working at right now. I'll call you later. 00:58:47.662 --> 00:58:50.960 We're not going to the company. Go into the highway. 00:59:40.435 --> 00:59:42.533 Kolay gelsin. 00:59:44.782 --> 00:59:46.133 Thank you. 00:59:48.257 --> 00:59:52.168 - I came here a few times, couldn't find you. - I was at the factory. 00:59:52.613 --> 00:59:56.106 - I went to see the first samples of the designs. - I see. 00:59:56.382 --> 00:59:59.084 Did Banu ask? Did you tell her anything? 00:59:59.250 --> 01:00:02.417 - I keep seeing her around me today... - I've talked to her. It's okay. 01:00:02.640 --> 01:00:07.466 - What did you tell her? How did you convince her? - Venüs is just spewing nonsense to muddy the water. 01:00:07.840 --> 01:00:10.897 I said she wants to use me, because she knows what's between me and Burak. 01:00:11.022 --> 01:00:12.648 She believed me. 01:00:12.764 --> 01:00:15.937 Once Venüs had come when I was in Burak's house. 01:00:16.302 --> 01:00:19.191 She saw us. She got jealous and acted up. 01:00:19.546 --> 01:00:23.973 Banu knows about that. And she acts like she wants to help me. 01:00:24.071 --> 01:00:26.844 She doesn't even like me. She's full of crap anyway. 01:00:27.022 --> 01:00:29.537 I lied to her. So there you have it. 01:00:30.782 --> 01:00:32.364 I see. 01:00:32.844 --> 01:00:36.497 Okay. So there's nothing to worry about. I won't keep you from you work then. 01:00:38.355 --> 01:00:41.955 Won't you ask if there's really anything between me and Burak? 01:00:42.373 --> 01:00:44.666 Why would I ask? It's your life, it's your privacy. 01:00:44.888 --> 01:00:49.520 - So you say you don't care anymore? - No, I am not saying that. 01:00:50.044 --> 01:00:53.022 I just thought it wouldn't be true. I think I know you enough. 01:00:53.128 --> 01:00:56.835 But you're wrong. It's true. 01:00:57.760 --> 01:01:01.342 - Okay, good for you then. - Thank you. 01:01:03.262 --> 01:01:05.235 And what are you gonna do tonight? 01:01:05.386 --> 01:01:07.484 Are you gonna work until late hours again? 01:01:07.564 --> 01:01:09.733 I'll leave, I got stuff to do. I'll go to the hospital. 01:01:09.866 --> 01:01:13.217 - Kolay gelsin. - Thanks. 01:01:19.706 --> 01:01:24.746 That chrome-mine was a very attractive investment. It'd be stupid to miss it. 01:01:26.231 --> 01:01:28.737 It was bringing a huge profit at first. 01:01:28.871 --> 01:01:31.271 Then it was all reversed. 01:01:31.662 --> 01:01:35.582 The mind turned out to be not as productive as it was marketed. 01:01:36.213 --> 01:01:39.173 - So you failed. - I failed. 01:01:39.591 --> 01:01:43.893 How much did you lose? Sorry... "did we lose"? 01:01:45.751 --> 01:01:48.222 100 million dollars. 01:01:48.746 --> 01:01:53.164 What are you saying mom? How could you do a mistake like that? 01:01:53.480 --> 01:01:58.151 And then you cooked the books. Because there wasn't a 100 million deficit... 01:01:58.284 --> 01:02:01.164 ... in the balance sheet shown to the partners. 01:02:01.644 --> 01:02:04.328 - I'll take care of it. - When? 01:02:04.631 --> 01:02:08.968 We'll have an audit soon. Where are we gonna get that money from? 01:02:11.137 --> 01:02:15.475 A fund management company is willing to buy all the stocks under the market price. 01:02:15.591 --> 01:02:18.115 They'll pay the money in case prior to the audit. 01:02:18.248 --> 01:02:21.795 They'll sell it to the market at a higher price. 01:02:22.391 --> 01:02:25.946 Mom, I can't believe you. This is a crime, mom. 01:02:26.115 --> 01:02:29.306 We first need to get us out of this swamp. 01:02:29.493 --> 01:02:34.897 That's why I called Barış back. I couldn't have trusted anyone else on this issue. 01:02:36.080 --> 01:02:39.431 - Not even me? - I had to be extremely careful. 