WEBVTT
00:00:01.760 --> 00:00:04.656
Szeretek idegen nyelveket tanulni.
00:00:04.680 --> 00:00:08.736
Annyira szeretem, hogy kétévente
új nyelvet tanulok,
00:00:08.760 --> 00:00:10.856
jelenleg a nyolcadiknál tartok.
00:00:10.880 --> 00:00:13.496
Mikor ez kiderül rólam, azt kérdezik:
00:00:13.520 --> 00:00:15.616
"Hogy valósítod meg? Mi a titkod?"
00:00:15.640 --> 00:00:18.656
Őszintén bevallom, hogy pár éve
még azt mondtam volna:
00:00:18.680 --> 00:00:21.070
"Nem tudom. Egyszerűen
szeretek nyelvet tanulni."
00:00:21.720 --> 00:00:23.976
Nem szerették ezt a választ.
00:00:24.000 --> 00:00:27.900
Szerették volna megtudni, hogy miért tart
náluk évekig egyetlen nyelv megtanulása,
00:00:27.900 --> 00:00:29.536
és akkor sem beszélik folyékonyan.
00:00:29.560 --> 00:00:32.616
Aztán felbukkanok én,
egyik nyelvet tanulom a másik után.
00:00:32.640 --> 00:00:34.856
Szerették volna megtudni a poliglottok
00:00:34.880 --> 00:00:36.600
vagy többnyelvűek titkát.
00:00:37.400 --> 00:00:38.896
Ez elgondolkodtatott engem is,
00:00:38.896 --> 00:00:41.136
tulajdonképpen hogyan műveli
a többi poliglott?
00:00:41.160 --> 00:00:42.656
Mi a közös bennünk?
00:00:42.680 --> 00:00:44.616
Miért vagyunk képesek
00:00:44.640 --> 00:00:47.080
nyelveket másoknál gyorsabban tanulni?
00:00:47.880 --> 00:00:50.930
Elhatároztam, hogy találkozom
hozzám hasonlókkal, és kiderítem.
NOTE Paragraph
00:00:51.760 --> 00:00:55.066
Eszményi hely poliglottakkal
olyan eseményen találkozni,
00:00:55.066 --> 00:00:57.086
ahol több száz nyelvszerető
00:00:57.086 --> 00:00:58.657
gyűl össze gyakorolni.
00:00:59.040 --> 00:01:02.190
Van pár poliglott rendezvény világszerte,
00:01:02.190 --> 00:01:03.736
elhatároztam, hogy odamegyek,
00:01:03.760 --> 00:01:06.200
és megkérdezem a poliglottakat
a módszereikről.
NOTE Paragraph
00:01:07.200 --> 00:01:09.136
Így találkoztam az ír Bennyvel,
00:01:09.160 --> 00:01:13.418
aki azt mondta, hogy ő
az első naptól beszélni kezd.
00:01:14.240 --> 00:01:17.010
Útiszótárból megtanul pár mondatot,
00:01:17.010 --> 00:01:18.736
majd elmegy anyanyelvi környezetbe,
00:01:18.760 --> 00:01:21.576
és azonnal elkezd beszélgetni.
00:01:21.600 --> 00:01:24.376
Nem zavarja, még ha
200 hibát ejt is naponta,
00:01:24.400 --> 00:01:26.840
mert így tanul a válaszokból.
00:01:27.480 --> 00:01:30.616
A legjobb, hogy manapság
még sokat utaznia sem kell,
00:01:30.640 --> 00:01:33.576
mert könnyen beszélgethet anyanyelvűekkel
00:01:33.600 --> 00:01:36.296
a nappalija komfortzónájában,
interneten keresztül.
NOTE Paragraph
00:01:36.320 --> 00:01:38.096
Találkoztam a brazil Lucasszal,
00:01:38.120 --> 00:01:40.600
akinek érdekes módszere
volt orosztanulásra.
00:01:41.200 --> 00:01:46.856
Egyszerűen találomra felvett
100 oroszt Skype-ismerősei közé,
00:01:46.880 --> 00:01:50.776
majd beszélgetni kezdett valamelyikükkel.
00:01:50.800 --> 00:01:52.240
"Szia" – írta oroszul.
00:01:53.000 --> 00:01:55.576
"Szia, hogy vagy?" – jött a válasz.
00:01:55.600 --> 00:02:00.056
Lucas ezt átmásolta
más partner beszélgetőablakába,
00:02:00.080 --> 00:02:03.656
"Kösz, jól, és te hogy vagy?"
– jött a válasz.
