WEBVTT 00:00:00.802 --> 00:00:03.166 En el instante en que ella la dijo, 00:00:03.190 --> 00:00:05.857 la temperatura en el aula bajó. 00:00:06.865 --> 00:00:10.516 Los ojos de mis estudiantes suelen estar fijos en mí, 00:00:10.720 --> 00:00:13.987 pero esta vez se inquietaron y apartaron la mirada. NOTE Paragraph 00:00:15.347 --> 00:00:16.837 Soy una mujer negra 00:00:16.911 --> 00:00:21.013 que enseña las historias del racismo y la esclavitud en EE. UU. 00:00:21.831 --> 00:00:25.664 Sé que mi identidad social está siempre a la vista de todos. 00:00:26.323 --> 00:00:27.999 Mis alumnos también son vulnerables, 00:00:28.093 --> 00:00:29.203 por eso soy cuidadosa. 00:00:29.680 --> 00:00:33.412 Trato de predecir cuál parte de mi clase podría fallar. 00:00:34.179 --> 00:00:35.254 Pero, honestamente, 00:00:35.388 --> 00:00:37.157 esta no la vi venir. 00:00:37.601 --> 00:00:40.527 En mis estudios de posgrado nunca me enseñaron qué debía hacer 00:00:40.631 --> 00:00:43.028 cuando "la palabra con n" se dijera en el aula. NOTE Paragraph 00:00:44.025 --> 00:00:45.779 Era mi primer año como profesora 00:00:45.803 --> 00:00:48.549 cuando esa estudiante dijo esa palabra en mi clase. 00:00:49.541 --> 00:00:51.741 No estaba insultando a nadie. 00:00:52.530 --> 00:00:55.355 Era entusiasta y alegre. 00:00:55.704 --> 00:00:58.037 Siempre leía todo lo que mandaba, 00:00:58.061 --> 00:00:59.831 se sentaba al frente de la clase 00:00:59.855 --> 00:01:02.283 y siempre estaba en mi equipo. 00:01:03.895 --> 00:01:05.101 Cuando dijo la palabra, 00:01:05.125 --> 00:01:07.418 fue para comentar algo sobre de mi lección 00:01:07.442 --> 00:01:11.696 con una cita de una comedia de los años 70 00:01:11.720 --> 00:01:13.453 que tenía dos expresiones racistas: 00:01:14.016 --> 00:01:16.405 una era contra las personas de origen chino 00:01:16.429 --> 00:01:18.162 y la otra era "la palabra con n". 00:01:19.143 --> 00:01:23.135 Ni bien la dijo, alcé mis manos y le dije "¡oye!". 00:01:23.159 --> 00:01:24.410 Pero ella me aseguró que 00:01:24.434 --> 00:01:27.156 era un chiste de Blazing Saddles 00:01:27.180 --> 00:01:28.847 y luego la repitió. NOTE Paragraph 00:01:30.434 --> 00:01:32.121 Todo esto pasó hace 10 años, 00:01:32.145 --> 00:01:35.411 y mi reacción me obsesionó por mucho tiempo. 00:01:36.180 --> 00:01:38.556 No era la primera vez que pensaba sobre esa palabra 00:01:38.600 --> 00:01:39.886 en un ambiente académico. 00:01:40.450 --> 00:01:42.688 Soy profesora de historia estadounidense 00:01:42.712 --> 00:01:45.609 y aparece en muchos de los documentos que uso. 00:01:45.633 --> 00:01:47.366 Tenía que tomar una decisión. 00:01:48.511 --> 00:01:50.656 Luego de consultarlo con alguien de confianza. 00:01:50.700 --> 00:01:52.277 decidí no decirla nunca. 00:01:52.371 --> 00:01:53.891 Ni siquiera en una cita. 00:01:54.220 --> 00:01:58.020 En su lugar usaría el eufemismo "la palabra con n". 00:01:59.292 --> 00:02:01.558 Tomar esta decisión fue difícil. 00:02:02.366 --> 00:02:03.847 Aún no era titular 00:02:03.871 --> 00:02:05.744 y me preocupaba que mis superiores 00:02:05.768 --> 00:02:10.331 pensaran que usar esa frase no fuera propio de una académica. 