0:00:00.000,0:00:03.014 (música surreal) 0:00:08.370,0:00:11.726 (música barulhenta)[br](barulho de objeto de metal sendo montado) 0:00:11.726,0:00:14.353 (Iñigo) Se a arte é para mim[br]uma plataforma para falar, 0:00:14.353,0:00:15.765 mas não te dizer algo? 0:00:15.765,0:00:16.882 Isso é bom. 0:00:16.882,0:00:24.298 (pessoa falando em[br]um idioma estrangeiro) 0:00:24.298,0:00:26.697 (música e barulho continuam) 0:00:26.697,0:00:29.714 E se essa for uma forma [br]em que posso te dar uma plataforma 0:00:29.714,0:00:31.680 na qual você pode[br]pensar e debater, 0:00:31.680,0:00:34.133 então é melhor ainda, [br]porque, no fim das contas, 0:00:34.133,0:00:37.295 a arte, para mim, [br]não reside no objeto. 0:00:37.755,0:00:40.536 Ela reside no que é dito[br]sobre o objeto. 0:00:45.016,0:00:47.819 Toda a minha obra, [br]até as mais formais, tem... 0:00:48.562,0:00:52.514 uma política [br]por debaixo delas. 0:00:54.407,0:00:57.490 Mas eu não quero[br]revelar a minha posição. 0:01:01.206,0:01:03.388 Em "Le Baiser" ou "O beijo", 0:01:04.456,0:01:07.725 estou limpando janelas [br]na residência Fansworth 0:01:07.725,0:01:09.683 de Mies van der Rohe,[br]em Plano, Illinois. 0:01:10.321,0:01:16.173 A câmera exterior está sempre [br]microfonada ao som do rodo no vidro. 0:01:17.538,0:01:20.784 E é em parte um som ambiente[br]e então bastante físico. 0:01:20.784,0:01:21.784 (rodo guinchando) 0:01:21.784,0:01:25.751 O rodo guincha e sarcasticamente[br]beija a residência. 0:01:25.751,0:01:27.442 (música etérea) 0:01:27.442,0:01:31.361 Sempre que a câmera está dentro[br]do painel de vidro ou dentro da casa, 0:01:31.727,0:01:34.261 tem uma música etérea, [br]meio eletrônica 0:01:34.261,0:01:39.274 que vem de um único momento de [br]um solo de guitarra da banda KISS. 0:01:40.037,0:01:42.937 e então essa guitarrinha,[br]um nanossegundo, 0:01:42.937,0:01:46.852 é esticado para fazer[br]o som ou a trilha 0:01:47.706,0:01:49.446 em todas as cenas do interior. 0:01:50.760,0:01:54.069 Tenho uma conexão forte[br]com a arquitetura no meu trabalho. 0:01:54.918,0:01:59.001 Quando criança, meus pais me levaram[br]para ver a arquitetura de Mies. 0:01:59.884,0:02:02.861 Para mim, em um nível, [br]a obra era apenas 0:02:02.861,0:02:05.628 sobre visitar um santuário[br]da modernidade. 0:02:05.735,0:02:10.216 Era sobre tentar descobrir uma maneira[br]de realmente tocar a construção. 0:02:12.359,0:02:14.158 Você é três coisas[br]como ator. 0:02:14.158,0:02:17.388 Você é artista, você é trabalhador[br]e você é arquiteto. 0:02:17.388,0:02:18.964 (música etérea) 0:02:19.020,0:02:21.271 Você é artista porque[br]você está criando o filme 0:02:21.271,0:02:23.325 e porque, às vezes, [br]quando lava as janelas, 0:02:23.325,0:02:29.332 a câmera está observando[br]a sua mão fazer um gesto. 0:02:29.332,0:02:32.863 Quase um gesto de pintura[br]pelo painel. 0:02:33.543,0:02:36.263 Você também está apenas[br]limpando a janela. 0:02:36.263,0:02:37.642 Então é mundano. 0:02:37.642,0:02:40.959 E, então você está fora da residência[br]cuidando da forma dela. 0:02:41.626,0:02:42.876 Então você é o arquiteto. 