00:02:03.680 --> 00:02:06.656
Lucas ezt átmásolta az első beszélgetésbe.
00:02:06.680 --> 00:02:10.136
Két idegent egy beszélgetésbe
kapcsolt össze
00:02:10.160 --> 00:02:11.361
tudtuk nélkül.
NOTE Paragraph
00:02:11.600 --> 00:02:12.476
(Nevetés)
NOTE Paragraph
00:02:12.628 --> 00:02:14.776
Hamarosan ő is elkezdett írni,
00:02:14.800 --> 00:02:16.936
mert a sok párbeszédből összerakta,
00:02:16.960 --> 00:02:19.299
hogy kezdődnek általában
oroszul a beszélgetések.
00:02:19.316 --> 00:02:21.510
Ötletes módszer, igaz?
NOTE Paragraph
00:02:22.360 --> 00:02:26.856
Találkoztam poliglottal, aki a nyelv
hangzását utánozta először,
00:02:26.880 --> 00:02:31.296
míg mások megtanulták az 500
leggyakrabban előforduló szót,
00:02:31.320 --> 00:02:34.720
megint mások a nyelvtant
tanulmányozták először.
00:02:35.600 --> 00:02:37.896
Megkérdeztem száz poliglottat,
00:02:37.920 --> 00:02:41.536
meghallgattam a nyelvtanulás
száz különböző megközelítését.
00:02:41.560 --> 00:02:45.176
Úgy tűnik, mindenkinek
egyéni módszere van,
00:02:45.200 --> 00:02:49.176
végül mind odavezet, hogy folyékonyan
beszélünk több nyelvet.
NOTE Paragraph
00:02:50.120 --> 00:02:54.416
Hallgattam a poliglottak módszereit,
00:02:54.440 --> 00:02:56.736
mikor hirtelen világossá vált számomra:
00:02:56.760 --> 00:02:59.896
mindannyiunk közös vonása,
00:02:59.920 --> 00:03:05.054
hogy egyszerűen megleljük a módját
a nyelvtanulás élvezetének.
00:03:05.480 --> 00:03:08.256
Mind úgy beszéltek a nyelvtanulásról
00:03:08.280 --> 00:03:09.536
mint jó szórakozásról.
00:03:09.560 --> 00:03:11.186
Látnotok kellett volna az arcukat,
00:03:11.186 --> 00:03:13.650
mikor megmutatták
színes nyelvtani táblázatukat,
00:03:13.650 --> 00:03:16.296
gondosan, házilagosan
készített tanulókártyáikat,
00:03:16.320 --> 00:03:19.336
és a szótanuláshoz használt
program statisztikáját,
00:03:19.360 --> 00:03:23.560
vagy akár azt, hogy idegen nyelvű
receptből hogyan szeretnek főzni.
00:03:24.680 --> 00:03:26.416
Mind különböző módszert alkalmazunk,
00:03:26.440 --> 00:03:29.877
de mindenki biztos benne, hogy személy
szerint élvezi azt, amit tesz.
NOTE Paragraph
00:03:30.240 --> 00:03:34.136
Rájöttem, hogy én is így tanulok nyelvet.
00:03:34.160 --> 00:03:37.690
Mikor spanyolul tanultam,
nagyon untam a tankönyv szövegét.
00:03:37.690 --> 00:03:39.496
Úgy értem, ki szeretne arról olvasni,
00:03:39.520 --> 00:03:42.283
hogy kérdezi Jose az utat
a vasútállomásra, igaz?
00:03:42.630 --> 00:03:45.016
Helyette Harry Pottert
szerettem volna olvasni,
00:03:45.040 --> 00:03:47.256
mert az volt a kedvenc
könyvem gyerekkoromban,
00:03:47.256 --> 00:03:48.856
és többször kiolvastam.
00:03:48.880 --> 00:03:52.496
Ezért megszereztem a könyv
spanyol fordítását, és elkezdtem olvasni.
00:03:52.520 --> 00:03:55.590
Természetesen majdnem
semmit sem értettem az elején,
00:03:55.780 --> 00:03:57.949
de kitartóan olvastam,
mert tetszett a könyv.
00:03:57.949 --> 00:04:01.746
A végére már majdnem
mindent tudtam követni.
00:04:02.280 --> 00:04:04.398
Ugyanez történt, mikor németül tanultam.
00:04:04.460 --> 00:04:08.102
Elhatároztam, hogy Jóbarátok c.
kedvenc sorozatomat németül nézem meg.
00:04:08.366 --> 00:04:11.250
Az elején ismét halandzsa volt az egész.
