1 00:00:00,000 --> 00:00:03,014 (música surreal) 2 00:00:08,370 --> 00:00:11,726 (música barulhenta) (barulho de objeto de metal sendo montado) 3 00:00:11,726 --> 00:00:14,353 (Iñigo) Se a arte é para mim uma plataforma para falar, 4 00:00:14,353 --> 00:00:15,765 mas não te dizer algo? 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,882 Isso é bom. 6 00:00:16,882 --> 00:00:24,298 (pessoa falando um idioma estrangeiro) 7 00:00:24,298 --> 00:00:26,697 (música e barulho continuam) 8 00:00:26,697 --> 00:00:29,714 E se essa for uma forma em que posso te dar uma plataforma 9 00:00:29,714 --> 00:00:31,680 na qual você pode pensar e debater, 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,133 então é melhor ainda, porque, no fim das contas, 11 00:00:34,133 --> 00:00:37,295 a arte, para mim, não reside no objeto. 12 00:00:37,755 --> 00:00:40,536 Ela reside no que é dito sobre o objeto. 13 00:00:45,016 --> 00:00:47,819 Toda a minha obra, até as mais formais, tem... 14 00:00:48,562 --> 00:00:52,514 uma política por debaixo delas. 15 00:00:54,407 --> 00:00:57,490 Mas eu não quero revelar a minha posição. 16 00:01:01,206 --> 00:01:03,388 Em "Le Baiser" ou "O beijo", 17 00:01:04,456 --> 00:01:07,725 estou limpando janelas na residência Fansworth 18 00:01:07,725 --> 00:01:09,683 de Mies van der Rohe, em Plano, Illinois. 19 00:01:10,321 --> 00:01:16,173 A câmera exterior está sempre microfonada ao som do rodo no vidro. 20 00:01:17,538 --> 00:01:20,784 E é em parte um som ambiente e então bastante físico. 21 00:01:20,784 --> 00:01:21,784 (rodo guinchando) 22 00:01:21,784 --> 00:01:25,751 O rodo guincha e sarcasticamente beija a residência. 23 00:01:25,751 --> 00:01:27,442 (música etérea) 24 00:01:27,442 --> 00:01:31,361 Sempre que a câmera está dentro do painel de vidro ou dentro da casa, 25 00:01:31,727 --> 00:01:34,261 tem uma música etérea, meio eletrônica 26 00:01:34,261 --> 00:01:39,274 que vem de um único momento de um solo de guitarra da banda KISS. 27 00:01:40,037 --> 00:01:42,937 e então essa guitarrinha, um nanossegundo, 28 00:01:42,937 --> 00:01:46,852 é esticado para fazer o som ou a trilha 29 00:01:47,706 --> 00:01:49,446 em todas as cenas do interior. 30 00:01:50,760 --> 00:01:54,069 Tenho uma conexão forte com a arquitetura no meu trabalho. 31 00:01:54,918 --> 00:01:59,001 Quando criança, meus pais me levaram para ver a arquitetura de Mies. 32 00:01:59,884 --> 00:02:02,861 Para mim, em um nível, a obra era apenas 33 00:02:02,861 --> 00:02:05,628 sobre visitar um santuário da modernidade. 34 00:02:05,735 --> 00:02:10,216 Era sobre tentar descobrir uma maneira de realmente tocar a construção. 35 00:02:12,359 --> 00:02:14,158 Você é três coisas como ator. 36 00:02:14,158 --> 00:02:17,388 Você é artista, você é trabalhador e você é arquiteto. 37 00:02:17,388 --> 00:02:18,964 (música etérea) 38 00:02:19,020 --> 00:02:21,271 Você é artista porque você está criando o filme 39 00:02:21,271 --> 00:02:23,325 e porque, às vezes, quando lava as janelas, 40 00:02:23,325 --> 00:02:29,332 a câmera está observando a sua mão fazer um gesto. 41 00:02:29,332 --> 00:02:32,863 Quase um gesto de pintura pelo painel. 42 00:02:33,543 --> 00:02:36,263 Você também está apenas limpando a janela. 43 00:02:36,263 --> 00:02:37,642 Então é mundano. 