01:02:39.640 --> 01:02:43.520 - Please try to understand. - God.. 01:02:45.315 --> 01:02:48.391 Can't I trust anyone around me? 01:02:48.720 --> 01:02:51.297 I feel that nothing in my life belongs to me. 01:02:51.448 --> 01:02:53.911 Neither my husband, nor my brother... 01:02:54.000 --> 01:02:57.475 ... nor the baby in my belly. I have nobody. 01:02:57.671 --> 01:02:59.564 There's no one I can trust. 01:02:59.751 --> 01:03:02.977 Please Banu. 01:03:03.413 --> 01:03:08.168 Who can I trust now, mom? You were the only one I leaned my back against. 01:03:08.506 --> 01:03:11.715 And you did this to me. You lied to me, mom! 01:03:12.320 --> 01:03:14.657 Please Banu, don't do this... 01:03:15.582 --> 01:03:18.168 Everything's gonna be alright. 01:03:19.404 --> 01:03:23.582 We will loose our companies. We'll all go to prison! 01:03:23.804 --> 01:03:27.697 No, that will not happen. I won't allow that, Banu. Please. 01:03:44.551 --> 01:03:47.813 Can I have my computer. It was in the study room. 01:04:34.524 --> 01:04:37.182 Okay dad, okay. 01:04:39.271 --> 01:04:43.582 Even if there'll be a sale. The company I am in won't be in the package sold. 01:04:43.777 --> 01:04:47.848 Yeah, so you put your heart at ease. 01:04:50.906 --> 01:04:54.115 Of course, I'll do something before the audit. 01:04:54.888 --> 01:04:58.577 Mhm... You too. 01:05:29.768 --> 01:05:33.964 I tell you, everything is in Barış's computer. He takes it everywhere with him, even inside the house. 01:05:34.213 --> 01:05:37.786 - I'll find a way to take a look at his computer. - What did I tell you? 01:05:38.017 --> 01:05:42.080 - Stay out of this. - I want to help you, why don't you let me? 01:05:42.213 --> 01:05:44.880 Because I don't want you to get into trouble. 01:05:45.191 --> 01:05:47.857 - I'll do it. - Don't be stubborn. 01:05:48.071 --> 01:05:50.800 Don't be stubborn. I said, just don't do it. 01:05:51.057 --> 01:05:54.471 If there are people in this company doing illegal things behind our backs... 01:05:54.568 --> 01:05:56.853 ... they will get their punishment. 01:05:59.208 --> 01:06:01.973 Maybe that will give us our freedom. 01:06:02.871 --> 01:06:05.600 My freedom doesn't depend on the people in this company. 01:06:05.813 --> 01:06:09.920 Okay, let them serve their sentences. But if you're talking about us... 01:06:10.248 --> 01:06:13.564 ... my shackles are elsewhere, you know it. 01:06:19.724 --> 01:06:22.088 Talk to you later. 01:06:29.813 --> 01:06:34.026 I'm wondering whose advisor you'll be when Burak gets into jail. 01:06:34.284 --> 01:06:36.284 Really. 01:06:37.946 --> 01:06:40.897 Maybe I'll be an advisor to the police. 01:06:42.817 --> 01:06:46.542 Or maybe I'll be a witness in a commercial court, who knows. 01:06:46.710 --> 01:06:52.568 - What are you talking about? - I'm gonna chase them even if they go to hell. 01:06:53.360 --> 01:06:56.186 You got it? Because I've just got a hold of the end of the string. 01:06:56.311 --> 01:06:58.773 - I'm about to pull on it. - What are you talking about? 01:06:58.924 --> 01:07:01.244 And you are Ebru's advisor, huh? 01:07:01.760 --> 01:07:03.857 Advisor my ass. 01:07:05.608 --> 01:07:08.240 Hey, what are you talking about? 01:07:29.413 --> 01:07:31.875 Where are you coming from? 01:07:32.337 --> 01:07:34.800 - We were at the rooftop. - What's the matter? 01:07:34.906 --> 01:07:37.573 She felt a bit sick. We got some fresh air. 01:07:45.502 --> 01:07:47.146 Banu? 01:07:48.640 --> 01:07:50.728 Honey, are you alright? 