WEBVTT 00:00:01.760 --> 00:00:04.656 Szeretek idegen nyelveket tanulni. 00:00:04.680 --> 00:00:08.736 Annyira szeretem, hogy kétévente új nyelvet tanulok, 00:00:08.760 --> 00:00:10.856 jelenleg a nyolcadiknál tartok. 00:00:10.880 --> 00:00:13.496 Mikor ez kiderül rólam, azt kérdezik: 00:00:13.520 --> 00:00:15.616 "Hogy valósítod meg? Mi a titkod?" 00:00:15.640 --> 00:00:18.656 Őszintén bevallom, hogy pár éve még azt mondtam volna: 00:00:18.680 --> 00:00:21.070 "Nem tudom. Egyszerűen szeretek nyelvet tanulni." 00:00:21.720 --> 00:00:23.976 Nem szerették ezt a választ. 00:00:24.000 --> 00:00:27.900 Szerették volna megtudni, hogy miért tart náluk évekig egyetlen nyelv megtanulása, 00:00:27.900 --> 00:00:29.536 és akkor sem beszélik folyékonyan. 00:00:29.560 --> 00:00:32.616 Aztán felbukkanok én, egyik nyelvet tanulom a másik után. 00:00:32.640 --> 00:00:34.856 Szerették volna megtudni a poliglottok 00:00:34.880 --> 00:00:36.600 vagy többnyelvűek titkát. 00:00:37.400 --> 00:00:38.896 Ez elgondolkodtatott engem is, 00:00:38.896 --> 00:00:41.136 tulajdonképpen hogyan műveli a többi poliglott? 00:00:41.160 --> 00:00:42.656 Mi a közös bennünk? 00:00:42.680 --> 00:00:44.616 Miért vagyunk képesek 00:00:44.640 --> 00:00:47.080 nyelveket másoknál gyorsabban tanulni? 00:00:47.880 --> 00:00:50.930 Elhatároztam, hogy találkozom hozzám hasonlókkal, és kiderítem. NOTE Paragraph 00:00:51.760 --> 00:00:55.066 Eszményi hely poliglottakkal olyan eseményen találkozni, 00:00:55.066 --> 00:00:57.086 ahol több száz nyelvszerető 00:00:57.086 --> 00:00:58.657 gyűl össze gyakorolni. 00:00:59.040 --> 00:01:02.190 Van pár poliglott rendezvény világszerte, 00:01:02.190 --> 00:01:03.736 elhatároztam, hogy odamegyek, 00:01:03.760 --> 00:01:06.200 és megkérdezem a poliglottakat a módszereikről. NOTE Paragraph 00:01:07.200 --> 00:01:09.136 Így találkoztam az ír Bennyvel, 00:01:09.160 --> 00:01:13.418 aki azt mondta, hogy ő az első naptól beszélni kezd. 00:01:14.240 --> 00:01:17.010 Útiszótárból megtanul pár mondatot, 00:01:17.010 --> 00:01:18.736 majd elmegy anyanyelvi környezetbe, 00:01:18.760 --> 00:01:21.576 és azonnal elkezd beszélgetni. 00:01:21.600 --> 00:01:24.376 Nem zavarja, még ha 200 hibát ejt is naponta, 00:01:24.400 --> 00:01:26.840 mert így tanul a válaszokból. 00:01:27.480 --> 00:01:30.616 A legjobb, hogy manapság még sokat utaznia sem kell, 00:01:30.640 --> 00:01:33.576 mert könnyen beszélgethet anyanyelvűekkel 00:01:33.600 --> 00:01:36.296 a nappalija komfortzónájában, interneten keresztül. NOTE Paragraph 00:01:36.320 --> 00:01:38.096 Találkoztam a brazil Lucasszal, 00:01:38.120 --> 00:01:40.600 akinek érdekes módszere volt orosztanulásra. 00:01:41.200 --> 00:01:46.856 Egyszerűen találomra felvett 100 oroszt Skype-ismerősei közé, 00:01:46.880 --> 00:01:50.776 majd beszélgetni kezdett valamelyikükkel. 00:01:50.800 --> 00:01:52.240 "Szia" – írta oroszul. 00:01:53.000 --> 00:01:55.576 "Szia, hogy vagy?" – jött a válasz. 00:01:55.600 --> 00:02:00.056 Lucas ezt átmásolta más partner beszélgetőablakába, 00:02:00.080 --> 00:02:03.656 "Kösz, jól, és te hogy vagy?" – jött a válasz. 00:02:03.680 --> 00:02:06.656 Lucas ezt átmásolta az első beszélgetésbe. 