WEBVTT 00:00:00.857 --> 00:00:03.695 Az emberi társadalom fejlődésének elmélete szerint 00:00:03.719 --> 00:00:05.936 jelenleg a műszaki haladás 00:00:05.960 --> 00:00:08.055 negyedik korszakában élünk, 00:00:08.080 --> 00:00:09.280 az információs korban. 00:00:10.240 --> 00:00:13.816 A digitális technika nyújtotta kapcsolat egyszerűen modern csoda. 00:00:13.840 --> 00:00:18.976 Mondhatjuk, hogy ledöntötte a bennünket elválasztó idő- s térbeli korlátokat, 00:00:19.000 --> 00:00:20.896 és megteremtette az információ, 00:00:20.920 --> 00:00:23.520 a gondolatok szabad áramlása korának előfeltételeit. NOTE Paragraph 00:00:25.240 --> 00:00:28.176 De a digitális technikában elért nagyszerű eredmények tényleg 00:00:28.200 --> 00:00:30.680 a vívmányok netovábbját jelentenék? 00:00:31.640 --> 00:00:33.056 Nem hiszem. 00:00:33.080 --> 00:00:34.856 Ma megmutatom, miért gondolom, 00:00:34.880 --> 00:00:38.330 hogy digitális technikával még nagyobb sikereket érhetünk el. 00:00:39.880 --> 00:00:41.816 Foglalkozásomra nézve orvos vagyok. 00:00:41.840 --> 00:00:44.216 Miközben önökhöz beszélek, 00:00:44.240 --> 00:00:48.142 a világon ötmilliárd ember nem jut biztonságos sebészi ellátáshoz. 00:00:48.640 --> 00:00:50.557 Ötmilliárd! 00:00:51.080 --> 00:00:53.696 A világ népességének 70%-a! 00:00:53.720 --> 00:00:56.176 A WHO Lancet Bizottságának adatai szerint 00:00:56.200 --> 00:00:57.569 szükség esetén 00:00:57.569 --> 00:01:00.242 egyszerű sebészi ellátáshoz sem jutnak hozzá. NOTE Paragraph 00:01:01.760 --> 00:01:03.491 Nézzük Sierra Leonét, 00:01:03.840 --> 00:01:06.072 amelynek hatmillió lakosa van. 00:01:06.360 --> 00:01:09.840 Friss adatok szerint csupán 10 sebész szakorvosuk van, 00:01:10.520 --> 00:01:13.520 azaz egy jut minden 600 ezer lakosra. 00:01:14.280 --> 00:01:15.800 Megdöbbentő szám. 00:01:16.680 --> 00:01:18.600 De ne menjünk olyan messzire. 00:01:19.160 --> 00:01:20.995 Nézzünk körül az USA-ban. 00:01:21.320 --> 00:01:25.782 Az egyik friss kutatás szerint 2030-ig 100 ezer sebésszel több kell 00:01:26.080 --> 00:01:29.656 csupán csak hogy lépést tarthassunk a rutin sebészi beavatkozások számával. 00:01:30.120 --> 00:01:33.240 A jelenlegi ütem esetén nem érjük el ezt a számot. NOTE Paragraph 00:01:35.520 --> 00:01:38.136 E világjelenség sebészként nem hagy engem nyugodni, 00:01:38.160 --> 00:01:39.696 sokat foglalkoztat, 00:01:39.720 --> 00:01:41.536 mert közvetlenül tapasztalom, 00:01:41.560 --> 00:01:44.416 hogy a biztonságos és megfizethető sebészeti ellátás hiánya 00:01:44.440 --> 00:01:46.574 hogy teszi tönkre egyszerű emberek életét. 00:01:46.960 --> 00:01:49.056 Aki műtétet igénylő páciens, 00:01:49.080 --> 00:01:50.816 és nincs kéznél sebész, 00:01:50.840 --> 00:01:53.040 az nehéz helyzetbe kerül: 00:01:53.840 --> 00:01:56.240 várjon? utazzon? 00:01:57.200 --> 00:01:58.920 vagy egyáltalán ne műttesse magát? NOTE Paragraph 00:02:00.880 --> 00:02:02.120 Mit válasszon? 00:02:03.000 --> 00:02:07.096 Van, aki most is részben magánál hordja a megoldást: 00:02:07.120 --> 00:02:09.960 okostelefont, táblagépet, számítógépet. 