01:07:51.546 --> 01:07:53.440 Banu? 01:07:54.711 --> 01:07:56.444 My dear? 01:08:01.413 --> 01:08:04.266 I wish I could be sure you love me. 01:08:04.977 --> 01:08:09.457 - Where do you get that from? - I wish you really loved me. 01:08:09.715 --> 01:08:12.391 My dear, I already love you. 01:08:13.173 --> 01:08:17.359 - Banu, I love you very much. - Hold me. 01:08:22.265 --> 01:08:27.421 - What happened? What's wrong? - Don't ask me anything Güney, please. 01:08:27.528 --> 01:08:30.444 Just hug me. 01:08:50.488 --> 01:08:53.644 - Barış Bey? - Hello. 01:08:54.595 --> 01:08:58.720 - Things are not happening quite like we planned? - For now. 01:08:59.341 --> 01:09:03.528 There's something wrong. And I came here to find out what. 01:09:10.220 --> 01:09:12.426 Actually there's nothing wrong. 01:09:12.755 --> 01:09:15.964 Steve wanted to think a little bit more. That's all. 01:10:13.173 --> 01:10:15.653 This agreement must be signed before the weekend. 01:10:15.822 --> 01:10:20.008 I know, you want the money in your hands this week. 01:10:20.177 --> 01:10:23.991 But I am an ambassador, Barış Bey. It's Steve who will put his signature in there. 01:10:24.400 --> 01:10:27.271 And Ebru Sinaner. Of course. 01:10:27.484 --> 01:10:30.177 I don't like all this stress either. 01:10:30.328 --> 01:10:33.404 I am going to London today just for this. 01:10:34.260 --> 01:10:38.311 Please be calm. And wait for my call. 01:10:39.546 --> 01:10:41.991 We're wasting too much time waiting. 01:10:42.808 --> 01:10:46.133 I am doing my best to make sure there won't arise any problem. 01:10:47.288 --> 01:10:49.200 Trust me. 01:11:10.871 --> 01:11:15.146 If you're saying he's not conscious... just let him hear my voice at least for a few minutes. 01:11:15.608 --> 01:11:21.155 Then I'm sure he'll open his eyes. But let me get inside, okay? Just let me in. 01:11:21.351 --> 01:11:25.582 I won't be staying long anyway. I won't tire him much. 01:11:25.822 --> 01:11:30.675 Look brother... No one other than the hospital personnel can enter this room. 01:11:30.835 --> 01:11:35.537 Okay, but I am telling you. He'll start talking when he sees me. 01:11:35.750 --> 01:11:40.008 I swear... I promise. I won't stay long, I told you. 01:11:40.151 --> 01:11:43.671 Don't insist... This man is under our custody. 01:11:43.795 --> 01:11:48.880 Even if he gets his consciousness... He cannot see anyone until the investigation is over and his statement is taken. 01:11:49.066 --> 01:11:53.093 I am pleading you... It will help him recover, just trust me. 01:11:53.608 --> 01:11:55.653 See he opened his eyes. 01:11:55.973 --> 01:11:59.226 Look how he opened his eyes. He recognized my voice. 01:11:59.413 --> 01:12:02.044 Burak! Please let me inside. 01:12:02.195 --> 01:12:05.333 I won't do anything I won't get him tired. I swear. 01:12:05.448 --> 01:12:07.902 Go away. Don't give me a rough time. 01:12:08.071 --> 01:12:11.866 - Or I'll kick you out by force. - For the last time, I am begging you. Please. 01:12:12.044 --> 01:12:14.835 - Just leave here. - Okay, get your hands off me. 01:12:15.048 --> 01:12:17.688 Hands off... Çatalcalı! 01:12:17.920 --> 01:12:21.546 Get up as soon as you can. Get up and speak, you hear me! 01:12:21.653 --> 01:12:23.644 I need some clues, Çatalcalı. 01:12:23.902 --> 01:12:27.733 - It's a hospital, be quiet. - I know where I am. 01:12:28.755 --> 01:12:31.048 They don't let in visitors. 01:12:32.453 --> 01:12:36.960 I heard so... But he overcame the life-threatening phase. Good news. 01:12:37.324 --> 01:12:42.728 - We gotta be patient from now on. - Yes, we gotta be patient to find out about everything. 01:12:43.075 --> 01:12:47.768 - See you later. - God be with you. 01:12:48.302 --> 01:12:51.066 - Good night. - You too. 01:13:02.151 --> 01:13:04.853 What's the meaning of this? 01:13:05.422 --> 01:13:08.320 Can Bey! Hey! 01:13:13.351 --> 01:13:16.648 - Banu, Banu! - Hatice! 