44 00:02:37,642 --> 00:02:40,959 E, então você está fora da residência cuidando da forma dela. 45 00:02:41,626 --> 00:02:42,876 Então você é o arquiteto. 46 00:02:42,933 --> 00:02:46,703 E dentro está uma jovem mulher girando discos... 47 00:02:46,703 --> 00:02:47,843 (rodo guinchando) 48 00:02:47,853 --> 00:02:49,683 em uma plataforma, com fones de ouvido, 49 00:02:50,033 --> 00:02:54,843 sendo separada por uma fina pele de transparência. 50 00:02:54,954 --> 00:02:57,168 Mas, no fim das contas, separação total. 51 00:02:58,253 --> 00:03:00,968 A atriz, em um momento da obra 52 00:03:00,968 --> 00:03:04,048 levanta seus olhos e olha direto para a câmera, 53 00:03:04,048 --> 00:03:05,363 (música etérea) 54 00:03:05,363 --> 00:03:09,329 dessa forma, olha para o espectador da instalação e o reconhece ou diz, 55 00:03:09,329 --> 00:03:12,910 "Eu vejo você" e isso é o único momento para mim em que 56 00:03:12,910 --> 00:03:14,925 ela pode penetrar pela arquitetura. 57 00:03:18,025 --> 00:03:20,476 É claro que "Le Baiser" é sobre amor, 58 00:03:20,476 --> 00:03:23,241 mas é um amor contido. 59 00:03:23,334 --> 00:03:27,774 (música etérea) 60 00:03:31,308 --> 00:03:34,340 Pensei que o que poderíamos fazer é passar pela edição. 61 00:03:36,823 --> 00:03:40,506 A Escola de Arquitetura em Chicago leiloou 62 00:03:40,506 --> 00:03:44,989 quebrar as janelas na Crown Hall de Mies van der Rohe. 63 00:03:44,989 --> 00:03:47,405 Eles iam renovar, botar vidros novos. 64 00:03:47,432 --> 00:03:49,440 (barulho de cacos de vidro sendo varridos) 65 00:03:49,440 --> 00:03:55,920 Acabou que o vencedor do leilão é neto de Mies, que também é arquiteto. 66 00:03:57,894 --> 00:04:01,276 Eu estava interessado em toda essa noção de quase um parricídio, 67 00:04:01,276 --> 00:04:04,637 sabe, o filho quebrando o templo do pai. 68 00:04:05,060 --> 00:04:11,720 (barulho sinistro de vento forte) 69 00:04:11,721 --> 00:04:15,261 (barulho de cacos de vidro sendo varridos) 70 00:04:15,372 --> 00:04:17,662 (barulho de vento continua) 71 00:04:17,803 --> 00:04:21,035 O show em Nova Iorque é um show que acho que 72 00:04:21,035 --> 00:04:23,018 é meio difícil de negociar 73 00:04:23,418 --> 00:04:29,983 porque não tem nenhum tipo de tema comum aparente. 74 00:04:32,868 --> 00:04:35,383 Eu queria fazer esse guarda-chuva faz tempo. 75 00:04:35,967 --> 00:04:40,967 Quando você olha bem para um guarda-chuva, tem tantas curvas complexas no tecido. 76 00:04:40,967 --> 00:04:44,243 Tem tantas equações parabólicas. 77 00:04:44,243 --> 00:04:45,983 É muito parecido com uma flor! 78 00:04:45,983 --> 00:04:50,066 É provavelmente um dos melhores designs que tem no mundo. 79 00:04:53,483 --> 00:05:00,048 Eu tive a ajuda de um fabricante que faz protótipos para bombardeiros furtivos 80 00:05:00,832 --> 00:05:02,781 Chama-se "Guarda-Chuva à Prova de Balas". 81 00:05:02,781 --> 00:05:04,031 E é exatamente isso. 82 00:05:04,384 --> 00:05:09,281 É feito de grafite e Kevlar e materiais Space Age. 83 00:05:09,551 --> 00:05:13,947 E eu acho que ele, na verdade, responde de muitas formas ao clima do nosso tempo. 84 00:05:13,947 --> 00:05:16,062 Mas faz isso bem quietamente. 85 00:05:17,046 --> 00:05:18,563 Minha mãe ia ficar doida. 86 00:05:18,563 --> 00:05:20,695 Ela é de Bogotá e... 87 00:05:21,462 --> 00:05:24,610 um guarda-chuva aberto dentro de casa é má sorte... 