0:00:01.760,0:00:04.656 Men chet tillarini o'rganishni yoqtiraman. 0:00:04.680,0:00:08.736 Menga bu mashg'ulot shunchalik yoqadiki, [br]men har ikki yilda yangi til o'rganaman. 0:00:08.760,0:00:10.856 Hozirda esa sakkizinchisini o'rganayapman. 0:00:10.880,0:00:13.496 Odamlar bu haqda xabar topganlarida [br]doim so'rashadi: 0:00:13.520,0:00:15.616 "Buni qanday qilasan? Siring nimada?" 0:00:15.640,0:00:18.656 To'g'risini aytsam, yillar davomida [br]shunday deb kelganman: 0:00:18.680,0:00:21.000 "Bilmadim. Men til o'rganishni[br]yoqtiraman xolos". 0:00:21.720,0:00:23.976 Ammo bu javob odamlarni hech [br]ham qoniqtirmasdi. 0:00:24.000,0:00:27.976 Ular bitta til o'rganish uchun yillarni [br]sarflasa ham, nega yuqori darajaga erisha 0:00:28.000,0:00:29.536 olmasligini bilishni istashardi. 0:00:29.560,0:00:32.616 Shunday bir holatda ular oldida ko'p [br]tillarni o'rganuvchi men... 0:00:32.640,0:00:34.856 Ular poliglotlar, ko'p tillarda[br]so'zlay oluvchi 0:00:34.880,0:00:36.600 insonlar sirini bilishni xohlashadi. 0:00:37.400,0:00:38.816 Bunga men ham qiziqib qoldim, 0:00:38.840,0:00:41.136 aslida poliglotlar buni qanday [br]uddalashadi? 0:00:41.160,0:00:42.656 Umumiy tomonlarimiz nimada? 0:00:42.680,0:00:44.616 Bizga boshqa insonlarga nisbatan tilni 0:00:44.640,0:00:47.080 tezroq tilni o'zlashtirishga nima [br]yordam beradi? 0:00:47.880,0:00:50.720 Poliglotlar bilan ko'rishib, [br]buni aniqlashga qaror qildim. 0:00:51.760,0:00:53.816 Eng oson yo'li - bir vaqtning o'zida bir 0:00:53.840,0:00:56.136 nechasini uchratish, yuzlab poliglotlar[br]bir joyda 0:00:56.160,0:00:59.016 yig'ilib, tajriba almashadigan tadbirda. 0:00:59.040,0:01:02.336 Dunyo miqyosida o'tkaziladigan bir nechta [br]poliglotlar tadbirlari bor. 0:01:02.360,0:01:03.736 Men shu tadbirlarga bordim, 0:01:03.760,0:01:06.200 poliglotlardan o'zlarining metodlari[br]haqda so'radim. 0:01:07.200,0:01:09.136 Men irlandiyalik Benni bilan tanishdim. 0:01:09.160,0:01:13.320 Aytishicha, uning metodi birinchi kundanoq[br]muloqot qilishga intilishdan iborat. 0:01:14.240,0:01:17.136 U so'zlashgichdan bir necha iboralarni[br]o'rganadi va shu tilda 0:01:17.160,0:01:18.736 gaplashuvchi odam bilan tanishib, 0:01:18.760,0:01:21.576 ortga surmasdan darrov muloqot [br]qilishni boshlaydi. 0:01:21.600,0:01:24.376 U kuniga 200 marta xato qilsa ham [br]bundan havotir olmaydi. 0:01:24.400,0:01:26.840 Chunki u shunday o'rganadi, [br]muloqot orqali. 0:01:27.480,0:01:30.616 Hozirgi kunda buning uchun sayohat qilish[br]ham shartmas, bu ajoyib! 0:01:30.640,0:01:33.576 Chunki hozir boshqa tilda gapiruvchilar[br]bilan so'zlashish oson 0:01:33.600,0:01:36.296 va buni o'z xonangizdan chiqmasdan [br]ham qila olasiz. 