01:13:16.880 --> 01:13:19.706 Banu! What's going on? 01:13:19.930 --> 01:13:22.293 Nothing. Let's go out. 01:13:22.480 --> 01:13:24.364 Come. Come here. 01:13:24.542 --> 01:13:27.066 Dress up warmly girl, don't catch a cold. 01:13:27.644 --> 01:13:29.831 Have a good night, son. 01:13:31.226 --> 01:13:33.395 Thank you mommy. 01:13:34.604 --> 01:13:36.515 Bye bye, son. 01:13:48.417 --> 01:13:50.968 - I bet she'll tell Güney about it. - No. 01:13:51.102 --> 01:13:54.053 We talked about it. That won't happen. 01:13:55.360 --> 01:13:57.457 Why don't you tell me. You're hiding something. 01:13:57.617 --> 01:14:00.844 If it's business related, don't you think I should know about it? 01:14:06.355 --> 01:14:09.600 - What is it? Huh? - Güney... 01:14:10.480 --> 01:14:13.724 Let us not talk about business tonight, please. 01:15:39.626 --> 01:15:41.182 Cemre Hanım. 01:15:41.537 --> 01:15:44.497 Would you like something to drink before dinner? 01:15:44.737 --> 01:15:47.031 No, thank you. 01:15:47.182 --> 01:15:49.831 Barış is very tired anyway. He is sleepless since last night. 01:15:49.964 --> 01:15:52.853 He'll want to eat a light dinner and go to bed early. 01:15:53.066 --> 01:15:55.128 Yes, my lady. 01:16:00.782 --> 01:16:04.026 We need to keep both Venüs and Kuzey's voices down. 01:16:04.186 --> 01:16:06.248 Are you proposing me something? 01:16:06.551 --> 01:16:09.946 - You think I took Burak out as well, don't you? - Don't be silly. 01:16:10.140 --> 01:16:14.062 Kuzey is like a ticking bomb no one knows when it'll explode. 01:16:15.470 --> 01:16:18.097 - Just when-- - I am holding Kuzey's strings. 01:16:18.275 --> 01:16:21.928 I know how to make Kuzey harmless. It's easy. 01:16:23.706 --> 01:16:25.600 Kuzey is piece of cake. 01:16:30.660 --> 01:16:33.324 No matter what... I have no intention to take them on. 01:16:33.493 --> 01:16:36.035 Maybe not officially, but I told you everything I know. 01:16:36.124 --> 01:16:39.840 If you want, you can make your own research and expose all their dirty laundry. 01:16:39.964 --> 01:16:42.302 But keep me out of it. 01:16:44.026 --> 01:16:48.293 - Burak gained consciousness. - They are not letting anyone in his room. 01:16:48.542 --> 01:16:50.595 What's up commissary? 01:16:51.591 --> 01:16:54.204 You said you didn't care. You were the man watching from outside. 01:16:54.346 --> 01:16:56.293 Yet, I keep finding you at the heart of it. 01:16:56.417 --> 01:16:58.800 Do you know a woman named Melda Yalgın? 01:16:58.924 --> 01:17:01.217 - Melda what? - Yalgın, Yalgın. 01:17:01.377 --> 01:17:03.404 No, why? 01:17:03.582 --> 01:17:06.204 You heard of something called SNCG? 01:17:07.893 --> 01:17:11.120 I thought it was the acronym for Sinaner Company Group. 01:17:11.306 --> 01:17:14.728 But when I looked it up on the Internet I found out it was a foreign company. 01:17:37.730 --> 01:17:42.533 - Welcome. - What is wrong? 01:17:42.871 --> 01:17:45.822 Nothing. I just said "welcome". 01:17:50.115 --> 01:17:53.617 - I'll take it. - No need. 01:17:57.804 --> 01:18:01.288 - You look tired. - Because I am. 01:18:01.582 --> 01:18:03.706 What happened at the police department? 01:18:04.533 --> 01:18:07.742 I gave them my statement. That's all. 01:18:18.044 --> 01:18:20.622 You were here that night. 01:18:23.804 --> 01:18:27.048 I heard you went to Qatar the next day. 01:18:32.364 --> 01:18:34.826 Are you interrogating me? 01:18:35.093 --> 01:18:38.497 - Are you questioning me as well? - No, of course not. 01:18:38.613 --> 01:18:43.600 I just... wondered why you lied to me... I mean, why you didn't tell me. 01:18:46.035 --> 01:18:48.053 It was a business meeting. 01:18:48.702 --> 01:18:52.328 It must be a secret business since you hid it from everyone. 