88 00:05:25,285 --> 00:05:26,780 para o resto da sua vida. 89 00:05:29,515 --> 00:05:33,177 O macaco, tal qual o guarda-chuva, pega um objeto do dia a dia 90 00:05:33,177 --> 00:05:38,193 e meio que aumenta e deforma um eixo dele. 91 00:05:38,193 --> 00:05:40,359 o que você fica é com esse, 92 00:05:40,359 --> 00:05:45,876 quase um míssil, apontando para cima e quase tocando o telhado. 93 00:05:45,977 --> 00:05:50,067 (barulho de vento forte) 94 00:05:50,158 --> 00:05:54,607 Têm várias conexões entre essas coisas e eu acho que é só, 95 00:05:54,607 --> 00:05:57,119 importante para mim não deixá-las aparente. 96 00:05:58,683 --> 00:06:02,523 Esse tipo de condição problemática é o que eu procuro. 97 00:06:03,996 --> 00:06:07,855 Em um sentido bem, digamos, formal a exposição é toda sobre cores. 98 00:06:07,860 --> 00:06:09,406 (barulho de vento forte) 99 00:06:09,406 --> 00:06:13,271 Então o filme vermelho na janela da galeria é uma obra em si. 100 00:06:13,931 --> 00:06:16,878 Chama-se "Do Vermelho ao Laranja e do Laranja ao Vermelho". 101 00:06:17,438 --> 00:06:21,071 Indo de um alerta alto para um alerta não tão alto. 102 00:06:21,311 --> 00:06:25,111 (barulho de vento forte continua) 103 00:06:28,141 --> 00:06:31,565 Estive bem interessado nos padrões temporais 104 00:06:31,568 --> 00:06:35,166 que ocorrem dentro e fora da arquitetura. 105 00:06:35,611 --> 00:06:37,860 No caso do "Céu Aleatório", em Chicago, 106 00:06:37,860 --> 00:06:41,044 a estação temporal está fora e mede a temperatura, 107 00:06:41,044 --> 00:06:44,109 pressão barométrica, velocidade do vento, direção do vento. 108 00:06:44,109 --> 00:06:46,787 Todas essas redes de dados conectam-se diretamente 109 00:06:46,787 --> 00:06:48,387 à um conjunto de computadores 110 00:06:48,707 --> 00:06:51,686 que operam um programa que gera 111 00:06:51,686 --> 00:06:54,515 essas linhas de escaneamento azuis e brancas. 112 00:06:56,165 --> 00:07:00,998 Quando eu decidi realizar esse projeto eu me encontrei com Mark Hereld, 113 00:07:00,998 --> 00:07:04,246 um astrofísico do Argon National Labs 114 00:07:05,314 --> 00:07:10,278 (Mark) Originalmente, me pediram para ajudar o Hyde Park Arts Center 115 00:07:10,278 --> 00:07:12,144 a descobrir como fazer essa fachada. 116 00:07:13,042 --> 00:07:16,762 Botamos muito esforço em algo chamado visualização científica, 117 00:07:16,762 --> 00:07:21,229 pensamos em formas de meio que domar essa manada de computadores 118 00:07:21,229 --> 00:07:24,068 que foram feitos para apresentar ambientes 119 00:07:24,068 --> 00:07:26,875 que são grandes o bastante que as pessoas podem entrar neles 120 00:07:26,875 --> 00:07:29,999 ficar diretamente envolvidas com o que está ocorrendo na tela 121 00:07:29,999 --> 00:07:35,299 O mundo exterior está se conectando a esse universo interno 122 00:07:36,698 --> 00:07:40,008 Então meio que tem um pouquinho de ecologia vivendo aqui. 123 00:07:41,641 --> 00:07:44,757 Chegamos a um ponto em que precisei considerar o som, 124 00:07:45,488 --> 00:07:48,640 e nesse caso, trabalhei com um jovem artista 125 00:07:48,640 --> 00:07:50,373 chamado Rick Gribenas 126 00:07:50,373 --> 00:07:52,057 que além de artista é também compositor. 127 00:07:54,863 --> 00:07:58,229 (Rick) "Céu Aleatório" é simplesmente uma exploração desse prédio 128 00:07:58,229 --> 00:08:00,878 e da arquitetura e do espaço contidos dentro dele 129 00:08:00,878 --> 00:08:02,128 e do espaço que meio que o cerca. 