0:01:36.320,0:01:38.096 Men braziliyalik Lukasni uchratdim, 0:01:38.120,0:01:40.600 uning rus tilini o'rganish metodi[br]bilan tanishdim. 0:01:41.200,0:01:46.856 U Skype'da istalgan yuzlab ruslarga [br]do'stlik takliflari yuboradi, 0:01:46.880,0:01:50.776 va istalgan bittasini tanlab chat [br]oynasini ochadi. 0:01:50.800,0:01:52.240 Va "Привет" deb yozadi. 0:01:53.000,0:01:55.576 U inson "Привет, как дела?" javob yozadi. 0:01:55.600,0:02:00.056 Lukas buni "копировать" qiladi va boshqa [br]bir chatga tashlaydi, 0:02:00.080,0:02:03.656 u chatdagi inson esa bunga: "Я хорошо, [br]спасибо, а как ты?" deb yozadi. 0:02:03.680,0:02:06.656 Lukas buni ham nusxalaydi va birinchi [br]insonga yuboradi. 0:02:06.680,0:02:10.136 Va shu yo'l bilan u orqali ikkita inson [br]o'zlari bilmagan holda 0:02:10.160,0:02:11.576 bir-biri bilan gaplashadi. 0:02:11.600,0:02:12.856 (Kulgu) 0:02:12.880,0:02:14.776 Tez orada o'zi ham yozishni boshlaydi. 0:02:14.800,0:02:16.936 Suhbatlar soni ko'payib, 0:02:16.960,0:02:19.976 endi uning o'zi ham tushuna boshlaydi. 0:02:20.000,0:02:22.336 Mohirona metod, shunday emasmi? 0:02:22.360,0:02:26.856 Keyin men o'rganishni shu tildagi [br]tovushlarni qo'llash bilan boshlaydigan, 0:02:26.880,0:02:31.296 shu tilda eng ko'p ishlatiladigan 500 ta [br]so'zdan boshlaydigan, va hattoki 0:02:31.320,0:02:34.720 grammatikasini o'rganish bilan [br]boshlaydiganlarni ham ko'rdim. 0:02:35.600,0:02:37.896 Yuzlab poliglotlardan so'rab, 0:02:37.920,0:02:41.536 siz yuzta tur xil usullarni eshitishingiz [br]mumkin. 0:02:41.560,0:02:45.176 Har birining o'zining til o'rganish [br]metodi bor, 0:02:45.200,0:02:49.080 lekin hammamiz bir xil natijaga erishamiz:[br]bir necha tilda oson gapiramiz. 0:02:50.120,0:02:54.416 O'z usullari haqida gapirayotgan barcha [br]poliglotlarni tinglayotib, 0:02:54.440,0:02:56.736 men shuni tushundim, 0:02:56.760,0:02:59.896 bizni bir narsa bog'laydi: 0:02:59.920,0:03:05.456 biz til o'rganish jarayonidan zavq [br]olishning yo'llarini topganmiz xolos. 0:03:05.480,0:03:08.256 Barcha poliglotlar o'zlarining til [br]o'rganishlari haqida 0:03:08.280,0:03:09.536 zavqlanib gapirishardi. 0:03:09.560,0:03:11.136 Ularni bir ko'rsangiz edi. 0:03:11.160,0:03:13.776 Rangli grammatik jadvallarini[br]namoyish etishlari, 0:03:13.800,0:03:16.296 qo'lda yasalgan yangi so'zlar yozilgan [br]kartochkalar, 0:03:16.320,0:03:19.336 va ularning dasturlar orqali so'z [br]o'rganish statistikalarini. 0:03:19.360,0:03:23.560 Hattoki chet tilida yozilgan retseptlar [br]bo'yicha ovqatlar tayyorlashar edi. 0:03:24.680,0:03:26.416 Har kim har xil metodlar qo'llaydi. 0:03:26.440,0:03:30.216 Shu bilan birga ular tanlagan metod [br]ularga zavq olibn kelishiga untilishadi. 