00:02:10.776 --> 00:02:13.839 Pero decir la palabra se sentía peor. NOTE Paragraph 00:02:14.793 --> 00:02:19.300 Ese incidente en mi clase me obligó a lidiar públicamente con ella. 00:02:19.674 --> 00:02:22.555 La historia, la violencia, 00:02:22.579 --> 00:02:24.029 y también... 00:02:25.141 --> 00:02:29.688 La historia, la violencia, y también todas las veces en que la escuché, 00:02:29.712 --> 00:02:31.641 dicha casualmente frente a mí, 00:02:31.665 --> 00:02:35.112 cada vez que alguien estaba a punto de decirla, 00:02:35.136 --> 00:02:37.954 todo eso me sobrecogió en ese momento, 00:02:37.978 --> 00:02:40.223 frente a mis estudiantes. 00:02:40.247 --> 00:02:42.181 Y no tenía idea de qué debía hacer. NOTE Paragraph 00:02:44.284 --> 00:02:48.545 Por eso comencé a llamar a situaciones como estas puntos de encuentro. 00:02:50.037 --> 00:02:55.084 Un punto de encuentro se refiere a cruces cara a cara con esa palabra. 00:02:55.712 --> 00:02:59.505 Si alguna vez los sorprendieron o provocaron con esa palabra, 00:02:59.529 --> 00:03:03.315 en una situación social 00:03:03.339 --> 00:03:06.466 o conversación académica incómoda, 00:03:06.490 --> 00:03:08.434 si lo escucharon en la cultura popular, 00:03:08.458 --> 00:03:10.737 o si los llamaron así, 00:03:10.761 --> 00:03:13.170 o vieron cómo llamaban así a un prójimo, 00:03:13.194 --> 00:03:15.752 han tenido un punto de encuentro. 00:03:16.189 --> 00:03:18.959 Y según quién eres y cómo es la situación en ese momento, 00:03:18.983 --> 00:03:21.863 uno puede tener diferentes reacciones. 00:03:21.887 --> 00:03:23.537 Puede que te dé un poco igual 00:03:23.561 --> 00:03:26.961 o puede ser muy doloroso y humillante. 00:03:28.490 --> 00:03:31.656 Tuve muchos puntos de encuentro en mi vida 00:03:31.680 --> 00:03:34.196 pero una cosa es cierta: 00:03:34.220 --> 00:03:37.004 no hay mucho espacio para hablar sobre ellos. NOTE Paragraph 00:03:40.424 --> 00:03:43.933 Ese día en mi clase fue como todas las otras veces 00:03:43.957 --> 00:03:46.574 en las que tuve un altercado no deseado con esa palabra. 00:03:46.598 --> 00:03:47.748 Me quedé inmóvil. 00:03:48.547 --> 00:03:51.280 Porque es difícil hablar de esa palabra. 00:03:52.809 --> 00:03:55.936 Eso es en parte porque 00:03:55.960 --> 00:03:59.133 se entiende desde un solo punto de vista, 00:03:59.157 --> 00:04:01.783 como una expresión más, lo dicen siempre, ¿no? 00:04:01.807 --> 00:04:03.704 Es solo una palabra. 00:04:03.728 --> 00:04:07.262 La duda urgente que circula en los medios 00:04:07.286 --> 00:04:09.326 es quién puede decirla y quién no. 00:04:10.563 --> 00:04:14.556 El intelectual negro Ta-Neishi Coates realizó una defensa revolucionaria 00:04:14.580 --> 00:04:17.379 del uso de esa palabra por los afroamericanos. 00:04:17.403 --> 00:04:19.593 Por otro lado, Wendy Kaminer, una mujer blanca 00:04:19.617 --> 00:04:21.553 defensora de la libertad de expresión, 00:04:21.577 --> 00:04:24.157 considera que si no la usamos todos 00:04:24.181 --> 00:04:25.802 le damos poder a esa palabra. 00:04:25.826 --> 00:04:27.674 Y mucha gente coincide. 00:04:28.580 --> 00:04:31.397 Pew Center se ha unido recientemente al debate. 