130 00:08:03,261 --> 00:08:05,144 É uma exploração, com certeza. 131 00:08:05,144 --> 00:08:07,012 É, sabe, esse tipo de distância 132 00:08:07,012 --> 00:08:09,844 que nós humanos percorremos para entender o nosso ambiente 133 00:08:09,844 --> 00:08:11,443 e meio que tentar ajustá-lo. 134 00:08:12,744 --> 00:08:15,507 (MANGLANO-OVALLE) "Céu Aleatório" de certa forma responde a ideia 135 00:08:15,507 --> 00:08:19,260 do arbitrário ou do aleatório ou do incontrolável, 136 00:08:19,260 --> 00:08:22,359 a impossibilidade do nosso desejo por estabilidade. 137 00:08:28,353 --> 00:08:30,720 Cloud Prototype #1 foi uma tempestade 138 00:08:30,720 --> 00:08:36,565 que foi capturada pelo Departamento de Ciências Atmosféricas na Universidade de Illinois. 139 00:08:37,931 --> 00:08:42,338 Eu assisti ao desenvolvimento dos dados tridimensional como uma tempestade. 140 00:08:42,338 --> 00:08:43,949 E em um certo momento eu disse: "Bem aqui. 141 00:08:44,847 --> 00:08:46,548 Esse é o momento que eu quero." 142 00:08:47,746 --> 00:08:49,398 É sobre parar o tempo. 143 00:08:49,713 --> 00:08:52,680 Foi exatamente antes da tempestade romper. 144 00:08:55,697 --> 00:08:58,080 Capturar o efêmero é uma impossibilidade. 145 00:08:59,662 --> 00:09:01,866 E no fim das contas, você não capturou o efêmero, 146 00:09:01,866 --> 00:09:02,936 fez uma escultura. 147 00:09:07,676 --> 00:09:11,624 O espaço entre as coisas é tão importante quanto 148 00:09:11,624 --> 00:09:15,141 ou mais importante que o espaço que as coisas ocupam. 149 00:09:16,373 --> 00:09:18,257 Quando você entra na exposição, 150 00:09:18,257 --> 00:09:22,239 esse videozinho infravermelho do meu filho aos cinco anos 151 00:09:22,239 --> 00:09:25,073 é ignorado por você, pois assim que você entra, 152 00:09:25,073 --> 00:09:27,190 você vê o iceberg na nuvem. 153 00:09:30,440 --> 00:09:34,455 Outra escultura é tão minúscula que você pode pisar nela. 154 00:09:34,455 --> 00:09:37,242 Red First, e está em uma posição central, 155 00:09:37,242 --> 00:09:39,534 é deixada de lado pelo espectador. 156 00:09:40,651 --> 00:09:44,667 Red Fist se formou brincando de Play Dough com o meu filho de um ano. 157 00:09:44,667 --> 00:09:48,049 É simplesmente sobre agarrar coisas e segurar elas. 158 00:09:48,749 --> 00:09:50,432 Então eu rolava bolinhas 159 00:09:50,432 --> 00:09:51,866 e ele pegava elas 160 00:09:51,866 --> 00:09:53,116 e nós as esmagávamos 161 00:09:53,116 --> 00:09:54,449 e a mão dele abria 162 00:09:54,449 --> 00:09:56,166 e eu via esse glorioso 163 00:09:56,166 --> 00:09:59,698 formato feito pelo punho dele. 164 00:10:01,780 --> 00:10:04,997 "Busca" foi uma peça em que a arquitetura do local, 165 00:10:04,997 --> 00:10:08,947 essa arena de rodeio lá em Tijuana meio que trouxe para a frente. 166 00:10:08,947 --> 00:10:13,430 Quero dizer, a arena de rodeio já parecia com um rádio falante olhado para o céu. 167 00:10:16,946 --> 00:10:20,062 A arena de rodeio foi convertida em um telescópio de rádio 168 00:10:20,062 --> 00:10:24,546 que procura por aliens de verdade a apenas 50 metros ao sul da fronteira dos EUA. 169 00:10:27,844 --> 00:10:29,411 E para mim era uma piada. 170 00:10:29,411 --> 00:10:31,777 Queria fazer uma peça sobre a alienação. 