00:02:06.680 --> 00:02:10.136 Két idegent egy beszélgetésbe kapcsolt össze 00:02:10.160 --> 00:02:11.361 tudtuk nélkül. NOTE Paragraph 00:02:11.600 --> 00:02:12.476 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:12.628 --> 00:02:14.776 Hamarosan ő is elkezdett írni, 00:02:14.800 --> 00:02:16.936 mert a sok párbeszédből összerakta, 00:02:16.960 --> 00:02:19.299 hogy kezdődnek általában oroszul a beszélgetések. 00:02:19.316 --> 00:02:21.510 Ötletes módszer, igaz? NOTE Paragraph 00:02:22.360 --> 00:02:26.856 Találkoztam poliglottal, aki a nyelv hangzását utánozta először, 00:02:26.880 --> 00:02:31.296 míg mások megtanulták az 500 leggyakrabban előforduló szót, 00:02:31.320 --> 00:02:34.720 megint mások a nyelvtant tanulmányozták először. 00:02:35.600 --> 00:02:37.896 Megkérdeztem száz poliglottat, 00:02:37.920 --> 00:02:41.536 meghallgattam a nyelvtanulás száz különböző megközelítését. 00:02:41.560 --> 00:02:45.176 Úgy tűnik, mindenkinek egyéni módszere van, 00:02:45.200 --> 00:02:49.176 végül mind odavezet, hogy folyékonyan beszélünk több nyelvet. NOTE Paragraph 00:02:50.120 --> 00:02:54.416 Hallgattam a poliglottak módszereit, 00:02:54.440 --> 00:02:56.736 mikor hirtelen világossá vált számomra: 00:02:56.760 --> 00:02:59.896 mindannyiunk közös vonása, 00:02:59.920 --> 00:03:05.054 hogy egyszerűen megleljük a módját a nyelvtanulás élvezetének. 00:03:05.480 --> 00:03:08.256 Mind úgy beszéltek a nyelvtanulásról 00:03:08.280 --> 00:03:09.536 mint jó szórakozásról. 00:03:09.560 --> 00:03:11.186 Látnotok kellett volna az arcukat, 00:03:11.186 --> 00:03:13.650 mikor megmutatták színes nyelvtani táblázatukat, 00:03:13.650 --> 00:03:16.296 gondosan, házilagosan készített tanulókártyáikat, 00:03:16.320 --> 00:03:19.336 és a szótanuláshoz használt program statisztikáját, 00:03:19.360 --> 00:03:23.560 vagy akár azt, hogy idegen nyelvű receptből hogyan szeretnek főzni. 00:03:24.680 --> 00:03:26.416 Mind különböző módszert alkalmazunk, 00:03:26.440 --> 00:03:29.877 de mindenki biztos benne, hogy személy szerint élvezi azt, amit tesz. NOTE Paragraph 00:03:30.240 --> 00:03:34.136 Rájöttem, hogy én is így tanulok nyelvet. 00:03:34.160 --> 00:03:37.690 Mikor spanyolul tanultam, nagyon untam a tankönyv szövegét. 00:03:37.690 --> 00:03:39.496 Úgy értem, ki szeretne arról olvasni, 00:03:39.520 --> 00:03:42.283 hogy kérdezi Jose az utat a vasútállomásra, igaz? 00:03:42.630 --> 00:03:45.016 Helyette Harry Pottert szerettem volna olvasni, 00:03:45.040 --> 00:03:47.256 mert az volt a kedvenc könyvem gyerekkoromban, 00:03:47.256 --> 00:03:48.856 és többször kiolvastam. 00:03:48.880 --> 00:03:52.496 Ezért megszereztem a könyv spanyol fordítását, és elkezdtem olvasni. 00:03:52.520 --> 00:03:55.590 Természetesen majdnem semmit sem értettem az elején, 00:03:55.780 --> 00:03:57.949 de kitartóan olvastam, mert tetszett a könyv. 00:03:57.949 --> 00:04:01.746 A végére már majdnem mindent tudtam követni. 00:04:02.280 --> 00:04:04.398 Ugyanez történt, mikor németül tanultam. 00:04:04.460 --> 00:04:08.102 Elhatároztam, hogy Jóbarátok c. kedvenc sorozatomat németül nézem meg. 00:04:08.366 --> 00:04:11.250 Az elején ismét halandzsa volt az egész. 