0:03:30.240,0:03:34.136 Aslida men ham shunga o'xshash yo'l [br]bilan til o'rganishimni tushundim. 0:03:34.160,0:03:37.736 Men ispan tilini o'rganayotganimda [br]darslikdagi matnlardan zerikkan edim. 0:03:37.760,0:03:39.496 Temiryo'l bekatiga qanday o'tish 0:03:39.520,0:03:42.656 haqida so'rayotgan Xose haqida o'qish [br]kimga qiziq, to'g'rimi? 0:03:42.680,0:03:45.016 O'rniga men "Garri Potter"ni [br]o'qishni xoxladim, 0:03:45.040,0:03:47.176 juda ko'p marotaba o'qigan, bolalik 0:03:47.200,0:03:48.856 davrimdagi eng sevimli kitobim. 0:03:48.880,0:03:52.496 "Garri Potter"ning ispancha tarjimasini [br]topdim va o'qishi boshladim. 0:03:52.520,0:03:55.856 Boshida, albatta, men deyarli hech [br]narsani tushunmadim, lekin bu 0:03:55.880,0:03:58.096 kitobni yoqtirganim uchun o'qishda[br]davom etdim. 0:03:58.120,0:04:02.256 Va oxiriga kelganimda muammolarsiz [br]tushuna boshladim. 0:04:02.280,0:04:04.896 Xuddi shu holat nemis tilini [br]boshlaganimda ham bo'ldi. 0:04:04.920,0:04:08.216 Sevimli serialim "Friends"ni nemis tilida [br]ko'rishga qaror qildim, 0:04:08.240,0:04:11.336 va yana boshida hammasi tushunarsiz edi. 0:04:11.360,0:04:14.536 Qachon bitta so'z tugab, boshqasi [br]boshlanayotganini tushunmasdim. 0:04:14.560,0:04:17.216 Lekin har kuni ko'rishda davom etdim,[br]chunki bu Friends. 0:04:17.240,0:04:19.616 Men uni istalgan tilda ko'rishim mumkin,[br]juda 0:04:19.640,0:04:21.656 yoqtiraman. [br]Va nihoyat 2-3 fasldan keyin 0:04:21.680,0:04:24.040 men ular nima deyotganini tushuna [br]boshladim. 0:04:25.080,0:04:28.136 Boshqa poliglotlar bilan ko'rishgach, [br]shuni tushundim: 0:04:28.160,0:04:29.736 bizlar daho emasmiz, bizda tezkor 0:04:29.760,0:04:32.176 va oddiy til o'rganish[br]usullari ham yo'q. 0:04:32.200,0:04:36.016 Biz faqat bu jarayondan zavqlana olamiz. 0:04:36.040,0:04:39.416 Til o'rganishni zerikarli maktab darsidan 0:04:39.440,0:04:42.640 har kungi yoqimli mashg'ulotga [br]aylantirgan holda. Agar siz 0:04:43.520,0:04:45.696 so'zlarni qog'ozga yozishni[br]yoqtirmasangiz, 0:04:45.720,0:04:47.416 ularni dasturda saqlashingiz[br]mumkin. 0:04:47.440,0:04:50.256 Agar darslikdagi zerikarli materiallarni[br]eshitishni 0:04:50.280,0:04:54.576 xohlamasangiz, unda YouTube yoki [br]podkastlarni shu tilda topishingiz mumkin. 0:04:54.600,0:04:56.296 Agar siz introvert bo'lsangiz, 0:04:56.320,0:04:59.336 va kim bilandir muloqotni tasavvur [br]qila olmasangiz, unda 0:04:59.360,0:05:01.696 ichki monolog metodidan foydalanishingiz [br]mumkin. 0:05:01.720,0:05:04.296 O'z xonangizda hotirjam o'z-o'zingiz [br]bilan gaplashing, 0:05:04.320,0:05:07.216 hafta rejasini, kun qanday o'tganini [br]gapirib bergan, 0:05:07.240,0:05:09.376 yoki telefondagi istalgan bir rasmni olib, 0:05:09.400,0:05:13.136 uni tasvirlab bergan holda. 