01:18:54.444 --> 01:18:56.844 Cemre, I need to change, if you excuse me. 01:18:57.111 --> 01:19:02.106 If you want to stay, well, I wouldn't mind that either. 01:19:02.942 --> 01:19:06.462 You get changed, then let us eat dinner. I am so hungry. 01:19:13.315 --> 01:19:16.391 Cemre Hanım, you got a message. 01:19:17.537 --> 01:19:20.675 Can you call me when you're available? 01:19:39.733 --> 01:19:42.720 - Hello, Kuzey. - You available? 01:19:43.155 --> 01:19:46.782 - Yes, what's up? - Do you know a company named SNCG? 01:19:46.977 --> 01:19:50.088 - You mean, "SNCG"? - Yeah, whatever... 01:19:50.266 --> 01:19:52.275 Yeah, it's a big fund management company. 01:19:52.435 --> 01:19:55.351 - Yeah, this woman works for them. - Which woman? 01:19:55.511 --> 01:20:00.906 Melda Yalgın. Apparently the woman whom Barış met that night. 01:20:01.182 --> 01:20:03.564 That's why he didn't go to Qatar. 01:20:03.688 --> 01:20:08.275 - How do you know that? - Ask no questions. I just know it. 01:20:08.417 --> 01:20:13.413 If there's a ruse around us this woman is in the middle of it, I am telling you. 01:20:13.653 --> 01:20:16.008 Okay, I'll see what I can find about her. 01:20:16.168 --> 01:20:19.555 No, you won't do anything. I just called you to ask if you knew her. 01:20:19.795 --> 01:20:22.266 No, I didn't hear anything about her. But I can look into it. 01:20:22.444 --> 01:20:25.280 Cemre, look... Just don't, okay? 01:20:25.955 --> 01:20:28.648 - Okay. - Cemre. 01:20:29.128 --> 01:20:32.711 - Kuzey, I gotta go. - Cemre, you gave me your word. Don't do it. 01:20:32.862 --> 01:20:35.528 Okay, see you. 01:20:48.346 --> 01:20:51.013 What beautiful table you prepared for me. 01:20:51.715 --> 01:20:56.808 Sorry, I was too tired I didn't notice all these preparations made for me. 01:20:57.137 --> 01:20:58.897 Let's go then. 01:20:59.377 --> 01:21:03.146 - Shall we open a good wine, too? - Sure. 01:21:07.040 --> 01:21:11.368 It was a mistake, calling her. She won't behave now. 01:21:12.915 --> 01:21:15.680 I know her. Nothing can stop her once she decides to do it. 01:21:15.928 --> 01:21:18.248 She will go at this as well. 01:21:19.280 --> 01:21:21.804 I hope she won't get herself in trouble. 01:21:24.142 --> 01:21:28.542 - Damn, I couldn't just shut my mouth. - Just let her do what she wants to do. 01:21:28.693 --> 01:21:31.600 She's the closest person to Barış right now. 01:21:32.915 --> 01:21:35.493 Cemre can do what no one could do. 01:21:35.662 --> 01:21:39.191 But as you say, let's hope she won't get herself in trouble. 01:21:46.720 --> 01:21:53.102 As I went from one meeting to another all day, I didn't have chance to read newspapers. 01:21:56.106 --> 01:21:58.880 And I could only take a small look at the Internet. 01:22:02.631 --> 01:22:05.288 Your message was all over the net. 01:22:05.840 --> 01:22:08.462 Yes. It appears so. 01:22:13.964 --> 01:22:18.471 - Sadly, I am not the subject of that message. - No body is. 01:22:19.191 --> 01:22:22.017 It's a quote from the movie I watched. I liked it and I tweeted it. 01:22:22.675 --> 01:22:24.960 Then I regret it and deleted it. 01:22:25.342 --> 01:22:27.848 They didn't waste any time to make it to the news. 01:22:29.550 --> 01:22:32.826 We gotta be careful still. 01:23:09.200 --> 01:23:12.053 - Where have you been dad? - Here I am. 01:23:12.151 --> 01:23:14.942 Your phone was off again. You'd be angry if mine was off. 01:23:15.057 --> 01:23:17.875 - It ran out of battery what I can do? - I don't care if you were out of battery. 01:23:18.026 --> 01:23:21.057 It makes me worried the same. What if you get a stroke again? 