00:04:31.738 --> 00:04:36.513 En una encuesta llamada "Raza en Estados Unidos 2019", 00:04:36.537 --> 00:04:40.012 preguntaron a adultos de EE. UU. si pensaban que está bien 00:04:40.036 --> 00:04:42.545 que una persona blanca diga esa palabra. 00:04:43.188 --> 00:04:46.902 El 70 % respondió "nunca". NOTE Paragraph 00:04:48.236 --> 00:04:50.369 Y estos debates son importantes. 00:04:50.712 --> 00:04:52.742 Pero oscurecen otras cosas. 00:04:52.766 --> 00:04:56.823 No nos permiten llegar al fondo de la cuestión: 00:04:57.601 --> 00:05:00.363 "la palabra con n" no es una simple palabra. 00:05:01.133 --> 00:05:05.523 No está aislada en nuestro pasado racista, 00:05:05.547 --> 00:05:07.624 no es un vestigio de la esclavitud. 00:05:09.236 --> 00:05:15.513 Fundamentalmente, es una idea disfrazada de palabra. 00:05:15.537 --> 00:05:18.751 La idea de que las personas negras son 00:05:18.775 --> 00:05:20.331 intelectual, biológica 00:05:20.355 --> 00:05:24.375 e inmutablemente inferiores a las personas blancas, 00:05:24.860 --> 00:05:28.978 y que, y esto es lo más importante, 00:05:29.002 --> 00:05:32.685 esa inferioridad significa que la injusticia que sufrimos y 00:05:32.709 --> 00:05:34.109 la desigualdad que soportamos 00:05:34.133 --> 00:05:36.066 es esencialmente nuestra culpa. 00:05:39.053 --> 00:05:43.144 Sí, eso es... NOTE Paragraph 00:05:48.710 --> 00:05:52.133 Hablar de esa palabra solo como un improperio racista 00:05:52.157 --> 00:05:55.585 o como una obscenidad que se oye en el hip hop. 00:05:55.609 --> 00:05:58.616 la hace parecer una enfermedad 00:05:58.660 --> 00:06:00.753 en las cuerdas vocales de los estadounidenses 00:06:00.823 --> 00:06:02.753 que se puede eliminar sin más. 00:06:03.355 --> 00:06:06.188 Y no es así, y no se puede. 00:06:06.728 --> 00:06:09.028 Y aprendí esto hablando con mis estudiantes. NOTE Paragraph 00:06:09.560 --> 00:06:12.552 Entonces, en la clase siguiente, 00:06:12.576 --> 00:06:14.123 me disculpé 00:06:14.147 --> 00:06:16.940 e hice un anuncio. 00:06:16.964 --> 00:06:18.698 Iba a aplicar una nueva regla. 00:06:19.800 --> 00:06:23.903 Los estudiantes verían la palabra en mis presentaciones de PowerPoint, 00:06:23.927 --> 00:06:26.934 en videos, la leerían en ensayos, 00:06:26.958 --> 00:06:31.767 pero ninguno de nosotros la pronunciaría en voz alta en clase. 00:06:32.871 --> 00:06:34.604 Nadie volvió a repetirla. 00:06:34.966 --> 00:06:37.232 Pero tampoco aprendieron mucho. 00:06:38.427 --> 00:06:40.260 Más adelante, lo que más me molestaba 00:06:40.284 --> 00:06:42.458 era que ni siquiera les expliqué 00:06:42.482 --> 00:06:47.141 por qué, entre todas las palabras infames y problemáticas en el inglés de EE. UU., 00:06:47.165 --> 00:06:51.236 esa en particular tenía su propio reemplazante, 00:06:51.260 --> 00:06:53.527 una expresión sustituta: "la palabra con n" NOTE Paragraph 00:06:54.149 --> 00:06:56.262 La mayoría de mis estudiantes, 00:06:56.286 --> 00:07:00.390 muchos nacidos en la década de los 90 o más adelante, 00:07:00.414 --> 00:07:03.318 ni siquiera sabían que la expresión "palabra con n" 00:07:03.342 --> 00:07:06.315 es relativamente nueva dentro del inglés de EE. UU. 00:07:06.339 --> 00:07:08.939 Cuando yo era pequeña, no existía. 