0:05:13.160,0:05:15.656 Mana poliglotlar tillarni qanday [br]o'rganadi. 0:05:15.680,0:05:18.536 Eng yaxshi tomoni shuki, bu til [br]o'rganishni xoxlagan 0:05:18.560,0:05:21.240 barcha uchun qulaydir. 0:05:22.520,0:05:24.616 Boshqa poliglotlar bilan uchrashuv menga 0:05:24.640,0:05:27.656 til o'rganishdan zavqlana olish juda muhim 0:05:27.680,0:05:29.776 ekanligini tushunishimga yordam berdi. 0:05:29.800,0:05:32.840 Lekin bitta buning o'zi kamlik qiladi. 0:05:33.680,0:05:36.416 Agar ma'lum bir tilda erkin muloqot [br]qilishni xoxlasangiz, 0:05:36.440,0:05:38.920 siz yana uchta qoidaga amal qilishingiz [br]kerak. 0:05:39.760,0:05:42.360 Birinchidan, samarali metodlardan [br]foydalaning. 0:05:43.160,0:05:46.576 Agar siz ertaga testda tushadigan[br]so'zlarni yodlashga harakat qilsangiz, 0:05:46.600,0:05:48.976 so'zlar sizning qisqa xotirangizga [br]joylashadi, 0:05:49.000,0:05:50.905 siz ularni bir necha kun o'tib unutasiz. 0:05:51.400,0:05:54.336 Agar so'zlar uzoq xotirada saqlanishini [br]xoxlasangiz, 0:05:54.360,0:05:57.296 siz ularni bir necha kun davomida[br]takrorlab yurishingiz kerak, 0:05:57.320,0:05:59.536 intervalli takrorlash yordamida. 0:05:59.560,0:06:03.816 Siz buning uchun Anki yoki Memrise [br]kabi dasturlarni qo'llashingiz mumkin. 0:06:03.840,0:06:07.176 Yoki poliglotlar orasida keng [br]qo'llaniladigan "Oltin ro'yhat" metodi 0:06:07.200,0:06:09.896 ya'ni daftarga so'zlarni yozib borishdan [br]foydalaning. 0:06:09.920,0:06:13.656 Agar qaysidir metod samarali yoki[br]qulayligiga ishonchingiz komil bo'lmasa, 0:06:13.680,0:06:16.696 poliglotlarning YouTube kanallari va [br]vebsaytlarini kuzating, 0:06:16.720,0:06:18.496 ulardan ilhomlanish mumkin. 0:06:18.520,0:06:21.440 Agar bu usullar ularda ishlasa,[br]sizga ham asqotishi kerak. 0:06:22.840,0:06:24.816 Uchinchi qoida, bu o'rganish jarayonda 0:06:24.840,0:06:27.000 tizimli yondashuvni qo'llay olish. 0:06:27.720,0:06:31.936 Biz hammamiz juda bandmiz va odatda [br]bizga til o'rganish uchun vaqt yetmaydi. 0:06:31.960,0:06:35.736 Lekin biz agar hammasini oldindan [br]rejalashtirsak bo'sh vaqt topa olamiz. 0:06:35.760,0:06:39.176 Siz odatdagidan 15 daqiqa oldinroq [br]uyg'ona olasizmi? 0:06:39.200,0:06:42.496 Bu so'zlarni takrorlash uchun eng qulay [br]vaqt bo'lgan bo'lardi. 0:06:42.520,0:06:46.256 Ishga ketayotib yoki mashina boshqarayotib[br]podkastlarni tinglay olasizmi? 0:06:46.280,0:06:49.736 Chet tilidagi nutqni eshita boshlash siz [br]uchun foydali bo'ladi. 0:06:49.760,0:06:53.216 Rejalashtirmasdan ham qilsa bo'ladigan [br]ko'plab mashg'ulotlar bor. 0:06:53.240,0:06:55.896 Masalan, podkastlarni siz ishga[br]ketayotib yoki uyingizni 0:06:55.920,0:06:57.576 tozalayotib tinglashingiz mumkin. 