171 00:10:31,777 --> 00:10:35,242 E sobre OVNIs e sobre o alien 172 00:10:35,242 --> 00:10:36,327 e sobre imigração. 173 00:10:39,992 --> 00:10:43,992 Quando eu vim para os EUA pela primeira vez quando bebê, 174 00:10:44,759 --> 00:10:47,942 sabe, eu vim como um residente alienígena. 175 00:10:48,442 --> 00:10:52,157 E "Busca" recebeu o título de "Busca/En Busquéda 176 00:10:52,157 --> 00:10:55,199 o subtítulo era "Buscando Pelos Verdadeiros Alienígenas". 177 00:10:56,549 --> 00:11:03,314 Em Tijuana, todo mundo, do taxista ao artista, ao político entendeu a piada. 178 00:11:04,814 --> 00:11:08,299 Eu cresci tendo pais que estavam sempre 179 00:11:08,299 --> 00:11:14,380 tendo de levar a família de Madrid para Bogotá para os Estados Unidos, 180 00:11:14,647 --> 00:11:18,096 então desde pequeno o mundo era muito pequeno 181 00:11:18,096 --> 00:11:21,979 e eu quase que tive que aprender que existem fronteiras. 182 00:11:24,095 --> 00:11:26,613 A Administração do Serviço Geral veio me pedir 183 00:11:26,613 --> 00:11:30,329 para propor uma obra para o prédio de Serviço de Naturalização de Emigração. 184 00:11:30,928 --> 00:11:32,628 Agora é parte da Segurança Nacional. 185 00:11:33,110 --> 00:11:34,994 Eu na verdade gosto da idea 186 00:11:34,994 --> 00:11:38,428 porque um grande número de pessoas que eu conheço já passaram 187 00:11:38,428 --> 00:11:40,360 por esse prédio sendo o que eles chamam de clientes. 188 00:11:41,445 --> 00:11:44,777 Então "La Tormenta", essas duas nuvens, ou "A Tempestade", 189 00:11:44,777 --> 00:11:47,877 tem um tipo de crítica que está acontecendo aqui 190 00:11:47,877 --> 00:11:50,203 porque é um sistema de tempestade que chega 191 00:11:50,463 --> 00:11:55,928 e historicamente, todas as ondas de imigração dos EUA foram tempestades. 192 00:11:55,928 --> 00:12:00,361 E passaram por turbulência quando chegaram, 193 00:12:00,361 --> 00:12:01,761 e causaram turbulência 194 00:12:02,094 --> 00:12:05,678 e todas essas ondas são acompanhadas de muita esperança 195 00:12:06,328 --> 00:12:07,677 e de muita ansiedade. 196 00:12:09,228 --> 00:12:10,710 É isso que a tempestade é. 197 00:12:11,077 --> 00:12:15,576 Um dos eventos mais destrutivos e mais produtivos. 198 00:12:16,211 --> 00:12:20,742 É sobre essa dualidade, 199 00:12:20,742 --> 00:12:22,825 a dualidade da esperança e da ansiedade 200 00:12:23,941 --> 00:12:30,057 e sobre o fato que a peça de certa forma reflete o público 201 00:12:31,657 --> 00:12:33,507 você sabe que eles são a tempestade. 202 00:12:33,930 --> 00:12:35,940 La Tormenta somos nosotros. 203 00:12:56,815 --> 00:13:02,250 Para saber mais sobre Art21 arte no século XXI e seus recursos educacionais, 204 00:13:02,343 --> 00:13:05,800 por favor nos visite online em PBS.org 205 00:13:06,159 --> 00:13:10,423 (música continua) 206 00:13:11,008 --> 00:13:15,356 "Art21, arte no século XXI" está disponível em DVD. 207 00:13:15,803 --> 00:13:18,771 O livro de acompanhamento do programa também está disponível. 208 00:13:18,936 --> 00:13:24,536 Para adquiri-lo, ligue para PSB Homevideo em 1-800-PLAY-PBS 209 00:13:24,877 --> 00:13:30,372 (obrigado) (música continua) 210 00:13:35,832 --> 00:13:37,949 (este programa é uma produção Art21, Inc., a qual é detentora de seu conteúdo) 211 00:13:39,055 --> 00:13:44,804 (Financiamento de Produção Original oferecido por)