00:07:10.339 --> 00:07:14.172 Pero a fines de la década de los 80, 00:07:14.196 --> 00:07:18.069 los estudiantes universitarios, escritores e intelectuales negros 00:07:18.093 --> 00:07:23.458 comenzaron a hablar cada vez más sobre los ataques racistas que sufrían. 00:07:25.070 --> 00:07:28.212 Y cuando contaban estas historias, 00:07:28.236 --> 00:07:30.721 dejaron de usar esa palabra. 00:07:31.784 --> 00:07:33.982 En su lugar, la redujeron a su inicial "n" 00:07:34.006 --> 00:07:36.097 y la llamaron "la palabra con n". 00:07:37.093 --> 00:07:39.426 Sentían que cada vez que se decía esa palabra, 00:07:39.450 --> 00:07:42.561 se reabrían viejas heridas, así que se negaban a pronunciarla. 00:07:43.101 --> 00:07:46.894 Sabían que su audiencia escucharía la palabra en sus cabezas. 00:07:47.228 --> 00:07:48.695 Pero ese no era el motivo. 00:07:49.394 --> 00:07:52.505 El motivo era que no querían poner esa palabra en su boca 00:07:52.529 --> 00:07:53.679 ni en el aire. 00:07:55.045 --> 00:07:56.862 Haciendo esto, 00:07:56.886 --> 00:08:00.019 lograron que toda una nación comenzara a cuestionarse a sí misma 00:08:00.043 --> 00:08:01.193 por decirla. 00:08:02.980 --> 00:08:06.824 Fue un movimiento tan radical 00:08:06.848 --> 00:08:09.015 que todavía hay gente enojada. 00:08:10.617 --> 00:08:15.499 Nos acusan, a quienes decimos "la palabra con n" 00:08:15.523 --> 00:08:17.674 y a quienes se ofenden 00:08:17.698 --> 00:08:19.864 solo porque se diga esa palabra, 00:08:19.888 --> 00:08:21.967 les acusan de ser excesivamente rectos, 00:08:21.991 --> 00:08:23.633 políticamente correctos 00:08:23.657 --> 00:08:26.752 o, como leí hace unas semanas 00:08:26.776 --> 00:08:28.109 en el New York Times, 00:08:28.657 --> 00:08:30.347 "insoportablemente pretenciosos". NOTE Paragraph 00:08:30.347 --> 00:08:32.728 Y me convencieron un poco, 00:08:32.752 --> 00:08:36.649 y, cuando volví a dar ese curso, 00:08:36.673 --> 00:08:40.055 propuse un debate sobre la libertad de expresión: 00:08:41.410 --> 00:08:46.108 "La palabra con n" en la academia: ¿a favor o en contra? 00:08:47.473 --> 00:08:49.657 Creía que a los alumnos les iba a entusiasmar 00:08:49.681 --> 00:08:52.569 debatir sobre quién pude decir esa palabra y quién no. 00:08:53.744 --> 00:08:54.894 Pero no fue así. 00:08:56.871 --> 00:08:58.021 En cambio, 00:09:00.038 --> 00:09:02.656 mis estudiantes comenzaron a confesarse. 00:09:04.910 --> 00:09:09.037 Una alumna blanca de Nueva Jersey contó que vio 00:09:09.061 --> 00:09:11.728 cómo acosaban con esa palabra a una compañera negra. 00:09:11.752 --> 00:09:15.259 Ella no intervino y, años después, seguía sintiéndose culpable. 00:09:16.665 --> 00:09:18.656 Un estudiante de Connecticut 00:09:19.807 --> 00:09:22.418 habló sobre el dolor de perder una relación muy cercana 00:09:22.442 --> 00:09:25.175 muy cercana con un pariente 00:09:25.199 --> 00:09:28.542 porque esa persona se negaba a dejar de usar esa palabra. NOTE Paragraph 00:09:31.075 --> 00:09:35.514 Una de las historias más memorables la aportó una estudiante negra muy callada 00:09:35.538 --> 00:09:36.871 de Carolina del Sur. 00:09:37.290 --> 00:09:39.323 Dijo que no entendía cuál era el problema, 00:09:39.755 --> 00:09:42.888 que todos en su escuela decían esa palabra. 