00:02:11.080 --> 00:02:12.095 Úgy vélem, 00:02:12.480 --> 00:02:16.536 a digitális távközlési technika már ma is erősebb, 00:02:16.560 --> 00:02:18.816 semmint csak internetes vásárlásra használjuk, 00:02:18.840 --> 00:02:21.888 vagy közösségi platformokra kapcsolódva naprakészek legyünk. 00:02:22.880 --> 00:02:27.096 Megvan az ereje, hogy elősegítse kulcsfontosságú feladatok megoldását, 00:02:27.120 --> 00:02:29.811 ha nem érhető el a létfontosságú sebészeti beavatkozás. 00:02:30.440 --> 00:02:32.176 Ma példát mondok arra, 00:02:32.200 --> 00:02:34.640 hogyan gondolom ezt megvalósíthatónak. NOTE Paragraph 00:02:35.360 --> 00:02:37.996 A sebészet története teli azt példázó áttörésekkel, 00:02:37.996 --> 00:02:41.170 hogyan segítette a tudomány és technika az egyes korok sebészeit 00:02:41.170 --> 00:02:42.656 nagy feladataik megoldásában. 00:02:42.680 --> 00:02:44.656 Ha néhány évszázaddal visszatekintünk, 00:02:44.680 --> 00:02:46.576 a mikrobiológiai ismeretek vezettek 00:02:46.600 --> 00:02:48.936 antiszeptikus módszerek kifejlesztéséhez, 00:02:48.960 --> 00:02:50.816 amelyeknek nagy szerepük volt abban, 00:02:50.840 --> 00:02:53.072 hogy műtét után a páciensek életben maradjanak. 00:02:53.200 --> 00:02:54.776 Ugrás pár századdal előre. 00:02:54.800 --> 00:02:57.226 Kifejlesztettük az artroszkópos sebészeti eljárást, 00:02:57.226 --> 00:03:00.056 amely a videotechnikát precíziós műszerekkel ötvözi 00:03:00.080 --> 00:03:01.890 a kevésbé invazív műtét érdekében. 00:03:03.760 --> 00:03:07.096 Sokan hallhattak már a robotsebészetről. 00:03:07.120 --> 00:03:11.776 A robotika a sebészetnek a modern automatizált gépesítést nyújtja: 00:03:11.800 --> 00:03:13.000 kimagasló pontosságot, 00:03:13.680 --> 00:03:17.546 az emberi kézügyességet meghaladó pontosságú 00:03:17.566 --> 00:03:20.040 mikrosebészet lehetőségét. 00:03:22.000 --> 00:03:25.640 De a robotsebészet mást is behozott a műtéti technikába: 00:03:26.480 --> 00:03:27.936 azt a gondolatot, 00:03:27.960 --> 00:03:31.640 hogy a sebésznek ne kelljen a betegágy mellett állnia a kezeléshez, 00:03:32.320 --> 00:03:34.216 azt, hogy képernyőt figyelve 00:03:34.240 --> 00:03:36.400 számítógépen át utasíthassa a robotot. 00:03:37.800 --> 00:03:40.096 Ezt nevezzük távsebészetnek. NOTE Paragraph 00:03:42.800 --> 00:03:44.496 Találnunk kell költséghatékony 00:03:44.520 --> 00:03:48.976 s széles körűen alkalmazható megoldásokat, 00:03:49.000 --> 00:03:51.656 hogy bárki, lakhelyétől függetlenül 00:03:51.680 --> 00:03:53.320 élhessen velük. NOTE Paragraph 00:03:54.440 --> 00:03:56.096 Mit szólnak hozzá, ha azt mondom, 00:03:56.120 --> 00:03:58.496 hogy nem kell millió dolláros robot 00:03:58.520 --> 00:03:59.760 a távsebészethez? 00:04:00.720 --> 00:04:04.680 Csak telefon, táblagép vagy számítógép 00:04:05.680 --> 00:04:07.000 és internetkapcsolat, 00:04:07.800 --> 00:04:09.616 magabiztos kolléga a helyszínen 00:04:09.640 --> 00:04:11.200 és egy csodás hozzávaló: 00:04:12.120 --> 00:04:14.880 a kiterjesztett valóság szoftvere. 