[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.76,0:00:04.66,Default,,0000,0000,0000,,Ja volim da učim strane jezike. Dialogue: 0,0:00:04.68,0:00:08.74,Default,,0000,0000,0000,,U stvari, ja to toliko volim\Nda svake dve godine naučim novi, Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:10.87,Default,,0000,0000,0000,,i trenutno radim na osmom jeziku. Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Kada ljudi to saznaju, uvek me pitaju: Dialogue: 0,0:00:13.52,0:00:15.62,Default,,0000,0000,0000,,„Кako ti uspeva? Koja je tajna?“ Dialogue: 0,0:00:15.64,0:00:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Iskreno, moj odgovor je godinama bio: Dialogue: 0,0:00:18.68,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,„Ne znam. Prosto volim da učim jezike.“ Dialogue: 0,0:00:21.68,0:00:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Ali ljudi nikada nisu bili\Nzadovoljni tim odgovorom. Dialogue: 0,0:00:24.11,0:00:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Želeli su da znaju zašto oni godinama\Npokušavaju da nauče bar jedan jezik, Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:29.54,Default,,0000,0000,0000,,i nikada ga ne govore tečno, Dialogue: 0,0:00:29.56,0:00:32.62,Default,,0000,0000,0000,,a evo ja učim jezik za jezikom. Dialogue: 0,0:00:32.64,0:00:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Želeli su da znaju tajnu poliglota, Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:36.60,Default,,0000,0000,0000,,ljudi koji govore više jezika. Dialogue: 0,0:00:37.40,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,A to me je nateralo da se zapitam\Nkako zapravo drugim poliglotima uspeva. Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Šta imamo zajedničko? Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:44.62,Default,,0000,0000,0000,,I šta nam to omogućava Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:47.08,Default,,0000,0000,0000,,da učimo jezike mnogo brže\Nnego drugi ljudi? Dialogue: 0,0:00:47.88,0:00:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Odlučila sam da upoznam druge ljude\Nkao što sam ja i da saznam. Dialogue: 0,0:00:51.71,0:00:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Najbolje mesto za upoznavanje\Nmnogo poliglota Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,je događaj gde se stotine\Nljubitelja jezika Dialogue: 0,0:00:56.16,0:00:59.02,Default,,0000,0000,0000,,okuplja na jednom mestu\Nda vežba svoje jezike. Dialogue: 0,0:00:59.04,0:01:02.34,Default,,0000,0000,0000,,Nekoliko takvih događaja\Nse organizuje širom sveta, Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:03.74,Default,,0000,0000,0000,,pa sam odlučila da odem tamo Dialogue: 0,0:01:03.76,0:01:06.20,Default,,0000,0000,0000,,i pitam poliglote koje metode koriste. Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Pa sam tako upoznala Benija iz Irske, Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:13.32,Default,,0000,0000,0000,,koji mi je rekao da je njegov metod\Nda počnete da pričate od prvog dana. Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:17.14,Default,,0000,0000,0000,,On nauči par fraza\Niz rečnika za putovanja, Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:18.74,Default,,0000,0000,0000,,upoznaje izvorne govornike Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:21.58,Default,,0000,0000,0000,,i odmah započinje razgovor sa njima. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Ne smeta mu pravljenje\Nni po 200 grešaka dnevno, Dialogue: 0,0:01:24.40,0:01:26.84,Default,,0000,0000,0000,,jer tako uči, iz povratne informacije. Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Najbolja stvar je što on ne mora\Nmnogo da putuje danas, Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:32.91,Default,,0000,0000,0000,,jer lako možete razgovarati\Nsa izvornim govornicima Dialogue: 0,0:01:32.94,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,iz udobnosti svog doma,\Nkoristeći internet. Dialogue: 0,0:01:36.32,0:01:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Upoznala sam i Lukasa iz Brazila Dialogue: 0,0:01:38.12,0:01:40.60,Default,,0000,0000,0000,,koji je imao jako zanimljiv metod\Nza učenje ruskog. Dialogue: 0,0:01:41.20,0:01:46.86,Default,,0000,0000,0000,,On je nasumice dodao sto ruskih govornika\Nza prijatelje na Skajpu, Dialogue: 0,0:01:46.88,0:01:50.78,Default,,0000,0000,0000,,a zatim je otvorio prozor za čet\Nsa jednim od njih Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:52.24,Default,,0000,0000,0000,,i napisao „Zdravo“ na ruskom. Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Ta osoba je odgovorila: „Zdravo, kako si?“ Dialogue: 0,0:01:55.60,0:01:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Lukas je to kopirao i stavio u čet\Nsa drugom osobom, Dialogue: 0,0:01:59.97,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,a ta osoba je odgovorila:\N„Dobro sam, hvala, kako si ti?“ Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Lukas je to kopirao prvoj osobi, Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:10.14,Default,,0000,0000,0000,,i na ovaj način, dva stranca\Nsu razgovarala jedan sa drugim, Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:11.58,Default,,0000,0000,0000,,a da nisu ni znali. Dialogue: 0,0:02:11.60,0:02:12.86,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:02:12.88,0:02:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Uskoro je i sam počeo da odgovara, Dialogue: 0,0:02:14.52,0:02:16.22,Default,,0000,0000,0000,,jer je vodio toliko tih razgovora Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:19.31,Default,,0000,0000,0000,,da je shvatio kako razgovor\Nna ruskom uglavnom počinje. Dialogue: 0,0:02:19.33,0:02:22.34,Default,,0000,0000,0000,,Kakav kreativan metod, zar ne? Dialogue: 0,0:02:22.36,0:02:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Upoznala sam i poliglote koji uvek počinju\Nimitirajući zvuke jezika, Dialogue: 0,0:02:26.88,0:02:31.30,Default,,0000,0000,0000,,i one koji uvek uče\N500 najčešćih reči jezika, Dialogue: 0,0:02:31.32,0:02:34.72,Default,,0000,0000,0000,,ali i one koji uvek na početku\Nčitaju o gramatici. Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Ako bih pitala stotinu poliglota, Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:41.54,Default,,0000,0000,0000,,čula bih stotinu različitih\Npristupa učenju jezika. Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Izgleda da svi imaju jedinstven način\Nna koji uče novi jezik, Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:49.08,Default,,0000,0000,0000,,a ipak, svi dolaze do istog rezultata -\Ntečno pričanje više jezika. Dialogue: 0,0:02:50.12,0:02:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Dok sam slušala kako mi poliglote\Npričaju o svojim metodama, Dialogue: 0,0:02:54.44,0:02:56.74,Default,,0000,0000,0000,,iznenada mi je sinulo: Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,jedna stvar koja nam je zajednička Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:05.46,Default,,0000,0000,0000,,je da smo prosto našli način da uživamo\Nu procesu učenja jezika. Dialogue: 0,0:03:05.48,0:03:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Sve te poliglote su govorile o učenju\Njezika kao o nečemu jako zabavnom. Dialogue: 0,0:03:09.56,0:03:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Trebalo je da im vidite lica Dialogue: 0,0:03:10.91,0:03:13.78,Default,,0000,0000,0000,,kada su mi pokazivali svoje\Nšarene tabele sa gramatikom Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:16.30,Default,,0000,0000,0000,,i svoje ručno napravljene fleš kartice, Dialogue: 0,0:03:16.32,0:03:19.34,Default,,0000,0000,0000,,i statistiku o učenju reči\Nuz korišćenje aplikacija, Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:23.56,Default,,0000,0000,0000,,ili čak kako vole da kuvaju\Nkoristeći recepte na stranom jeziku. Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Svi koriste različite metode, Dialogue: 0,0:03:26.44,0:03:30.22,Default,,0000,0000,0000,,ali se uvek postaraju da je to nešto\Nu čemu lično uživaju. Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Shvatila sam da i ja tako učim jezike. Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Kada sam učila španski,\Ntekst u udžbeniku mi je bio dosadan. Dialogue: 0,0:03:37.76,0:03:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Mislim, ko želi da čita o Hoseu Dialogue: 0,0:03:39.52,0:03:42.66,Default,,0000,0000,0000,,koji se raspituje kako se stiže\Ndo železničke stanice, zar ne? Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Umesto toga, htela sam\Nda čitam „Harija Potera“, Dialogue: 0,0:03:44.96,0:03:47.22,Default,,0000,0000,0000,,jer je to u detinjstvu\Nbila moja omiljena knjiga Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:48.86,Default,,0000,0000,0000,,koju sam pročitala više puta. Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Nabavila sam španski prevod\Nknjige i počela da čitam, Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:55.66,Default,,0000,0000,0000,,i naravno da nisam razumela\Nskoro ništa na početku, Dialogue: 0,0:03:55.66,0:03:58.10,Default,,0000,0000,0000,,ali sam nastavila da čitam\Njer sam volela tu knjigu, Dialogue: 0,0:03:58.12,0:04:02.26,Default,,0000,0000,0000,,i pred kraj sam mogla da pratim\Nskoro bez ikakvih problema. Dialogue: 0,0:04:02.28,0:04:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Isto se dogodilo kada sam učila nemački. Dialogue: 0,0:04:04.65,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Odlučila sam da gledam „Prijatelje“,\Nmoju omiljenu seriju, na nemačkom, Dialogue: 0,0:04:08.24,0:04:11.34,Default,,0000,0000,0000,,i opet, na početku je sve bilo besmisleno. Dialogue: 0,0:04:11.36,0:04:14.39,Default,,0000,0000,0000,,Nisam znala gde se jedna reč\Nzavršava, a druga počinje, Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:17.35,Default,,0000,0000,0000,,ali sam nastavila da gledam svaki dan,\Nipak su to „Prijatelji.“ Dialogue: 0,0:04:17.35,0:04:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Mogu ih gledati na svakom\Njeziku. Toliko ih volim. Dialogue: 0,0:04:19.70,0:04:21.66,Default,,0000,0000,0000,,Nakon druge ili treće sezone, Dialogue: 0,0:04:21.68,0:04:24.04,Default,,0000,0000,0000,,dijalog je, najozbiljnije, dobio smisao. Dialogue: 0,0:04:25.08,0:04:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Ovo sam shvatila tek nakon\Nupoznavanja drugih poliglota. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Mi nismo genijalci Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:32.18,Default,,0000,0000,0000,,i nemamo prečicu za učenje jezika. Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Samo smo našli načine\Nda uživamo u tom procesu, Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:39.42,Default,,0000,0000,0000,,da pretvorimo učenje jezika\Niz dosadnog školskog predmeta Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:42.64,Default,,0000,0000,0000,,u prijatnu aktivnost\Nu kojoj uživamo svaki dan. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Ako ne volite da zapisujete reči na papir, Dialogue: 0,0:04:45.63,0:04:47.42,Default,,0000,0000,0000,,uvek ih možete ukucati u aplikaciju. Dialogue: 0,0:04:47.44,0:04:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Ako ne volite da slušate\Ndosadan materijal iz udžbenika, Dialogue: 0,0:04:50.28,0:04:54.58,Default,,0000,0000,0000,,nađite zanimljiv sadržaj na Jutjubu\Nili podkast na bilo kom jeziku. Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Ako ste introvertna osoba Dialogue: 0,0:04:56.30,0:04:59.40,Default,,0000,0000,0000,,i ne možete da zamislite da odmah\Npričate sa izvornim govornicima, Dialogue: 0,0:04:59.40,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,možete primeniti metodu monologa. Dialogue: 0,0:05:01.72,0:05:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Možete pričati sami sa sobom\Nu udobnosti svoje sobe, Dialogue: 0,0:05:04.32,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,da opisujete planove za vikend,\Nkako vam je protekao dan, Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:09.60,Default,,0000,0000,0000,,ili čak da uzmete nasumičnu\Nfotografiju iz telefona Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:13.14,Default,,0000,0000,0000,,i opišete je zamišljenom prijatelju. Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Tako poliglote uče jezike, Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.54,Default,,0000,0000,0000,,a najbolje od svega\Nje što je to dostupno svima Dialogue: 0,0:05:18.56,0:05:21.24,Default,,0000,0000,0000,,koji su voljni da uzmu\Nučenje u svoje ruke. Dialogue: 0,0:05:22.43,0:05:24.91,Default,,0000,0000,0000,,Upoznavanje drugih poliglota\Nmi je pomoglo da shvatim Dialogue: 0,0:05:24.91,0:05:27.66,Default,,0000,0000,0000,,da je jako važno pronaći užitak Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:29.78,Default,,0000,0000,0000,,u procesu učenja jezika, Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:32.84,Default,,0000,0000,0000,,ali i da užitak sam po sebi nije dovoljan. Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Ako želite tečno da govorite strani jezik, Dialogue: 0,0:05:36.44,0:05:39.07,Default,,0000,0000,0000,,morate da primenite još tri principa. Dialogue: 0,0:05:39.76,0:05:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Prvo, trebaće vam efektne metode. Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Ako pokušate da zapamtite listu reči\Nza sutrašnji test, Dialogue: 0,0:05:46.60,0:05:49.08,Default,,0000,0000,0000,,reči će se skladištiti\Nu vašoj kratkotrajnoj memoriji Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:50.90,Default,,0000,0000,0000,,i zaboravićete ih nakon par dana. Dialogue: 0,0:05:51.40,0:05:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Ako, pak, želite\Nda sačuvate reči dugotrajno, Dialogue: 0,0:05:54.36,0:05:57.30,Default,,0000,0000,0000,,morate da ih ponavljate\Ntokom nekoliko dana Dialogue: 0,0:05:57.32,0:05:59.54,Default,,0000,0000,0000,,koristeći takozvano\Nintervalno ponavljanje. Dialogue: 0,0:05:59.56,0:06:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Možete koristiti aplikacije zasnovane\Nna ovom sistemu kao Anki ili Memrise, Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:07.18,Default,,0000,0000,0000,,ili možete zapisivati liste reči\Nu svesku koristeći metod zlatne liste, Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:09.90,Default,,0000,0000,0000,,koji je takođe dosta popularan\Nmeđu mnogim poliglotama. Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Ako niste sigurni koje metode\Nsu efektne i koje sve postoje, Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:16.70,Default,,0000,0000,0000,,samo pogledajte kanale na Jutjubu\Ni internet stranice poliglota Dialogue: 0,0:06:16.72,0:06:18.50,Default,,0000,0000,0000,,kako biste dobili inspiraciju. Dialogue: 0,0:06:18.52,0:06:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Ako funkcioniše kod njih,\Nverovatno će i kod vas. Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:27.21,Default,,0000,0000,0000,,Treći princip je da napravite\Nsistem u svom učenju. Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Svi smo jako zauzeti, i niko danas\Nnema vremena da uči jezik. Dialogue: 0,0:06:31.96,0:06:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Ali možemo izdvojiti vreme\Nako malo planiramo unapred. Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Da li možete da se probudite\N15 minuta ranije nego inače? Dialogue: 0,0:06:39.20,0:06:42.50,Default,,0000,0000,0000,,To bi bilo savršeno vreme\Nda ponovite reči. Dialogue: 0,0:06:42.52,0:06:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Da li možete da slušate podkast\Nna putu za posao dok vozite? Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:49.74,Default,,0000,0000,0000,,E, pa to je sjajno za sticanje\Niskustva u slušanju. Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Toliko stvari možemo da uradimo\Na da ni ne planiramo dodatno vreme, Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:55.90,Default,,0000,0000,0000,,kao što je slušanje podkasta\Nna putu do posla Dialogue: 0,0:06:55.92,0:06:57.58,Default,,0000,0000,0000,,ili dok radimo kućne poslove. Dialogue: 0,0:06:57.60,0:07:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Važno je napraviti plan u učenju. Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.42,Default,,0000,0000,0000,,„Vežbaću pričanje\Nsvakog utorka i četvrtka Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,20 minuta sa prijateljem. Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Slušaću video na Jutjubu dok doručkujem.“ Dialogue: 0,0:07:09.96,0:07:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Ako napravite sistem u učenju, Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:14.02,Default,,0000,0000,0000,,ne morate da nalazite dodatno vreme, Dialogue: 0,0:07:14.04,0:07:16.48,Default,,0000,0000,0000,,jer će postati deo\Nvašeg svakodnevnog života. Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:21.10,Default,,0000,0000,0000,,I, naravno, ako želite\Nda naučite jezik tečno, Dialogue: 0,0:07:21.12,0:07:23.84,Default,,0000,0000,0000,,treba vam i malo strpljenja. Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Nemoguće je naučiti jezik za dva meseca, Dialogue: 0,0:07:27.36,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,ali je definitvno moguće\Nostvariti vidiljiv napredak, Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:35.02,Default,,0000,0000,0000,,ako učite manje celine svakog dana\Nna način u kojem uživate. Dialogue: 0,0:07:35.04,0:07:37.18,Default,,0000,0000,0000,,A ništa nas ne motiviše više Dialogue: 0,0:07:37.20,0:07:38.44,Default,,0000,0000,0000,,od sopstvenog uspeha. Dialogue: 0,0:07:39.12,0:07:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Jasno se sećam trenutka Dialogue: 0,0:07:41.04,0:07:44.72,Default,,0000,0000,0000,,kada sam razumela prvu šalu\Nna nemačkom gledajući „Prijatelje.“ Dialogue: 0,0:07:45.28,0:07:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Bila sam tako srećna i motivisana Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:50.18,Default,,0000,0000,0000,,da sam tog dana pogledala još dve epizode, Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:51.94,Default,,0000,0000,0000,,i dok sam gledala, Dialogue: 0,0:07:51.96,0:07:56.18,Default,,0000,0000,0000,,sve više i više sam razumela,\Ndoživljavajući male pobede, Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:59.66,Default,,0000,0000,0000,,i korak po korak, došla sam do toga\Nda mogu da koristim jezik Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,slobodno i tečno da izrazim bilo šta. Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:04.08,Default,,0000,0000,0000,,To je sjajan osećaj. Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Nikad mi ga nije dosta, Dialogue: 0,0:08:06.52,0:08:09.34,Default,,0000,0000,0000,,i zato učim novi jezik svake dve godine. Dialogue: 0,0:08:09.36,0:08:11.42,Default,,0000,0000,0000,,U tome je tajna poliglota. Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Naći efektne metode\Nkoje možete koristiti sistematično Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:17.62,Default,,0000,0000,0000,,tokom nekog vremena sa uživanjem, Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:21.52,Default,,0000,0000,0000,,i tako poliglote uče jezike\Nza par meseci, a ne godina. Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:24.78,Default,,0000,0000,0000,,E sad, neki od vas možda misle: Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:27.14,Default,,0000,0000,0000,,„Baš je lepo uživati\Nu procesu učenja jezika, Dialogue: 0,0:08:27.16,0:08:29.70,Default,,0000,0000,0000,,ali zar nije prava tajna\Nto što su poliglote Dialogue: 0,0:08:29.72,0:08:32.32,Default,,0000,0000,0000,,jako talentovani, a većina nas nije?“ Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:36.40,Default,,0000,0000,0000,,E, pa, jednu stvar\Nvam nisam rekla o Beniju i Lukasu. Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Beni je imao gejlski irski 11 godina,\Na nemački 5 godina u školi. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Uopšte ih nije govorio kad je maturirao. Dialogue: 0,0:08:46.24,0:08:50.42,Default,,0000,0000,0000,,Do 21. godine, mislio je\Nda nema gen za jezike Dialogue: 0,0:08:50.44,0:08:52.86,Default,,0000,0000,0000,,i da ne može da govori drugi jezik. Dialogue: 0,0:08:52.88,0:08:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Zatim je počeo da traži\Nsvoj način za učenje jezika, Dialogue: 0,0:08:55.84,0:08:59.70,Default,,0000,0000,0000,,pričanje sa izvornim govornicima\Ni dobijanje povratne informacije od njih, Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:03.68,Default,,0000,0000,0000,,i Beni danas može s lakoćom\Nda razgovara na 10 jezika. Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Lukas je 10 godina pokušavao\Nda nauči engleski u školi. Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Bio je među najgorim učenicima u razredu. Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Prijatelji su ga ismevali Dialogue: 0,0:09:12.72,0:09:15.34,Default,,0000,0000,0000,,i iz šale mu poklonili ruski udžbenik Dialogue: 0,0:09:15.36,0:09:19.10,Default,,0000,0000,0000,,jer su misili da nikada neće naučiti\Nruski ili bilo koji jezik. Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Tada je Lukas počeo\Nda eksperimentiše sa metodama, Dialogue: 0,0:09:21.52,0:09:23.32,Default,,0000,0000,0000,,tražeći svoj način za učenje, Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:28.70,Default,,0000,0000,0000,,na primer, razgovarajući\Npreko Skajpa sa strancima. Dialogue: 0,0:09:28.72,0:09:30.54,Default,,0000,0000,0000,,I posle samo 10 godina, Dialogue: 0,0:09:30.56,0:09:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Lukas može tečno da govori 11 jezika. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Da li to zvuči kao čudo? Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:40.04,Default,,0000,0000,0000,,E pa, ja viđam takva čuda svakog dana. Dialogue: 0,0:09:40.76,0:09:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Kao mentor za jezike, Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:44.54,Default,,0000,0000,0000,,ja pomažem ljudima da sami uče jezike, Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:45.86,Default,,0000,0000,0000,,i to viđam svaki dan. Dialogue: 0,0:09:45.88,0:09:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi se muče sa učenjem jezika\Npo pet, 10, čak 20 godina, Dialogue: 0,0:09:50.08,0:09:53.94,Default,,0000,0000,0000,,a onda iznenada uzmu učenje u svoje ruke, Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:57.26,Default,,0000,0000,0000,,počnu da koriste materijale\Nu kojima uživaju, efektnije metode, Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:59.10,Default,,0000,0000,0000,,ili počnu da prate svoje učenje Dialogue: 0,0:09:59.12,0:10:02.06,Default,,0000,0000,0000,,kako bi uočili sopstveni napredak, Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:04.02,Default,,0000,0000,0000,,kada iznenada, Dialogue: 0,0:10:04.04,0:10:08.50,Default,,0000,0000,0000,,kao magijom, pronađu talenat za jezik\Nkoji im je nedostajao celog života. Dialogue: 0,0:10:09.48,0:10:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Ako ste i vi pokušavali\Nda naučite jezik Dialogue: 0,0:10:11.68,0:10:14.10,Default,,0000,0000,0000,,i odustali, misleći da je preteško Dialogue: 0,0:10:14.12,0:10:16.38,Default,,0000,0000,0000,,ili da niste talentovani, Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:17.94,Default,,0000,0000,0000,,pokušajte još jednom. Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Možda i vama fali\Nsamo jedan metod u kojem uživate Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:22.93,Default,,0000,0000,0000,,da naučite tečno da govorite jezik. Dialogue: 0,0:10:22.96,0:10:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Možda vam treba samo jedan metod\Nda postanete poliglota. Dialogue: 0,0:10:26.89,0:10:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam. Dialogue: 0,0:10:28.16,0:10:30.36,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)