00:09:43.969 --> 00:09:48.159 Nos contó acerca de los chicos que se lanzaban insultos en los pasillos. 00:09:48.945 --> 00:09:52.887 Nos explicó que en su escuela, 00:09:52.911 --> 00:09:55.117 cuando los profesores y los administradores 00:09:55.141 --> 00:09:58.863 se enojaban con los estudiantes afroamericanos, 00:09:58.887 --> 00:10:02.125 los llamaban usando "la palabra con n". 00:10:03.344 --> 00:10:05.811 Dijo que no le molestaba en lo más mínimo. 00:10:06.264 --> 00:10:07.868 Pero unos días más tarde, 00:10:07.892 --> 00:10:12.376 ella vino a verme a mi oficina y se puso a llorar. 00:10:13.667 --> 00:10:15.467 Creyó que era inmune. 00:10:16.238 --> 00:10:18.172 Se dio cuenta de que no era así. NOTE Paragraph 00:10:19.508 --> 00:10:22.246 Durante los últimos 10 años, 00:10:22.270 --> 00:10:25.707 he escuchado este tipo de historias literalmente cientos de veces, 00:10:25.731 --> 00:10:28.928 de personas de todo tipo y todas las edades. 00:10:29.391 --> 00:10:33.024 Personas de 50 años recordaban historias de cuando estaban en segundo grado 00:10:33.048 --> 00:10:34.405 y de cuando tenían seis años 00:10:34.429 --> 00:10:37.700 y usaban esa palabra o eran llamados así, 00:10:37.724 --> 00:10:42.819 pero llevaron consigo esos recuerdos alrededor de esa palabra todos esos años. 00:10:42.843 --> 00:10:47.649 Y mientras escuchaba a las personas hablar de sus puntos de encuentro 00:10:47.673 --> 00:10:52.323 encontré un patrón que, para mí, como profesora, era muy triste, 00:10:52.347 --> 00:10:54.998 y es que el sitio en el que hay más riesgo 00:10:55.022 --> 00:10:57.299 de tener estos puntos de encuentro 00:10:57.323 --> 00:10:58.791 es el aula. NOTE Paragraph 00:11:00.307 --> 00:11:04.855 La mayoría de los chicos de EE. UU. se encontrarán con esa palabra en clase. 00:11:05.927 --> 00:11:09.728 Uno de los libros que más comúnmente se lee en las escuelas estadounidenses 00:11:09.752 --> 00:11:12.347 es "Las aventuras de Huckleberry Finn" de Mark Twain, 00:11:12.371 --> 00:11:15.665 donde esa palabra aparece más de 200 veces. 00:11:16.023 --> 00:11:19.015 Y esta no es una denuncia contra Huck Finn. 00:11:19.039 --> 00:11:22.641 La palabra está un muchas obras literarias y libros de historia de EE. UU. 00:11:22.665 --> 00:11:25.990 Aparece a lo largo de toda la literatura afroamericana. 00:11:26.498 --> 00:11:28.593 Pero lo que dicen los estudiantes 00:11:28.617 --> 00:11:33.038 es que cuando se dice esa palabra en clase 00:11:33.062 --> 00:11:36.411 sin debate ni contexto, 00:11:36.435 --> 00:11:40.364 contamina el ambiente del aula. 00:11:41.006 --> 00:11:44.926 Se quiebra la confianza entre estudiantes y docentes. 00:11:46.927 --> 00:11:50.489 Aún así, muchos profesores, 00:11:50.513 --> 00:11:53.098 a menudo de buena fe, 00:11:53.122 --> 00:11:55.122 siguen diciendo esa palabra en clase. 00:11:57.244 --> 00:12:02.379 Quieren mostrar y destacar los horrores del racismo en EE. UU. 00:12:02.403 --> 00:12:05.156 entonces usan esa palabra por su fuerza de impacto. 