0:06:57.600,0:07:00.896 Til o'rganish rejasini tuzish muhimdir. 0:07:00.920,0:07:03.416 "Men har seshanba va payshanba [br]o'rtog'im bilan 0:07:03.440,0:07:05.496 muloqot qilishni 20 daqiqa mashq qilamiz. 0:07:05.520,0:07:09.936 Nonushta payti YouTubeda videolarni [br]tinglayman". 0:07:09.960,0:07:12.096 Agar siz tizimli yondashuvni qo'llasangiz, 0:07:12.120,0:07:14.016 vaqt yetishmovchiligini his qilmaysiz, 0:07:14.040,0:07:16.480 til o'rganish hayotingizni bir bo'lagiga [br]aylanadi. 0:07:17.880,0:07:21.096 Va so'ngida siz bu tilni mukammal [br]bilishni xoxlasangiz, 0:07:21.120,0:07:23.840 sizdan yanada sabr talab etiladi. 0:07:24.600,0:07:27.336 Ikki oy ichida tilni o'rganishning [br]iloji yo'q, 0:07:27.360,0:07:31.256 lekin ikki oy ichida sezilarli progressga [br]erishish mumkin. 0:07:31.280,0:07:35.016 Albatta har kuni oz-ozdan, jarayondan [br]zavqlangan holda o'rgangan bo'lsangiz. 0:07:35.040,0:07:37.176 Va bizni shaxsiy rivojlanishimizdanda[br]ko'proq 0:07:37.200,0:07:38.440 motivatsiyani o'zi yo'q. 0:07:39.120,0:07:41.016 Men "Friends" serialida birinchi marta 0:07:41.040,0:07:44.720 nemis tilidagi hazilni tushungan lahzamni [br]juda yaxshi eslayman. 0:07:45.280,0:07:47.136 Men juda baxtiyor va ilhomlangan edim. 0:07:47.160,0:07:50.176 Men shu kuni odatdagidan ikki seriya [br]ko'proq ko'rdim, 0:07:50.200,0:07:51.936 va ko'rayotib 0:07:51.960,0:07:56.176 men sahnalarni yanada yaxshi tushunishni [br]boshladim. 0:07:56.200,0:07:59.656 Mening kichkina g'alabam meni qadamma-[br]qadam yangi darajaga, 0:07:59.680,0:08:02.536 bu tilni qo'llay olishimga olib keldi. 0:08:02.560,0:08:04.080 Bu ajoyib hissoyot! 0:08:04.800,0:08:06.496 Menga bu his shunchalik yoqdiki, 0:08:06.520,0:08:09.336 men har ikki yilda yangi til o'rganaman. 0:08:09.360,0:08:11.416 Mana poliglotlarning asosiy siri. 0:08:11.440,0:08:14.296 Ma'lum bir vaqt oralig'ida tizimli [br]qo'llasa bo'ladigan 0:08:14.320,0:08:17.616 samarali metodni topish va bu jarayondan [br]zavqlanish. 0:08:17.640,0:08:21.520 Poliglotlar tillarni aynan shunday [br]o'rganishadi, yillar emas, oylar davomida. 0:08:23.160,0:08:24.776 Hozir kimlardir o'ylashi mumkin: 0:08:24.800,0:08:27.136 "Bu albatta chiroyli eshitiladi, [br]zavq olish... 0:08:27.160,0:08:29.696 Lekin asosiy sir poliglotlarning[br]bizlarga qaraganda 0:08:29.720,0:08:32.320 superqobiliyatliroq ekanliklaringizda [br]emasmi?" 0:08:33.320,0:08:36.400 Benni va Lukas haqida men sizlarga [br]aytmagan yana bir narsa bor. 0:08:37.159,0:08:42.976 Benni maktabda 11 yil irlandcha va 5 yil [br]nemis tilini o'rgangan. 