00:04:11.250 --> 00:04:14.411
Azt sem tudtam, hol ér véget
az egyik szó és kezdődik a következő.
00:04:14.560 --> 00:04:17.216
De naponta kitartóan néztem,
mert ez a Jóbarátok.
00:04:17.240 --> 00:04:19.616
Bármelyik nyelven megnézhetem,
annyira kedvelem!
00:04:19.640 --> 00:04:21.656
A második vagy harmadik évad után,
00:04:21.680 --> 00:04:24.040
komolyan, a párbeszédek
kezdtek érthetővé válni.
NOTE Paragraph
00:04:24.970 --> 00:04:28.456
Ez csak akkor vált világossá számomra,
amikor találkoztam poliglottakkal.
00:04:28.456 --> 00:04:29.736
Nem vagyunk zsenik,
00:04:29.760 --> 00:04:32.176
és nincs gyors módszerünk
a nyelvtanuláshoz.
00:04:32.200 --> 00:04:36.016
Egyszerűen megtaláljuk a módját,
hogy élvezzük a folyamatot,
00:04:36.040 --> 00:04:39.416
hogy alakítsuk át a nyelvtanulást
unalmas iskolai feladatból
00:04:39.440 --> 00:04:42.640
kellemes elfoglaltsággá,
amelyet nap mint nap szívesen végzünk.
00:04:43.520 --> 00:04:45.630
Ha nem szeretünk
papírra írogatni szavakat,
00:04:45.630 --> 00:04:47.416
akkor begépelhetjük őket programokba.
00:04:47.440 --> 00:04:50.256
Ha unjuk az unalmas
tankönyvszövegeket hallgatni,
00:04:50.280 --> 00:04:54.576
akkor keressünk érdekes YouTube-
és egyéb videókat bármelyik nyelven.
00:04:54.600 --> 00:04:56.296
Aki befelé forduló,
00:04:56.320 --> 00:04:59.336
és nem tudja elképzelni,
hogy anyanyelvűvel beszélgessen,
00:04:59.360 --> 00:05:01.610
az beszélgethet önmagával.
00:05:01.610 --> 00:05:04.296
Beszélgethet önmagával
szobája komfortzónájában:
00:05:04.320 --> 00:05:07.010
hétvégi terveiről,
arról, hogy telt a napja,
00:05:07.010 --> 00:05:09.376
vagy a telefonjáról
találomra kiválasztott képről
00:05:09.400 --> 00:05:13.136
mesélhet kitalált barátjának.
00:05:13.160 --> 00:05:15.656
Így tanulnak nyelveket a poliglottak.
00:05:15.680 --> 00:05:18.536
A jó hír az, hogy bárki alkalmazhatja,
00:05:18.560 --> 00:05:21.240
aki önálló nyelvtanulásra
határozta el magát.
NOTE Paragraph
00:05:22.390 --> 00:05:24.616
A poliglott-találkozó segített rájönnöm:
00:05:24.640 --> 00:05:27.437
kulcsfontosságú,
00:05:27.470 --> 00:05:29.433
hogy élvezzük a nyelvtanulást,
00:05:29.800 --> 00:05:32.840
de ez önmagában még nem elég.
00:05:33.680 --> 00:05:36.416
Ha folyékonyan akarunk
beszélni egy nyelvet,
00:05:36.440 --> 00:05:38.920
akkor még három elvet kell betartanunk.
NOTE Paragraph
00:05:39.760 --> 00:05:42.360
Elsősorban konkrét módszerek szükségesek.
00:05:43.160 --> 00:05:46.576
A másnapi dolgozathoz memorizált szavak
00:05:46.600 --> 00:05:48.976
a rövidtávú memóriába kerülnek.
00:05:49.000 --> 00:05:50.905
Elfelejtjük őket pár nap alatt.
00:05:51.400 --> 00:05:54.336
Mivel hosszútávra szeretnénk elraktározni,
00:05:54.360 --> 00:05:57.296
ezért több napon át ismételni kell őket
00:05:57.320 --> 00:05:59.536
az időközönkénti ismétlés módszerével.
00:05:59.560 --> 00:06:03.816
Használhatunk ehhez alkalmazásokat,
mint az Anki vagy Memrise,
00:06:03.840 --> 00:06:07.176
vagy készíthetünk Goldlist módszer
szerinti szótáblákat,
00:06:07.200 --> 00:06:09.795
melyek szintén nagyon népszerűek
a poliglottak körében.