00:12:05.994 --> 00:12:08.875 Argumentan que pone en evidencia 00:12:08.899 --> 00:12:11.867 los horrores de nuestro pasado. 00:12:12.391 --> 00:12:13.883 Pero olvidan 00:12:13.907 --> 00:12:18.366 que las ideas siguen vivas en nuestro tejido cultural. NOTE Paragraph 00:12:25.152 --> 00:12:30.586 Esa palabra de seis letras es como una cápsula de dolor acumulado. 00:12:32.712 --> 00:12:35.374 Cada vez que se dice, 00:12:35.398 --> 00:12:38.934 emite en la atmósfera la detestable noción 00:12:38.958 --> 00:12:41.736 de que las personas negras son inferiores. 00:12:43.942 --> 00:12:45.148 Mis alumnos negros dicen 00:12:45.172 --> 00:12:47.672 que, cuando se cita o se dice esa palabra en clase, 00:12:47.696 --> 00:12:51.688 sienten como si un gran foco de luz se posara sobre ellos. 00:12:53.037 --> 00:12:54.359 Uno de mis alumnos me dijo 00:12:54.359 --> 00:12:56.878 que sus compañeros parecían muñecos que giraban 00:12:56.902 --> 00:12:58.902 sus cabezas para medir su reacción. 00:13:00.874 --> 00:13:04.096 Un estudiante blanco me contó que en el octavo grado, 00:13:04.120 --> 00:13:07.985 cuando estaban leyendo "Matar un ruiseñor" 00:13:08.668 --> 00:13:10.268 en voz alta en clase, 00:13:10.292 --> 00:13:12.696 a él le estresaba la idea 00:13:12.720 --> 00:13:15.681 de tener que leer esa palabra, 00:13:15.705 --> 00:13:19.304 algo que el profesor insistía en que todos debían hacer, 00:13:19.328 --> 00:13:23.115 tanto, que el estudiante terminó pasando la mayor parte de esa unidad 00:13:23.139 --> 00:13:24.939 escondido en el baño. NOTE Paragraph 00:13:25.868 --> 00:13:27.455 Esto es grave. 00:13:27.479 --> 00:13:29.865 Los estudiantes de todos el país 00:13:29.889 --> 00:13:33.196 hablan de cambiar de carrera universitaria y dejar materias 00:13:33.220 --> 00:13:36.166 debido a la mala formación que hay alrededor de esa palabra. 00:13:36.190 --> 00:13:40.451 El problema de los profesores que dicen esa palabra como si nada 00:13:40.475 --> 00:13:42.855 llegó a tal punto que 00:13:42.879 --> 00:13:46.680 se realizaron protestas en Princeton, Emory, 00:13:46.704 --> 00:13:48.141 en el New School, 00:13:48.165 --> 00:13:50.672 en el Smith College, donde yo enseño, 00:13:50.696 --> 00:13:52.467 y en el Williams College, 00:13:52.491 --> 00:13:58.474 donde hace poco los estudiante boicotearon todo el Departamento de Inglés 00:13:58.498 --> 00:14:00.841 debido a este problema, entre otros. 00:14:01.520 --> 00:14:04.306 Y estos son solamente los casos que llegaron a la prensa. 00:14:04.948 --> 00:14:06.567 Es una crisis. 00:14:07.298 --> 00:14:09.186 Y aunque la reacción de los alumnos 00:14:09.210 --> 00:14:11.625 podría parecer un ataque a la libertad de expresión, 00:14:11.649 --> 00:14:15.212 les aseguro que es un problema de la docencia. NOTE Paragraph 00:14:15.982 --> 00:14:20.507 Mis estudiantes no temen los materiales que contienen esa palabra. 00:14:21.284 --> 00:14:23.490 Quieren aprender acerca de James Baldwin 00:14:23.514 --> 00:14:25.244 y William Faulkner 00:14:25.268 --> 00:14:27.228 y el movimiento por los derechos civiles. 