00:04:16.079 --> 00:04:18.815 Kiterjesztett valóság szoftverrel 00:04:18.839 --> 00:04:21.350 a sebész szakorvos gyakorlatilag 00:04:21.360 --> 00:04:23.576 bárhová eljuttathatja magát 00:04:23.720 --> 00:04:26.335 csupán telefon, táblagép vagy számítógép segítségével, 00:04:26.800 --> 00:04:29.656 s mind vizuálisan, mind a gyakorlatban 00:04:29.680 --> 00:04:31.556 elejétől végéig beleszólhat a műtétbe, 00:04:31.556 --> 00:04:34.749 a műtét során a helyi orvosnak lépésenként tanácsot adva. NOTE Paragraph 00:04:35.800 --> 00:04:38.016 De nemcsak beszélek róla, 00:04:38.040 --> 00:04:39.320 hanem meg is mutatom. 00:04:42.840 --> 00:04:46.696 Most élőben fölkeressük Dr. Marc Tompkins ortopéd sebészt 00:04:46.706 --> 00:04:48.360 a minnesotai egyetemen. 00:04:49.800 --> 00:04:52.296 Artroszkópos műtétet, 00:04:52.320 --> 00:04:54.496 artroszkópos térdműtétet fog végezni. 00:04:54.520 --> 00:04:57.186 Közlöm, a páciens egyetértett, 00:04:57.226 --> 00:04:59.134 hogy műtétjét közvetítsük. 00:05:02.040 --> 00:05:04.696 Időkímélés céljából 00:05:04.720 --> 00:05:06.936 csak az első mozzanatokat közvetítjük, 00:05:06.960 --> 00:05:08.216 a páciens megjelölését 00:05:08.240 --> 00:05:11.000 s néhány anatómiai jellemző azonosítását. 00:05:12.960 --> 00:05:14.920 Üdvözlöm, Dr. Tompkins, hall engem? 00:05:16.200 --> 00:05:18.176 Dr. Mark Tompkins: Jó reggelt, Nadine. NOTE Paragraph 00:05:18.200 --> 00:05:20.616 Nadine Hachach-Haram: A TED-nézők is köszöntik. NOTE Paragraph 00:05:20.640 --> 00:05:21.840 Nézők: Jó reggelt. NOTE Paragraph 00:05:24.200 --> 00:05:26.496 NHH: Dr. Tompkins, kezdjük el. 00:05:26.520 --> 00:05:29.816 Kezdjük a bemetszésekkel 00:05:29.840 --> 00:05:31.589 a térdkalács-ín két oldalán. 00:05:31.800 --> 00:05:35.354 Ha itt és ott elvégzi a bemetszést, 00:05:35.520 --> 00:05:37.640 ezzel remélhetőleg bejutunk a térdbe. NOTE Paragraph 00:05:39.000 --> 00:05:40.400 MT: Igen, bemegyek. NOTE Paragraph 00:05:41.840 --> 00:05:43.040 NHH: Nagyszerű. 00:05:45.480 --> 00:05:47.640 Bejutunk az ízületbe. 00:05:50.520 --> 00:05:53.800 Menjünk körbe, s nézzük meg a gyűrűporcot. NOTE Paragraph 00:05:55.680 --> 00:05:56.880 MT: Tökéletes. NOTE Paragraph 00:05:59.960 --> 00:06:03.496 NHH: Kis repedés látható a gyűrűporcon, 00:06:03.520 --> 00:06:05.360 egyébként minden rendben. 00:06:06.800 --> 00:06:09.216 Ha ebbe az irányba megyünk, 00:06:09.240 --> 00:06:10.456 ahogy mutatom, nézzük meg 00:06:10.480 --> 00:06:12.980 az elülső oldalszalagot s a hátulsó keresztszalagot. 00:06:14.720 --> 00:06:17.936 Az elülső egészen egészségesnek látszik, 00:06:17.960 --> 00:06:19.216 itt nincs gond. 00:06:19.240 --> 00:06:21.727 Imént észleltük a kis gyűrűporc-repedést, 00:06:22.210 --> 00:06:25.311 egyébként az ízületet kitöltő folyadék is rendben lévőnek látszik. 00:06:26.920 --> 00:06:30.256 Köszönöm, Dr. Tompkins, hogy időt szánt ránk. 00:06:30.280 --> 00:06:31.706 Hagyom dolgozni. 