00:04:11.250 --> 00:04:14.411 Azt sem tudtam, hol ér véget az egyik szó és kezdődik a következő. 00:04:14.560 --> 00:04:17.216 De naponta kitartóan néztem, mert ez a Jóbarátok. 00:04:17.240 --> 00:04:19.616 Bármelyik nyelven megnézhetem, annyira kedvelem! 00:04:19.640 --> 00:04:21.656 A második vagy harmadik évad után, 00:04:21.680 --> 00:04:24.040 komolyan, a párbeszédek kezdtek érthetővé válni. NOTE Paragraph 00:04:24.970 --> 00:04:28.456 Ez csak akkor vált világossá számomra, amikor találkoztam poliglottakkal. 00:04:28.456 --> 00:04:29.736 Nem vagyunk zsenik, 00:04:29.760 --> 00:04:32.176 és nincs gyors módszerünk a nyelvtanuláshoz. 00:04:32.200 --> 00:04:36.016 Egyszerűen megtaláljuk a módját, hogy élvezzük a folyamatot, 00:04:36.040 --> 00:04:39.416 hogy alakítsuk át a nyelvtanulást unalmas iskolai feladatból 00:04:39.440 --> 00:04:42.640 kellemes elfoglaltsággá, amelyet nap mint nap szívesen végzünk. 00:04:43.520 --> 00:04:45.630 Ha nem szeretünk papírra írogatni szavakat, 00:04:45.630 --> 00:04:47.416 akkor begépelhetjük őket programokba. 00:04:47.440 --> 00:04:50.256 Ha unjuk az unalmas tankönyvszövegeket hallgatni, 00:04:50.280 --> 00:04:54.576 akkor keressünk érdekes YouTube- és egyéb videókat bármelyik nyelven. 00:04:54.600 --> 00:04:56.296 Aki befelé forduló, 00:04:56.320 --> 00:04:59.336 és nem tudja elképzelni, hogy anyanyelvűvel beszélgessen, 00:04:59.360 --> 00:05:01.610 az beszélgethet önmagával. 00:05:01.610 --> 00:05:04.296 Beszélgethet önmagával szobája komfortzónájában: 00:05:04.320 --> 00:05:07.010 hétvégi terveiről, arról, hogy telt a napja, 00:05:07.010 --> 00:05:09.376 vagy a telefonjáról találomra kiválasztott képről 00:05:09.400 --> 00:05:13.136 mesélhet kitalált barátjának. 00:05:13.160 --> 00:05:15.656 Így tanulnak nyelveket a poliglottak. 00:05:15.680 --> 00:05:18.536 A jó hír az, hogy bárki alkalmazhatja, 00:05:18.560 --> 00:05:21.240 aki önálló nyelvtanulásra határozta el magát. NOTE Paragraph 00:05:22.390 --> 00:05:24.616 A poliglott-találkozó segített rájönnöm: 00:05:24.640 --> 00:05:27.437 kulcsfontosságú, 00:05:27.470 --> 00:05:29.433 hogy élvezzük a nyelvtanulást, 00:05:29.800 --> 00:05:32.840 de ez önmagában még nem elég. 00:05:33.680 --> 00:05:36.416 Ha folyékonyan akarunk beszélni egy nyelvet, 00:05:36.440 --> 00:05:38.920 akkor még három elvet kell betartanunk. NOTE Paragraph 00:05:39.760 --> 00:05:42.360 Elsősorban konkrét módszerek szükségesek. 00:05:43.160 --> 00:05:46.576 A másnapi dolgozathoz memorizált szavak 00:05:46.600 --> 00:05:48.976 a rövidtávú memóriába kerülnek. 00:05:49.000 --> 00:05:50.905 Elfelejtjük őket pár nap alatt. 00:05:51.400 --> 00:05:54.336 Mivel hosszútávra szeretnénk elraktározni, 00:05:54.360 --> 00:05:57.296 ezért több napon át ismételni kell őket 00:05:57.320 --> 00:05:59.536 az időközönkénti ismétlés módszerével. 00:05:59.560 --> 00:06:03.816 Használhatunk ehhez alkalmazásokat, mint az Anki vagy Memrise, 00:06:03.840 --> 00:06:07.176 vagy készíthetünk Goldlist módszer szerinti szótáblákat, 00:06:07.200 --> 00:06:09.795 melyek szintén nagyon népszerűek a poliglottak körében. 