0:08:43.000,0:08:46.216 Maktabni tamomlagach, u bu tillarda umuman[br]gapira olmasdi. 0:08:46.240,0:08:50.416 21 yoshgacha u o'zida "til o'rganish [br]geni" yo'q 0:08:50.440,0:08:52.856 va chet tillarida gapira olmayman deb [br]hisoblardi. 0:08:52.880,0:08:55.816 Keyin u til o'rganishda o'zining yo'lini [br]qidira boshladi, 0:08:55.840,0:08:59.696 turli xil tillarda gapiruvchi insonlar [br]bilan muloqotga kirishishga intildi. 0:08:59.720,0:09:03.680 Va bugun Benni 10 xil tilda suhbat [br]qura oladi. 0:09:05.120,0:09:08.416 Lukas maktabda ingliz tilini o'rganishga [br]10 yil uringan. 0:09:08.440,0:09:11.056 U sinfdagi eng yomon o'quvchilardan [br]biri bo'lgan. 0:09:11.080,0:09:12.696 Hatto do'stlari ustidan kulishgan 0:09:12.720,0:09:15.336 va hazil tariqasida unga rus tili[br]darsligini berishgan. 0:09:15.360,0:09:19.096 Ular u hech qachon bu yoki boshqa [br]tilni o'zlashtirolmaydi deb o'ylashgan. 0:09:19.120,0:09:21.496 Shunda Lukas turli metodlarni [br]tajriba qilib, 0:09:21.520,0:09:23.320 o'z usulini qidira boshlagan. 0:09:24.520,0:09:28.696 Masalan, Skype orqali notanish insonlar [br]bilan muloqot. 0:09:28.720,0:09:30.536 Va oradan 10 yil o'tib 0:09:30.560,0:09:33.880 Lukas 11 ta tilda bemalol gaplasha oladi. 0:09:35.000,0:09:36.560 Bu mo'jizadek eshitiladimi? 0:09:37.440,0:09:40.040 Men har kuni bunday mo'jizalarni guvohi [br]bo'laman. 0:09:40.760,0:09:42.096 Til o'rganish bo'yicha 0:09:42.120,0:09:44.536 ko'pchilikka mustaqil o'rganishida [br]yordamlashaman, 0:09:44.560,0:09:45.856 har kun mo'jiza ko'raman. 0:09:45.880,0:09:50.056 Odamlar til o'rganishga 5 yil, 10 yoki [br]hattoki, 20 yil harakat qilishadi, 0:09:50.080,0:09:53.936 va ular o'rganishni o'z qo'llariga [br]olganlarida, 0:09:53.960,0:09:57.256 o'zlariga yoqadigan material va [br]metodlarni qo'llay boshlaganlarida, 0:09:57.280,0:09:59.096 yoki o'z ta'limini kuzatib, 0:09:59.120,0:10:02.056 o'z rivojlanishiga baho berishni [br]boshlaganlarida, 0:10:02.080,0:10:04.016 aynan shu vaqtdan boshlab, go'yoki 0:10:04.040,0:10:08.240 mo'jizadek ko'ringan til o'rganish [br]layoqatini o'zida kuzatishni boshlashadi. 0:10:09.480,0:10:11.656 Shunday ekan, agarda siz ham til [br]o'rganishga 0:10:11.680,0:10:14.096 harakat qilib, keyin bu juda qiyin [br]yoki men 0:10:14.120,0:10:16.376 qobiliyatsizman deb tashlab qo'ygan [br]bo'lsangiz, 0:10:16.400,0:10:17.936 yana bir bor urinib ko'ring. 0:10:17.960,0:10:20.816 Balki sizga tilni yaxshi o'zlashtirish [br]uchun 0:10:20.840,0:10:22.602 qiziqarli metod yetishmayotgandir. 0:10:22.960,0:10:26.896 Balki sizga poliglot bo'lishingiz uchun [br]bor-yo'g'i bitta metod yetishmayotgandir. 0:10:26.920,0:10:28.136 Rahmat. 0:10:28.160,0:10:32.360 (Qarsaklar)