00:14:29.204 --> 00:14:33.260 De hecho, sus historias demuestran 00:14:33.284 --> 00:14:38.029 que esta palabra es un hito central en la vida de los jóvenes 00:14:38.053 --> 00:14:39.453 de EE. UU. 00:14:40.627 --> 00:14:42.484 Aparece en la música que aman, 00:14:42.508 --> 00:14:45.019 en la cultura popular que emulan, 00:14:45.043 --> 00:14:47.087 en las comedias que miran, 00:14:47.111 --> 00:14:49.500 en la televisión y el cine 00:14:49.524 --> 00:14:51.738 y está inmortalizada en los museos. 00:14:52.516 --> 00:14:54.485 La oyen en los vestuarios, 00:14:54.509 --> 00:14:56.301 en Instagram, 00:14:56.325 --> 00:14:58.349 en los pasillos de la escuela, 00:14:58.373 --> 00:15:01.283 en las salas de chat de los videojuegos. 00:15:01.307 --> 00:15:03.990 Está todas partes en el mundo que los rodea. 00:15:04.300 --> 00:15:06.268 Pero no saben qué pensar al respecto 00:15:06.292 --> 00:15:09.085 ni qué significa esa palabra. NOTE Paragraph 00:15:10.351 --> 00:15:12.740 Yo tampoco entendía realmente su significado 00:15:12.764 --> 00:15:14.497 hasta que investigué un poco. 00:15:14.803 --> 00:15:17.264 Me sorprendió enterarme de que 00:15:17.288 --> 00:15:21.163 las personas negras la incorporaron a su vocabulario 00:15:21.187 --> 00:15:23.171 como una forma de protesta política, 00:15:23.195 --> 00:15:26.203 no en los años 70 u 80, 00:15:26.227 --> 00:15:29.075 sino en la década de 1770. 00:15:29.591 --> 00:15:31.396 Desearía tener más tiempo para hablar 00:15:31.420 --> 00:15:36.174 sobre la larga y subversiva historia del uso de esa palabra por los negros. 00:15:36.625 --> 00:15:38.720 Pero sí diré lo siguiente: 00:15:38.744 --> 00:15:42.044 Muchas veces, mis estudiantes se me acercan y me dicen 00:15:42.068 --> 00:15:45.476 "Comprendo las raíces virulentas de esta palabra: es la esclavitud". 00:15:46.767 --> 00:15:48.700 Tienen razón solo parcialmente. 00:15:50.101 --> 00:15:54.434 Esta palabra, que existía mucho antes de convertirse en un insulto, 00:15:54.458 --> 00:15:59.927 se convierte en mala palabra en un momento específico de la historia de EE. UU., 00:15:59.951 --> 00:16:05.118 y es cuando un gran número de personas negras empiezan a ser libres 00:16:05.142 --> 00:16:07.801 en el norte a partir de la década de 1820. 00:16:08.246 --> 00:16:09.982 En otras palabras, 00:16:10.006 --> 00:16:15.037 esta palabra es esencialmente un ataque a la libertad de los negros, 00:16:15.061 --> 00:16:16.553 a su ascensión social, 00:16:16.577 --> 00:16:18.674 y a sus aspiraciones. NOTE Paragraph 00:16:19.691 --> 00:16:20.842 Incluso hoy, 00:16:20.866 --> 00:16:25.143 nada desata la diatriba de esa palabra con más eficacia 00:16:25.167 --> 00:16:27.857 que una una persona negra que defiende sus derechos, 00:16:27.881 --> 00:16:31.275 que va a donde quiere o que prospera. 00:16:31.299 --> 00:16:34.406 Piensen en los ataques a Colin Kaepernick cuando se arrodilló 00:16:34.784 --> 00:16:37.584 o a Barack Obama cuando asumió como presidente. 00:16:38.601 --> 00:16:41.529 Mis estudiantes quieren conocer esta historia. 00:16:42.958 --> 00:16:46.569 Pero cuando hacen preguntas los callan o los humillan. 