0:02:42.933,0:02:46.703 E dentro está uma jovem mulher[br]girando discos... 0:02:46.703,0:02:47.843 (rodo guinchando) 0:02:47.853,0:02:49.683 em uma plataforma,[br]com fones de ouvido, 0:02:50.033,0:02:54.843 sendo separada por uma fina pele [br]de transparência. 0:02:54.954,0:02:57.168 Mas, no fim das contas,[br]separação total. 0:02:58.253,0:03:00.968 A atriz, em um momento da obra 0:03:00.968,0:03:04.048 levanta seus olhos e [br]olha direto para a câmera, 0:03:04.048,0:03:05.363 (música etérea) 0:03:05.363,0:03:09.329 dessa forma, olha para o espectador[br]da instalação e o reconhece ou diz, 0:03:09.329,0:03:12.910 "Eu vejo você" e isso é o único[br]momento para mim em que 0:03:12.910,0:03:14.925 ela pode penetrar[br]pela arquitetura. 0:03:18.025,0:03:20.476 É claro que "Le Baiser" [br]é sobre amor, 0:03:20.476,0:03:23.241 mas é um amor contido. 0:03:23.334,0:03:27.774 (música etérea) 0:03:31.308,0:03:34.340 Pensei que o que poderíamos [br]fazer é passar pela edição. 0:03:36.823,0:03:40.506 A Escola de Arquitetura[br]em Chicago leiloou 0:03:40.506,0:03:44.989 quebrar as janelas na Crown Hall [br]de Mies van der Rohe. 0:03:44.989,0:03:47.405 Eles iam renovar, [br]botar vidros novos. 0:03:47.432,0:03:49.440 (barulho de cacos de vidro[br]sendo varridos) 0:03:49.440,0:03:55.920 Acabou que o vencedor do leilão[br]é neto de Mies, que também é arquiteto. 0:03:57.894,0:04:01.276 Eu estava interessado em toda[br]essa noção de quase um parricídio, 0:04:01.276,0:04:04.637 sabe, o filho quebrando[br]o templo do pai. 0:04:05.060,0:04:11.720 (barulho sinistro[br]de vento forte) 0:04:11.721,0:04:15.261 (barulho de cacos de vidro[br]sendo varridos) 0:04:15.372,0:04:17.662 (barulho de vento continua) 0:04:17.803,0:04:21.035 O show em Nova Iorque [br]é um show que acho que 0:04:21.035,0:04:23.018 é meio difícil de negociar 0:04:23.418,0:04:29.983 porque não tem nenhum tipo[br]de tema comum aparente. 0:04:32.868,0:04:35.383 Eu queria fazer [br]esse guarda-chuva faz tempo. 0:04:35.967,0:04:40.967 Quando você olha bem para um guarda-chuva,[br]tem tantas curvas complexas no tecido. 0:04:40.967,0:04:44.243 Tem tantas equações parabólicas. 0:04:44.243,0:04:45.983 É muito parecido[br]com uma flor! 0:04:45.983,0:04:50.066 É provavelmente um dos melhores[br]designs que tem no mundo. 0:04:53.483,0:05:00.048 Eu tive a ajuda de um fabricante que faz[br]protótipos para bombardeiros furtivos 0:05:00.832,0:05:02.781 Chama-se [br]"Guarda-Chuva à Prova de Balas". 0:05:02.781,0:05:04.031 E é exatamente isso. 0:05:04.384,0:05:09.281 É feito de grafite e Kevlar[br]e materiais Space Age. 0:05:09.551,0:05:13.947 E eu acho que ele, na verdade, responde[br]de muitas formas ao clima do nosso tempo. 0:05:13.947,0:05:16.062 Mas faz isso bem quietamente. 0:05:17.046,0:05:18.563 Minha mãe ia ficar doida. 0:05:18.563,0:05:20.695 Ela é de Bogotá e... 0:05:21.462,0:05:24.610 um guarda-chuva aberto[br]dentro de casa é má sorte... 