00:06:31.920 --> 00:06:34.256 Minden jót, viszlát. NOTE Paragraph 00:06:34.280 --> 00:06:35.469 (Taps) NOTE Paragraph 00:06:42.840 --> 00:06:45.086 Remélem, e kis bemutatón keresztül 00:06:45.086 --> 00:06:48.410 szemléltetni tudtam, mennyire hatékony ez a technika. 00:06:48.840 --> 00:06:51.780 Semmiféle különleges berendezést nem használtam, 00:06:51.820 --> 00:06:54.536 csak laptopomat és egy igazán egyszerű webkamerát. 00:06:54.560 --> 00:06:56.536 Hozzászoktunk a digitális hang-, SMS- 00:06:56.560 --> 00:06:59.069 és videotechnika adta lehetőségekhez, 00:06:59.760 --> 00:07:02.602 de a kiterjesztett valóság ezeknél sokkal többet tud. 00:07:03.080 --> 00:07:05.996 Lehetővé teszi, hogy ketten virtuálisan kapcsolódjanak össze, 00:07:06.006 --> 00:07:08.115 a személyes együttműködést utánozva. 00:07:09.200 --> 00:07:12.326 Ha szemléltetve magyarázhatjuk el s mutathatjuk meg, 00:07:12.336 --> 00:07:13.576 mit akarunk tenni, 00:07:13.600 --> 00:07:15.910 az sokkal hatékonyabb, mintha csak elmagyarázzuk. 00:07:16.840 --> 00:07:19.056 Így ez remek oktatóeszköznek is alkalmas, 00:07:19.080 --> 00:07:21.288 mert közvetlen tapasztalatból jobban tanulunk. NOTE Paragraph 00:07:22.040 --> 00:07:24.496 Hogyan hoz ez változást a világnak? 00:07:24.520 --> 00:07:26.576 Oktató kórházamban 00:07:26.600 --> 00:07:29.696 a helyi általános kórházak segítésére, bőrráksebészetre 00:07:29.720 --> 00:07:32.320 és traumák kezelésére használjuk. 00:07:32.800 --> 00:07:36.176 A páciensek helyben vehetik igénybe a kezelést. 00:07:36.200 --> 00:07:39.536 Csökken az utazási idő, javul a hozzáférés, 00:07:39.560 --> 00:07:40.760 és pénzt takarítunk meg. 00:07:41.680 --> 00:07:44.976 Kezdtük ápolónőknek sebek kezelésére, 00:07:45.000 --> 00:07:46.736 továbbá ambulanciáknak ajánlani. 00:07:46.760 --> 00:07:48.496 Nemrég, s ez nagyszerű, 00:07:48.520 --> 00:07:52.652 rákos vesedaganatot operáló sebésznek segítettünk vele. 00:07:54.320 --> 00:07:57.160 Gyorsan mutatok egy videót. 00:07:57.760 --> 00:08:00.320 Elnézést a hátborzongató képekért. NOTE Paragraph 00:08:02.080 --> 00:08:05.320 (Videó) 1. orvos: Mutasd még egyszer! NOTE Paragraph 00:08:05.760 --> 00:08:07.856 2. orvos: Itt van a felső része, 00:08:07.880 --> 00:08:11.936 a legkülső része a tumorodnak. NOTE Paragraph 00:08:11.960 --> 00:08:13.216 1. orvos: Igen. NOTE Paragraph 00:08:13.240 --> 00:08:16.096 2. orvos: Három centi mélyen van, 00:08:16.120 --> 00:08:18.000 három centiméterre. NOTE Paragraph 00:08:18.840 --> 00:08:20.176 1. orvos: Igen, igen. NOTE Paragraph 00:08:20.200 --> 00:08:24.080 2. orvos: 3,5 centi szegélyt hagyj. NOTE Paragraph 00:08:25.536 --> 00:08:27.536 1. orvos: Úgyis megmutatom neked, 00:08:27.560 --> 00:08:30.120 s majd megmondod, mit gondolsz róla. NOTE Paragraph 00:08:30.880 --> 00:08:34.256 NHH: A technika világméretű alkalmazását látjuk. 00:08:34.280 --> 00:08:36.816 Eszembe jut egy szívmelengető történet 00:08:36.840 --> 00:08:40.080 a perui Limától északra lévő Trujillo városból, 00:08:40.840 --> 00:08:43.696 ahol ezzel a technikával segítettük 00:08:43.720 --> 00:08:46.336 gyerekek nyúlajak- s farkastorok-műtétjét, 00:08:46.360 --> 00:08:50.336 betegbiztosítás nélküli szegény sorsú gyerekekét. 