00:06:09.920 --> 00:06:13.308 Aki nem tudja, melyik a hatékony módszer, és mi érhető el, 00:06:13.448 --> 00:06:16.696 akkor csak keressen rá a YouTube-on vagy weboldalakon poliglottakra, 00:06:16.720 --> 00:06:18.496 és kapjon ihletet tőlük. 00:06:18.520 --> 00:06:21.440 Ha náluk működött, akkor nagy valószínűséggel nála is fog. NOTE Paragraph 00:06:22.840 --> 00:06:24.816 A harmadik követendő elv, 00:06:24.840 --> 00:06:27.000 hogy legyen rendszer a tanulásukban. 00:06:27.720 --> 00:06:31.673 Mind elfoglaltak vagyunk, és napjainkban senki nem ér rá nyelvet tanulni. 00:06:31.960 --> 00:06:35.736 Találhatunk rá időt, ha kicsit megtervezzük. 00:06:35.760 --> 00:06:39.176 Kelhetünk 15 perccel korábban, mint ahogy szoktunk? 00:06:39.200 --> 00:06:42.496 Ez tökéletes idő szavak ismétlésére. 00:06:42.520 --> 00:06:46.256 Hallgathatunk felvételt munkába menet vezetés közben? 00:06:46.280 --> 00:06:49.736 Hallás utáni szöveggyakorlásra nagyszerű. 00:06:49.760 --> 00:06:53.216 Annyi mindent megtehetünk, plusz időráfordítás nélkül is. 00:06:53.240 --> 00:06:55.896 felvételek hallgatása munkába menet 00:06:55.920 --> 00:06:57.576 vagy házimunka közben. 00:06:57.600 --> 00:07:00.896 Fontos, hogy legyen tanulási ütemtervünk. 00:07:00.920 --> 00:07:03.416 "Beszélgetek minden kedden és csütörtökön 00:07:03.440 --> 00:07:05.496 egy barátommal 20 percig. 00:07:05.520 --> 00:07:09.532 YouTube-videót hallgatok reggelizéskor." 00:07:09.960 --> 00:07:12.096 Ha felépítjük a tanulási rendszerünket, 00:07:12.120 --> 00:07:14.016 akkor nem kell plusz idő, 00:07:14.040 --> 00:07:16.480 mert része lesz a napi teendőinknek. NOTE Paragraph 00:07:17.880 --> 00:07:21.096 Végül, ha folyékonyan szeretnénk beszélni egy nyelvet, 00:07:21.120 --> 00:07:23.840 akkor legyünk türelmesek. 00:07:24.600 --> 00:07:27.336 Két hónap alatt nem lehet megtanulni egy nyelvet, 00:07:27.360 --> 00:07:31.256 de látványos eredményt el lehet érni két hónap alatt, 00:07:31.280 --> 00:07:35.016 ha apránként naponta élvezettel haladunk. 00:07:35.040 --> 00:07:37.176 Semmi nem motivál jobban, 00:07:37.200 --> 00:07:38.440 mint a sikerünk. NOTE Paragraph 00:07:39.120 --> 00:07:41.016 Élénken emlékszem arra a pillanatra, 00:07:41.040 --> 00:07:44.486 amikor az első viccet megértettem németül a Jóbarátokban. 00:07:45.280 --> 00:07:47.136 Boldog voltam és motivált, 00:07:47.160 --> 00:07:50.176 ezért aznap még megnéztem két részt, 00:07:50.200 --> 00:07:51.936 és ahogy kitartóan néztem, 00:07:51.960 --> 00:07:56.176 egyre többet értettem meg, apró győzelmeim voltak, 00:07:56.200 --> 00:07:59.500 és lépésről lépésre olyan szintre jutottam, 00:07:59.500 --> 00:08:02.536 hogy szabadon és folyékonyan fejeztem ki magam az adott nyelven. 00:08:02.560 --> 00:08:04.080 Ez csodálatos érzés! 00:08:04.800 --> 00:08:06.496 Nem győzök betelni vele, 00:08:06.520 --> 00:08:08.838 és ezért tanulok kétévente új nyelvet. NOTE Paragraph 00:08:09.360 --> 00:08:11.277 Ez a teljes poliglott rejtély. 00:08:11.440 --> 00:08:14.296 Találjunk hatékony módszert a rendszeres tanuláshoz, 00:08:14.320 --> 00:08:17.387 alkalmazzuk számunkra szórakoztató módon egy ideig! 