00:06:09.920 --> 00:06:13.308
Aki nem tudja, melyik a hatékony
módszer, és mi érhető el,
00:06:13.448 --> 00:06:16.696
akkor csak keressen rá a YouTube-on
vagy weboldalakon poliglottakra,
00:06:16.720 --> 00:06:18.496
és kapjon ihletet tőlük.
00:06:18.520 --> 00:06:21.440
Ha náluk működött,
akkor nagy valószínűséggel nála is fog.
NOTE Paragraph
00:06:22.840 --> 00:06:24.816
A harmadik követendő elv,
00:06:24.840 --> 00:06:27.000
hogy legyen rendszer a tanulásukban.
00:06:27.720 --> 00:06:31.673
Mind elfoglaltak vagyunk, és napjainkban
senki nem ér rá nyelvet tanulni.
00:06:31.960 --> 00:06:35.736
Találhatunk rá időt,
ha kicsit megtervezzük.
00:06:35.760 --> 00:06:39.176
Kelhetünk 15 perccel korábban,
mint ahogy szoktunk?
00:06:39.200 --> 00:06:42.496
Ez tökéletes idő szavak ismétlésére.
00:06:42.520 --> 00:06:46.256
Hallgathatunk felvételt munkába
menet vezetés közben?
00:06:46.280 --> 00:06:49.736
Hallás utáni szöveggyakorlásra nagyszerű.
00:06:49.760 --> 00:06:53.216
Annyi mindent megtehetünk,
plusz időráfordítás nélkül is.
00:06:53.240 --> 00:06:55.896
felvételek hallgatása munkába menet
00:06:55.920 --> 00:06:57.576
vagy házimunka közben.
00:06:57.600 --> 00:07:00.896
Fontos, hogy legyen tanulási ütemtervünk.
00:07:00.920 --> 00:07:03.416
"Beszélgetek minden kedden és csütörtökön
00:07:03.440 --> 00:07:05.496
egy barátommal 20 percig.
00:07:05.520 --> 00:07:09.532
YouTube-videót hallgatok reggelizéskor."
00:07:09.960 --> 00:07:12.096
Ha felépítjük a tanulási rendszerünket,
00:07:12.120 --> 00:07:14.016
akkor nem kell plusz idő,
00:07:14.040 --> 00:07:16.480
mert része lesz a napi teendőinknek.
NOTE Paragraph
00:07:17.880 --> 00:07:21.096
Végül, ha folyékonyan szeretnénk
beszélni egy nyelvet,
00:07:21.120 --> 00:07:23.840
akkor legyünk türelmesek.
00:07:24.600 --> 00:07:27.336
Két hónap alatt nem lehet
megtanulni egy nyelvet,
00:07:27.360 --> 00:07:31.256
de látványos eredményt
el lehet érni két hónap alatt,
00:07:31.280 --> 00:07:35.016
ha apránként naponta élvezettel haladunk.
00:07:35.040 --> 00:07:37.176
Semmi nem motivál jobban,
00:07:37.200 --> 00:07:38.440
mint a sikerünk.
NOTE Paragraph
00:07:39.120 --> 00:07:41.016
Élénken emlékszem arra a pillanatra,
00:07:41.040 --> 00:07:44.486
amikor az első viccet megértettem
németül a Jóbarátokban.
00:07:45.280 --> 00:07:47.136
Boldog voltam és motivált,
00:07:47.160 --> 00:07:50.176
ezért aznap még megnéztem két részt,
00:07:50.200 --> 00:07:51.936
és ahogy kitartóan néztem,
00:07:51.960 --> 00:07:56.176
egyre többet értettem meg,
apró győzelmeim voltak,
00:07:56.200 --> 00:07:59.500
és lépésről lépésre
olyan szintre jutottam,
00:07:59.500 --> 00:08:02.536
hogy szabadon és folyékonyan
fejeztem ki magam az adott nyelven.
00:08:02.560 --> 00:08:04.080
Ez csodálatos érzés!
00:08:04.800 --> 00:08:06.496
Nem győzök betelni vele,
00:08:06.520 --> 00:08:08.838
és ezért tanulok kétévente új nyelvet.
NOTE Paragraph
00:08:09.360 --> 00:08:11.277
Ez a teljes poliglott rejtély.
00:08:11.440 --> 00:08:14.296
Találjunk hatékony módszert
a rendszeres tanuláshoz,
00:08:14.320 --> 00:08:17.387
alkalmazzuk számunkra
szórakoztató módon egy ideig!
00:08:17.640 --> 00:08:21.520
Így tanulnak nyelveket a poliglottak
hónapok alatt évek helyett.