01:23:21.120 --> 01:23:23.884 I've seen many springs, son. Don't worry, I'll be fine. 01:23:24.026 --> 01:23:26.728 - Oh really? - Yeah, yeah. 01:23:27.040 --> 01:23:30.915 Where were you? You left the shop early again. 01:23:31.173 --> 01:23:33.671 You weren't at Tuncer Dayı's place either. I checked there. 01:23:33.831 --> 01:23:36.186 He said you weren't there last night. 01:23:36.480 --> 01:23:38.844 - Hmm? - Good for you. 01:23:39.173 --> 01:23:41.031 Good for you, that you know. 01:23:41.226 --> 01:23:45.671 Are you gonna tell me or what? What are you hiding from me this time? 01:23:45.822 --> 01:23:48.275 Why would I hide anything you *** ? 01:23:48.515 --> 01:23:51.404 I went out to take a stroll around, so what? 01:23:51.608 --> 01:23:53.715 God... 01:23:53.900 --> 01:23:56.693 - Kuzey... Stop pressuring me. - Dad. 01:23:56.930 --> 01:23:59.600 Is there something you're hiding from me? 01:23:59.760 --> 01:24:02.071 Are they threatening you or something? 01:24:02.995 --> 01:24:06.533 You'll know, in time. 01:24:07.955 --> 01:24:09.991 In time, what? 01:24:10.515 --> 01:24:13.013 What is it that I'll know in time? 01:24:14.773 --> 01:24:16.720 Look... 01:24:17.955 --> 01:24:19.937 I have a lady friend. 01:24:22.604 --> 01:24:24.435 Her name is Aynur. 01:24:25.084 --> 01:24:26.862 I think serious about her. 01:24:27.013 --> 01:24:29.297 I'll let you two meet when the right time comes. 01:24:31.351 --> 01:24:34.737 You can sit and have your dinner. I am not hungry. 01:24:42.320 --> 01:24:45.742 What's up? What are you looking at? 01:24:46.097 --> 01:24:50.088 I am a single man. Can't I have a lady friend? 01:26:11.377 --> 01:26:13.724 Kuzey, where are you going? 01:26:14.871 --> 01:26:16.817 Got something to do. 01:26:18.160 --> 01:26:20.035 Don't take those keys with you. 01:26:20.320 --> 01:26:24.284 - I'll be fine. - Son, don't drive that car without license. 01:26:24.524 --> 01:26:28.524 What if the police pull you over? We'll get a problem for no reason! 01:26:28.666 --> 01:26:31.066 Don't worry, I'll be fine. 01:26:31.280 --> 01:26:34.000 - You go to sleep. I'll be late. - Don't take the car. 01:26:34.124 --> 01:26:36.764 I can't sleep before you come home! 01:26:37.230 --> 01:26:41.840 Who am I talking to? Son, don't make me yell in the street. 01:26:42.053 --> 01:26:43.884 Kuzey! 01:29:06.195 --> 01:29:07.315 Hello. 01:29:07.502 --> 01:29:10.071 - Good evening. - Hi. 01:29:10.480 --> 01:29:14.062 - The agreement has been canceled. - What? 01:29:25.297 --> 01:29:29.342 What are you talking about? Do you think this is a children's game? 01:29:30.862 --> 01:29:35.102 I'm sorry... I'm only telling you Steve's decision. 01:29:38.728 --> 01:29:41.084 What happened, why did he change his mind? 01:30:09.217 --> 01:30:13.084 - So there's nothing we can do now? - According to Steve, there is not. 01:30:13.270 --> 01:30:17.662 But I think, if you lower the price a bit more and make another offer, it might work. 01:30:18.088 --> 01:30:21.537 This is all part of the negotiation, I see. 01:30:21.671 --> 01:30:23.715 This is merely my own opinion. 01:30:23.884 --> 01:30:28.204 The result is not guaranteed. But it's up to you. 01:30:28.631 --> 01:30:31.973 Open the door, I'm here to see my mother. 01:30:33.970 --> 01:30:37.493 - How can I help you? - Didn't you hear me? I came to see my mom. 01:30:37.662 --> 01:30:40.364 Okay, you wait here. We'll let her know. 01:30:40.853 --> 01:30:44.088 You keep doing that... 01:30:54.600 --> 01:30:59.084 You're trying to buy the huge company for free. You know how desperate we are, right? 01:30:59.324 --> 01:31:01.751 Oh God... 01:31:05.591 --> 01:31:10.995 Okay, I'll think about it. I'll call you later. 01:31:47.155 --> 01:31:49.200 Cemre... 01:31:49.715 --> 01:31:52.284 What are you doing?