00:08:17.640 --> 00:08:21.520 Így tanulnak nyelveket a poliglottak hónapok alatt évek helyett. NOTE Paragraph 00:08:23.160 --> 00:08:24.776 Páran önök közül azt gondolhatják: 00:08:24.800 --> 00:08:27.136 "Jól hangzik, hogy szeretnek nyelvet tanulni, 00:08:27.160 --> 00:08:29.696 de az igazi rejtély nem abban van, 00:08:29.720 --> 00:08:32.320 hogy sokkal tehetségesebbek vagytok, mint mi többiek?" NOTE Paragraph 00:08:33.320 --> 00:08:36.400 Egy dolgot nem említettem Bennyről és Lucasról. 00:08:37.159 --> 00:08:42.976 Benny iskolában 11 évig tanulta az ír nyelvet és öt évig a németet. 00:08:43.000 --> 00:08:46.216 Egyiket sem beszélte, amikor végzett. 00:08:46.240 --> 00:08:50.416 21 éves koráig abban a hitben volt, hogy nincs nyelvi génje, 00:08:50.440 --> 00:08:52.856 és nem tanulhat meg még egy nyelvet. 00:08:52.880 --> 00:08:55.816 Később megkereste a megfelelő nyelvtanulási módszerét: 00:08:55.840 --> 00:08:59.696 ez a beszélgetés és visszajelzés volt anyanyelvi környezetben, 00:08:59.720 --> 00:09:03.680 és Benny ma már tíz nyelven könnyedén beszélget. 00:09:05.120 --> 00:09:08.416 Lucas tíz évig próbált megtanulni angolul az iskolában. 00:09:08.440 --> 00:09:11.056 Ő volt az egyik legrosszabb tanuló az osztályban. 00:09:11.080 --> 00:09:12.696 A barátai gúnyt űztek belőle: 00:09:12.720 --> 00:09:15.976 orosz tankönyvet adtak neki, mert meg voltak győződve, 00:09:16.006 --> 00:09:19.186 hogy soha nem tanulja meg a nyelvet, ahogy semelyik másikat sem. 00:09:19.186 --> 00:09:21.496 Akkor Lucas kísérletezni kezdett a módszerekkel, 00:09:21.520 --> 00:09:23.640 hogy rátaláljon a saját tanulási stílusára, 00:09:24.520 --> 00:09:28.696 pl. Skype-on beszélgetett idegenekkel. 00:09:28.720 --> 00:09:30.536 Tíz év elteltével 00:09:30.560 --> 00:09:33.880 Lucas folyékonyan beszél 11 nyelven. NOTE Paragraph 00:09:34.920 --> 00:09:36.634 Úgy hangzik ez, mint valami csoda? 00:09:37.440 --> 00:09:40.040 Hát ilyen csodákkal találkozom naponta. 00:09:40.760 --> 00:09:42.096 Nyelvi mentorként 00:09:42.120 --> 00:09:44.480 segítek az embereknek önállóan nyelvet tanulni, 00:09:44.480 --> 00:09:45.966 és naponta tanúja vagyok ennek. 00:09:45.966 --> 00:09:50.056 Küszködnek öt, tíz, akár húsz évig a nyelvtanulással, 00:09:50.080 --> 00:09:53.936 aztán hirtelen törődni kezdenek a tanulásukkal, 00:09:53.960 --> 00:09:57.065 szórakoztató anyagot keresnek, hatékonyabb módszereket, 00:09:57.280 --> 00:09:58.884 követik a tanultakat, 00:09:59.120 --> 00:10:01.792 tehát értékelhetik a haladásukat, 00:10:02.080 --> 00:10:06.566 és ilyenkor varázslatosan rátalálnak a nyelvérzékre, 00:10:06.566 --> 00:10:08.240 melyet egész életükben hiányoltak. NOTE Paragraph 00:10:09.480 --> 00:10:11.656 Ha már próbáltak nyelvet tanulni, 00:10:11.680 --> 00:10:14.096 és feladták, mert túl bonyolult, 00:10:14.120 --> 00:10:16.376 vagy mert úgysincs nyelvérzékük, 00:10:16.400 --> 00:10:17.936 adjanak maguknak még egy esélyt. 00:10:17.960 --> 00:10:20.976 Talán csak egy megfelelően élvezhető módszernyire vannak attól, 00:10:20.976 --> 00:10:23.012 hogy folyékonyan beszéljék a nyelvet. 00:10:23.012 --> 00:10:26.544 Tán csak a módszer hiányzik ahhoz, hogy poliglottak legyenek. NOTE Paragraph 00:10:26.920 --> 00:10:27.770 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:10:28.160 --> 00:10:29.007 (Taps)