0:05:25.285,0:05:26.780 para o resto da sua vida. 0:05:29.515,0:05:33.177 O macaco, tal qual o guarda-chuva, [br]pega um objeto do dia a dia 0:05:33.177,0:05:38.193 e meio que aumenta e[br]deforma um eixo dele. 0:05:38.193,0:05:40.359 o que você fica é com esse, 0:05:40.359,0:05:45.876 quase um míssil, apontando para cima[br]e quase tocando o telhado. 0:05:45.977,0:05:50.067 (barulho de vento forte) 0:05:50.158,0:05:54.607 Têm várias conexões entre [br]essas coisas e eu acho que é só, 0:05:54.607,0:05:57.119 importante para mim não [br]deixá-las aparente. 0:05:58.683,0:06:02.523 Esse tipo de condição[br]problemática é o que eu procuro. 0:06:03.996,0:06:07.855 Em um sentido bem, digamos, formal[br]a exposição é toda sobre cores. 0:06:07.860,0:06:09.406 (barulho de vento forte) 0:06:09.406,0:06:13.271 Então o filme vermelho na janela[br]da galeria é uma obra em si. 0:06:13.931,0:06:16.878 Chama-se "Do Vermelho ao Laranja[br]e do Laranja ao Vermelho". 0:06:17.438,0:06:21.071 Indo de um alerta alto para[br]um alerta não tão alto. 0:06:21.311,0:06:25.111 (barulho de vento forte continua) 0:06:28.141,0:06:31.565 Estive bem interessado [br]nos padrões temporais 0:06:31.568,0:06:35.166 que ocorrem dentro[br]e fora da arquitetura. 0:06:35.611,0:06:37.860 No caso do "Céu Aleatório",[br]em Chicago, 0:06:37.860,0:06:41.044 a estação temporal está fora[br]e mede a temperatura, 0:06:41.044,0:06:44.109 pressão barométrica, velocidade[br]do vento, direção do vento. 0:06:44.109,0:06:46.787 Todas essas redes de dados[br]conectam-se diretamente 0:06:46.787,0:06:48.387 à um conjunto[br]de computadores 0:06:48.707,0:06:51.686 que operam um [br]programa que gera 0:06:51.686,0:06:54.515 essas linhas de escaneamento[br]azuis e brancas. 0:06:56.165,0:07:00.998 Quando eu decidi realizar esse projeto[br]eu me encontrei com Mark Hereld, 0:07:00.998,0:07:04.246 um astrofísico [br]do Argon National Labs 0:07:05.314,0:07:10.278 (Mark) Originalmente, me pediram para[br]ajudar o Hyde Park Arts Center 0:07:10.278,0:07:12.144 a descobrir como [br]fazer essa fachada. 0:07:13.042,0:07:16.762 Botamos muito esforço em algo[br]chamado visualização científica, 0:07:16.762,0:07:21.229 pensamos em formas de meio que [br]domar essa manada de computadores 0:07:21.229,0:07:24.068 que foram feitos para[br]apresentar ambientes 0:07:24.068,0:07:26.875 que são grandes o bastante[br]que as pessoas podem entrar neles 0:07:26.875,0:07:29.999 ficar diretamente envolvidas [br]com o que está ocorrendo na tela 0:07:29.999,0:07:35.299 O mundo exterior está se conectando[br]a esse universo interno 0:07:36.698,0:07:40.008 Então meio que tem um pouquinho[br]de ecologia vivendo aqui. 0:07:41.641,0:07:44.757 (Iñigo) Chegamos a um ponto em que [br]precisei considerar o som, 0:07:45.488,0:07:48.640 e nesse caso, trabalhei com [br]um jovem artista 0:07:48.640,0:07:52.057 chamado Rick Gribenas que além[br]de artista é também compositor. 0:07:54.863,0:07:58.229 (Rick) "Céu Aleatório" é simplesmente[br]uma exploração desse prédio 0:07:58.229,0:08:00.612 e da arquitetura e do espaço[br]contidos dentro dele 0:08:00.612,0:08:02.208 e do espaço que meio[br]que o cerca. 