00:16:48.148 --> 00:16:51.498 Al evitar hablar de esta palabra, 00:16:51.522 --> 00:16:56.331 la hemos transformado en el peor tabú, 00:16:56.355 --> 00:16:59.331 la hemos transformado en algo tan tentador, 00:16:59.355 --> 00:17:01.434 que para todos los niños estadounidenses, 00:17:01.458 --> 00:17:04.506 sin importar su origen racial, 00:17:04.530 --> 00:17:06.553 parte de su desarrollo consiste en aprender 00:17:06.577 --> 00:17:08.648 cómo negociar esta palabra. 00:17:08.672 --> 00:17:12.825 Hablamos de ella como hablábamos de sexo antes de que hubiese educación sexual. 00:17:13.375 --> 00:17:15.508 Somos aprensivos, la silenciamos. 00:17:16.224 --> 00:17:20.454 Así los niños la aprenden de rumores de amigos mal informados. NOTE Paragraph 00:17:21.664 --> 00:17:24.268 Desearía poder volver al aula aquel día 00:17:24.292 --> 00:17:26.120 y sobreponerme a mi miedo 00:17:26.144 --> 00:17:29.569 a hablar del hecho de que nos había pasado algo. 00:17:29.593 --> 00:17:32.449 No solo me pasó a mí y a mis estudiantes negros, 00:17:32.473 --> 00:17:33.902 sino a todos. 00:17:34.665 --> 00:17:37.371 Creo que 00:17:37.395 --> 00:17:41.410 a todos nos une nuestra incapacidad para hablar de esta palabra. 00:17:42.276 --> 00:17:45.189 Pero ¿qué pasaría si exploráramos nuestros puntos de encuentro 00:17:45.213 --> 00:17:47.280 y empezáramos a hablar de ellos? NOTE Paragraph 00:17:48.641 --> 00:17:51.991 Hoy, trato de crear las condiciones en mi aula 00:17:52.015 --> 00:17:54.944 para que haya conversaciones libres y honestas al respecto. 00:17:55.315 --> 00:17:58.355 Una de esas condiciones es no pronunciar esa palabra. 00:17:58.942 --> 00:18:00.268 Podemos hablar sobre ella 00:18:00.292 --> 00:18:02.482 porque no entra al aula. 00:18:02.855 --> 00:18:04.361 Otra condición importante 00:18:04.385 --> 00:18:06.887 es que no le endilgo a mis estudiantes negros 00:18:06.911 --> 00:18:09.688 la responsabilidad de enseñarle a sus compañeros. 00:18:09.712 --> 00:18:11.021 Ese es mi trabajo. 00:18:11.323 --> 00:18:12.720 Entonces voy preparada. 00:18:13.188 --> 00:18:16.770 Conduzco la conversación con firmeza 00:18:16.794 --> 00:18:19.998 y me valgo de mi conocimiento de la historia. 00:18:20.022 --> 00:18:24.228 Siempre hago la misma pregunta: 00:18:24.252 --> 00:18:27.529 ¿Por qué es difícil hablar de "la palabra con n"? 00:18:28.165 --> 00:18:30.609 Sus respuestas son asombrosas. 00:18:31.387 --> 00:18:32.537 Asombrosas. 00:18:34.075 --> 00:18:36.336 Pero por sobre todo, 00:18:36.360 --> 00:18:41.789 me he familiarizado profundamente con mis propios puntos de encuentro, 00:18:41.813 --> 00:18:44.315 mi historia personal con esa palabra. 00:18:45.419 --> 00:18:48.442 Porque cuando esa palabra ingresa a los colegios, 00:18:48.466 --> 00:18:50.522 o a cualquier otro lugar, 00:18:50.546 --> 00:18:55.884 trae consigo toda la compleja historia de racismo en EE. UU. 00:18:56.639 --> 00:18:58.853 La historia de esta nación, 00:18:58.877 --> 00:19:00.369 y mi historia personal 00:19:00.393 --> 00:19:03.317 aquí y ahora. 00:19:03.730 --> 00:19:05.263 No se puede evitar. NOTE Paragraph 00:19:05.889 --> 00:19:06.797 (Aplausos)