NOTE Paragraph
00:08:23.160 --> 00:08:24.776
Páran önök közül azt gondolhatják:
00:08:24.800 --> 00:08:27.136
"Jól hangzik, hogy szeretnek
nyelvet tanulni,
00:08:27.160 --> 00:08:29.696
de az igazi rejtély nem abban van,
00:08:29.720 --> 00:08:32.320
hogy sokkal tehetségesebbek
vagytok, mint mi többiek?"
NOTE Paragraph
00:08:33.320 --> 00:08:36.400
Egy dolgot nem említettem
Bennyről és Lucasról.
00:08:37.159 --> 00:08:42.976
Benny iskolában 11 évig tanulta
az ír nyelvet és öt évig a németet.
00:08:43.000 --> 00:08:46.216
Egyiket sem beszélte, amikor végzett.
00:08:46.240 --> 00:08:50.416
21 éves koráig abban a hitben volt,
hogy nincs nyelvi génje,
00:08:50.440 --> 00:08:52.856
és nem tanulhat meg még egy nyelvet.
00:08:52.880 --> 00:08:55.816
Később megkereste a megfelelő
nyelvtanulási módszerét:
00:08:55.840 --> 00:08:59.696
ez a beszélgetés és visszajelzés volt
anyanyelvi környezetben,
00:08:59.720 --> 00:09:03.680
és Benny ma már tíz nyelven
könnyedén beszélget.
00:09:05.120 --> 00:09:08.416
Lucas tíz évig próbált megtanulni
angolul az iskolában.
00:09:08.440 --> 00:09:11.056
Ő volt az egyik legrosszabb
tanuló az osztályban.
00:09:11.080 --> 00:09:12.696
A barátai gúnyt űztek belőle:
00:09:12.720 --> 00:09:15.976
orosz tankönyvet adtak neki,
mert meg voltak győződve,
00:09:16.006 --> 00:09:19.186
hogy soha nem tanulja meg
a nyelvet, ahogy semelyik másikat sem.
00:09:19.186 --> 00:09:21.496
Akkor Lucas kísérletezni
kezdett a módszerekkel,
00:09:21.520 --> 00:09:23.640
hogy rátaláljon a saját
tanulási stílusára,
00:09:24.520 --> 00:09:28.696
pl. Skype-on beszélgetett idegenekkel.
00:09:28.720 --> 00:09:30.536
Tíz év elteltével
00:09:30.560 --> 00:09:33.880
Lucas folyékonyan beszél 11 nyelven.
NOTE Paragraph
00:09:34.920 --> 00:09:36.634
Úgy hangzik ez, mint valami csoda?
00:09:37.440 --> 00:09:40.040
Hát ilyen csodákkal találkozom naponta.
00:09:40.760 --> 00:09:42.096
Nyelvi mentorként
00:09:42.120 --> 00:09:44.480
segítek az embereknek
önállóan nyelvet tanulni,
00:09:44.480 --> 00:09:45.966
és naponta tanúja vagyok ennek.
00:09:45.966 --> 00:09:50.056
Küszködnek öt, tíz, akár húsz
évig a nyelvtanulással,
00:09:50.080 --> 00:09:53.936
aztán hirtelen törődni
kezdenek a tanulásukkal,
00:09:53.960 --> 00:09:57.065
szórakoztató anyagot keresnek,
hatékonyabb módszereket,
00:09:57.280 --> 00:09:58.884
követik a tanultakat,
00:09:59.120 --> 00:10:01.792
tehát értékelhetik a haladásukat,
00:10:02.080 --> 00:10:06.566
és ilyenkor varázslatosan
rátalálnak a nyelvérzékre,
00:10:06.566 --> 00:10:08.240
melyet egész életükben hiányoltak.
NOTE Paragraph
00:10:09.480 --> 00:10:11.656
Ha már próbáltak nyelvet tanulni,
00:10:11.680 --> 00:10:14.096
és feladták, mert túl bonyolult,
00:10:14.120 --> 00:10:16.376
vagy mert úgysincs nyelvérzékük,
00:10:16.400 --> 00:10:17.936
adjanak maguknak még egy esélyt.
00:10:17.960 --> 00:10:20.976
Talán csak egy megfelelően élvezhető
módszernyire vannak attól,
00:10:20.976 --> 00:10:23.012
hogy folyékonyan beszéljék a nyelvet.
00:10:23.012 --> 00:10:26.544
Tán csak a módszer hiányzik
ahhoz, hogy poliglottak legyenek.
NOTE Paragraph
00:10:26.920 --> 00:10:27.770
Köszönöm.
NOTE Paragraph
00:10:28.160 --> 00:10:29.007
(Taps)