0:08:03.261,0:08:05.144 É uma exploração, [br]com certeza 0:08:05.144,0:08:07.012 sobre, sabe, esse tipo [br]de distância 0:08:07.012,0:08:09.844 que nós humanos percorremos para[br]entender o nosso ambiente 0:08:09.844,0:08:11.443 e meio que tentar ajustá-lo. 0:08:12.744,0:08:15.507 (Iñigo) "Céu Aleatório" [br]de certa forma responde a ideia 0:08:15.507,0:08:19.260 do arbitrário ou do aleatório[br]ou do incontrolável, 0:08:19.260,0:08:22.359 a impossibilidade do nosso[br]desejo por estabilidade. 0:08:28.353,0:08:30.720 Cloud Prototype #1 [br]foi uma tempestade 0:08:30.720,0:08:33.245 que foi capturada pelo 0:08:33.348,0:08:36.548 Departamento de Ciências Atmosféricas [br]na Universidade de Illinois. 0:08:37.931,0:08:41.878 Eu assisti ao desenvolvimento dos dados[br]tridimensional como uma tempestade. 0:08:41.878,0:08:43.949 E em um certo momento [br]eu disse: "Bem aqui. 0:08:44.847,0:08:46.548 Esse é o momento [br]que eu quero." 0:08:47.746,0:08:49.398 É sobre parar o tempo. 0:08:49.713,0:08:52.680 Foi exatamente antes[br]da tempestade romper. 0:08:55.697,0:08:58.080 Capturar o efêmero [br]é uma impossibilidade. 0:08:59.502,0:09:01.866 E no fim das contas, você não [br]capturou o efêmero, 0:09:01.866,0:09:02.936 fez uma escultura. 0:09:07.676,0:09:11.624 O espaço entre as coisas[br]é tão importante quanto 0:09:11.624,0:09:15.141 ou mais importante que [br]o espaço que as coisas ocupam. 0:09:16.373,0:09:18.257 Quando você entra[br]na exposição, 0:09:18.257,0:09:22.239 esse videozinho infravermelho[br]do meu filho aos cinco meses 0:09:22.239,0:09:25.073 é ignorado por você, pois[br]assim que você entra, 0:09:25.073,0:09:27.190 você vê o iceberg na nuvem. 0:09:30.440,0:09:34.455 Outra escultura é tão minúscula[br]que você pode pisar nela. 0:09:34.455,0:09:37.242 "Punho Vermelho", e está em [br]uma posição central, 0:09:37.242,0:09:39.534 é deixada de lado[br]pelo espectador. 0:09:40.651,0:09:44.667 "Punho Vermelho" se formou brincando[br]de Play Dough com o meu filho de um ano. 0:09:44.667,0:09:48.049 É simplesmente sobre agarrar[br]coisas e segurar elas. 0:09:48.749,0:09:50.432 Então eu rolava bolinhas 0:09:50.432,0:09:51.866 e ele pegava elas 0:09:51.866,0:09:53.116 e nós as esmagávamos 0:09:53.116,0:09:54.449 e a mão dele abria 0:09:54.449,0:09:56.166 e eu via esse glorioso 0:09:56.166,0:09:59.698 formato feito pelo punho dele. 0:10:01.780,0:10:04.997 "Busca" foi uma peça em que [br]a arquitetura do local, 0:10:04.997,0:10:08.947 essa arena de touradas lá em Tijuana[br]meio que trouxe para a frente. 0:10:08.947,0:10:13.430 Digo, a arena de touradas já se parecia[br]com um rádio falante olhado para o céu. 0:10:16.946,0:10:20.062 A arena de touradas foi convertida[br]em um telescópio de rádio 0:10:20.062,0:10:24.546 que procura por alienígenas reais só a[br]50 metros ao sul da fronteira dos EUA. 0:10:27.844,0:10:29.411 E para mim era uma piada. 0:10:29.411,0:10:31.777 Queria fazer uma peça[br]sobre a alienação. 0:10:31.777,0:10:35.242 E sobre OVNIs e [br]sobre o alienígena 0:10:35.242,0:10:36.327 e sobre imigração. 