00:08:50.360 --> 00:08:52.976 Ott a városi kórházban összesen egy sebész dolgozott 00:08:53.000 --> 00:08:54.936 látástól vakulásig ezen a területen, 00:08:54.960 --> 00:08:56.160 Dr. Soraya. 00:08:56.960 --> 00:08:58.982 Dr. Soraya szinte összeroppant 00:08:58.982 --> 00:09:00.896 a helyi lakosság óriási igénye alatt, 00:09:00.920 --> 00:09:04.114 és mert nem volt fölkészülve erre a műtéttípusra. 00:09:04.520 --> 00:09:06.216 Jótékonysági közreműködéssel 00:09:06.240 --> 00:09:09.366 össze tudtuk kötni egy kaliforniai specialistával, 00:09:09.744 --> 00:09:12.630 és a technikának hála az orvos lépésről lépésre végigvezette 00:09:12.630 --> 00:09:14.736 Dr. Sorayát és társait az egész műtéten; 00:09:14.760 --> 00:09:16.690 irányította őket, oktatta őket. 00:09:16.960 --> 00:09:18.216 Pár hónap alatt 00:09:18.240 --> 00:09:20.696 30%-kal több műtétre lettek képesek 00:09:20.720 --> 00:09:22.816 sokkal kevesebb szövődmény mellett. 00:09:22.840 --> 00:09:24.820 Dr. Soraya és csapata ma már 00:09:24.830 --> 00:09:29.160 teljesen önállóan, hozzáértően és magabiztosan végzi a műtéteket. 00:09:30.000 --> 00:09:32.776 Egyszer az egyik anya így szólt: 00:09:32.800 --> 00:09:34.920 "E technika mosolyt csalt lányom arcára." NOTE Paragraph 00:09:36.640 --> 00:09:39.080 Úgy érzem, e technikának ez az igazi ereje. 00:09:39.800 --> 00:09:42.176 Az a szép benne, hogy ledönti a határokat. 00:09:42.200 --> 00:09:45.560 Legyőz minden műszaki nehézséget. 00:09:46.520 --> 00:09:49.000 Összeköti az embereket, demokratizálja a hozzáférést. 00:09:50.160 --> 00:09:52.416 A wi-fi- és mobiltechnika gyorsan fejlődik, 00:09:52.440 --> 00:09:55.456 és szerepük van a sebészeti ellátás javításában. 00:09:55.480 --> 00:09:58.350 Alkalmazhatók voltak válságövezetekben, 00:09:58.370 --> 00:10:01.028 ahol lényeges kockázattal jár szakemberek odajuttatása. 00:10:01.520 --> 00:10:04.416 Világunkban, amelyben több a mobil eszköz, 00:10:04.440 --> 00:10:06.048 mint az emberi lény, 00:10:06.320 --> 00:10:08.259 ez a technika valóban elérhető. 00:10:08.920 --> 00:10:10.590 Persze, még hosszú út áll előttünk, 00:10:10.590 --> 00:10:14.256 mielőtt elérnénk, hogy a sebészet mind az ötmilliárdnak rendelkezésére álljon, 00:10:14.280 --> 00:10:15.536 és sajnos, 00:10:15.560 --> 00:10:17.800 sokaknak még nincs internet-hozzáférésük. 00:10:18.520 --> 00:10:21.080 De az ügyek jó irányba haladnak. 00:10:22.360 --> 00:10:24.080 A változás lehetősége adva van. 00:10:24.840 --> 00:10:27.776 Csapatommal együtt növelem globális lábnyomomat, 00:10:27.800 --> 00:10:30.720 és kezdjük látni e technológia lehetőségeit. NOTE Paragraph 00:10:32.440 --> 00:10:34.336 Digitális technika révén, 00:10:34.360 --> 00:10:37.656 egyszerű, mindennapi, kéznél lévő eszközökkel, 00:10:37.680 --> 00:10:39.696 a jövő eszközei révén 00:10:39.720 --> 00:10:41.680 csodálatos dolgokat tehetünk. NOTE Paragraph 00:10:42.360 --> 00:10:43.576 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:10:43.600 --> 00:10:44.755 (Taps)