0:10:39.992,0:10:43.992 Quando eu vim para os EUA[br]pela primeira vez quando bebê, 0:10:44.759,0:10:47.942 sabe, eu vim como [br]um residente alienígena. 0:10:48.442,0:10:52.157 E "Busca" recebeu o título [br]de "Busca/En Busquéda" 0:10:52.157,0:10:55.199 o subtítulo era "Buscando [br]Pelos Verdadeiros Alienígenas". 0:10:56.549,0:11:03.314 Em Tijuana, todo mundo, do taxista[br]ao artista, ao político entendeu a piada. 0:11:04.814,0:11:08.299 Eu cresci tendo pais que[br]estavam sempre 0:11:08.299,0:11:14.380 tendo de levar a família de Madrid[br]para Bogotá para os Estados Unidos, 0:11:14.647,0:11:18.096 então desde pequeno[br]o mundo era muito pequeno 0:11:18.096,0:11:21.979 e eu quase que tive que aprender[br]que existem fronteiras. 0:11:24.095,0:11:26.613 A Administração do [br]Serviço Geral me pediu 0:11:26.613,0:11:30.329 para propor uma obra para o prédio[br]de Serviço de Naturalização de Emigração. 0:11:30.838,0:11:32.628 Agora é parte [br]da Segurança Nacional. 0:11:33.110,0:11:34.994 Eu, na verdade,[br]gosto da ideia 0:11:34.994,0:11:38.128 porque um grande número de pessoas[br]que eu conheço já passaram 0:11:38.128,0:11:40.590 por esse prédio sendo o que[br]eles chamam de clientes. 0:11:41.445,0:11:44.777 Então "La Tormenta", essas duas nuvens, [br]ou "A Tempestade", 0:11:44.777,0:11:47.877 tem um tipo de crítica[br]que está acontecendo aqui 0:11:47.877,0:11:50.203 porque é um sistema [br]de tempestade que chega 0:11:50.463,0:11:52.358 e historicamente, 0:11:52.408,0:11:55.928 todas as ondas de imigração[br]dos EUA foram tempestades. 0:11:56.598,0:12:00.361 E passaram por turbulência[br]quando chegaram, 0:12:00.361,0:12:01.761 e causaram turbulência 0:12:02.094,0:12:05.678 e todas essas ondas são[br]acompanhadas de muita esperança 0:12:06.328,0:12:07.887 e de muita ansiedade. 0:12:09.228,0:12:10.710 É isso que a tempestade é. 0:12:11.077,0:12:14.016 Um dos eventos [br]mais destrutivos e... 0:12:14.288,0:12:17.278 um dos eventos[br]mais produtivos. 0:12:18.961,0:12:20.742 É sobre essa dualidade, 0:12:20.742,0:12:22.825 a dualidade da esperança[br]e da ansiedade 0:12:23.941,0:12:25.787 e sobre o fato de que... 0:12:26.902,0:12:30.212 a peça, de certa forma,[br]reflete o público 0:12:31.657,0:12:33.507 você sabe que[br]eles são a tempestade. 0:12:33.930,0:12:35.940 La Tormenta somos nosotros. 0:12:38.027,0:12:42.347 (música animada) 0:12:56.815,0:13:00.490 Para saber mais sobre Art21, [br]arte no século XXI 0:13:00.490,0:13:02.136 e seus recursos educacionais, 0:13:02.343,0:13:05.800 por favor nos visite online[br]em PBS.org 0:13:06.159,0:13:10.423 (música continua) 0:13:11.008,0:13:15.356 "Art21, arte no século XXI"[br]está disponível em DVD. 0:13:15.803,0:13:18.771 O livro de acompanhamento [br]do programa também está disponível. 0:13:18.936,0:13:24.536 Para adquiri-lo, ligue para PSB Homevideo[br]em 1-800-PLAY-PBS 0:13:24.877,0:13:30.372 (obrigado)[br](música continua) 0:13:34.238,0:13:38.029 (Este programa é uma produção Art21, Inc [br]a qual é responsável por seu conteúdo) 0:13:39.055,0:13:44.804 (Financiamento de Produção[br]Original Oferecido Por)