[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.76,0:00:04.66,Default,,0000,0000,0000,,Аз обичам изучаването на чужди езици. Dialogue: 0,0:00:04.68,0:00:08.74,Default,,0000,0000,0000,,И то толкова много, че гледам да научавам\Nпо един нов език на всеки две години. Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:10.86,Default,,0000,0000,0000,,В момента работя върху осмия си език. Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Когато хората разберат това за мен,\Nте винаги ме питат: Dialogue: 0,0:00:13.52,0:00:15.62,Default,,0000,0000,0000,,"Как го правиш? Каква е тайната ти? Dialogue: 0,0:00:15.64,0:00:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Да ви призная,\Nмного години отговорът ми беше: Dialogue: 0,0:00:18.68,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,"Не знам. Просто обичам \Nда уча нови езици." Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:23.98,Default,,0000,0000,0000,,На хората обаче никога \Nне им стигаше този отговор. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Искаха да знаят защо прекарват години,\Nопитвайки се да научат само един език, Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:29.54,Default,,0000,0000,0000,,без да го овладеят, Dialogue: 0,0:00:29.56,0:00:32.62,Default,,0000,0000,0000,,а пък аз се появявам\Nи усвоявам език след език. Dialogue: 0,0:00:32.64,0:00:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Те искаха да разберат\Nтайната на полиглотите, Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:36.60,Default,,0000,0000,0000,,т.е. хората, говорещи много езици. Dialogue: 0,0:00:37.32,0:00:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Така започнах и аз да се питам: Dialogue: 0,0:00:38.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,"Как всъщност другите полиглоти успяват?" Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:42.66,Default,,0000,0000,0000,,"Какво общо имаме?" Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:47.01,Default,,0000,0000,0000,,"Какво ни позволява да научаваме езиците\Nтолкова по-бързо от другите хора?" Dialogue: 0,0:00:47.88,0:00:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Реших да се срещна с други хора като мен\Nи да разбера как се случва това. Dialogue: 0,0:00:51.54,0:00:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Най-доброто място \Nда срещнеш много полиглоти Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,е събитие, където \Nстотици любители на езиците Dialogue: 0,0:00:56.16,0:00:59.02,Default,,0000,0000,0000,,се събират на едно място,\Nза да практикуват своите езици. Dialogue: 0,0:00:59.04,0:01:02.34,Default,,0000,0000,0000,,Има няколко такива събития,\Nкоито се организират из цял свят, Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:03.79,Default,,0000,0000,0000,,така че аз реших да ги посетя Dialogue: 0,0:01:03.79,0:01:06.39,Default,,0000,0000,0000,,и да разпитам полиглотите\Nза методите, които използват. Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Така срещнах Бени от Ирландия. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Той ми каза, че неговият метод\Nе да започне да говори от ден първи. Dialogue: 0,0:01:14.08,0:01:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Той заучава няколко фрази\Nот разговорник за пътувания, Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,отива да се срещне с носители на езика Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:21.58,Default,,0000,0000,0000,,и започва да разговаря с тях веднага. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснява да сбърка\Nдори 200 пъти на ден, Dialogue: 0,0:01:24.40,0:01:27.21,Default,,0000,0000,0000,,защото така той се учи,\Nс помощта на поправките отсреща. Dialogue: 0,0:01:27.28,0:01:30.34,Default,,0000,0000,0000,,А най-хубавото нещо е, че днес \Nдори не трябва да пътува много, Dialogue: 0,0:01:30.37,0:01:33.100,Default,,0000,0000,0000,,защото можем лесно и удобно\Nда разговаряме с носители на езика Dialogue: 0,0:01:34.01,0:01:36.07,Default,,0000,0000,0000,,от нашата всекидневна, \Nизползвайки интенет. Dialogue: 0,0:01:36.32,0:01:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Запознах се и с Лукас от Бразилия. Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:40.75,Default,,0000,0000,0000,,Той имаше много интересен подход\Nза научаване на руски. Dialogue: 0,0:01:41.20,0:01:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Просто добавил в Скайп\Nсто случайни рускоговорящи, Dialogue: 0,0:01:46.88,0:01:50.78,Default,,0000,0000,0000,,после, това е истина, \Nотворил чат-прозорец с един от тях\N Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:52.24,Default,,0000,0000,0000,,и написал "Здрасти" на руски. Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Човекът отговорил: "Здрасти, как си?" Dialogue: 0,0:01:55.60,0:02:00.06,Default,,0000,0000,0000,,Лукас копирал това \Nи го пратил на друг човек. Dialogue: 0,0:02:00.08,0:02:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Този път му отговорили: \N"Добре съм, благодаря! А ти как си?" Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Лукас препратил това на първия човек, Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:10.14,Default,,0000,0000,0000,,като по този начин имал двама непознати,\Nкоито разговаряли помежду си, Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:11.57,Default,,0000,0000,0000,,без те да подозират това. Dialogue: 0,0:02:11.58,0:02:12.28,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:02:12.28,0:02:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Скоро, започнал да пише сам, Dialogue: 0,0:02:13.81,0:02:16.26,Default,,0000,0000,0000,,тъй като вече имал \Nтолкова много такива разговори, Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:19.29,Default,,0000,0000,0000,,че се досетил как руснаците\Nобикновено започват разговор. Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:21.34,Default,,0000,0000,0000,,Какъв изобретателен подход, не мислите ли? Dialogue: 0,0:02:22.36,0:02:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Срещнах и полиглоти, които все започват \Nс имитиране на звукове от езика, Dialogue: 0,0:02:26.88,0:02:31.30,Default,,0000,0000,0000,,както и такива, които научават 500-те\Nнай-използвани думи в езика. Dialogue: 0,0:02:31.32,0:02:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Други пък винаги започват с граматиката. Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако питах сто различни полиглота, Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:41.54,Default,,0000,0000,0000,,то чух сто различни начини\Nза овладяването на езици. Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда, че всеки учи език\Nпо свой уникален метод, Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:49.08,Default,,0000,0000,0000,,но всички ние постигаме същия резултат, \Nговорим свободно няколко езици. Dialogue: 0,0:02:50.12,0:02:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Както си слушах тези полиглоти,\Nкоито ми разказваха за методите си, Dialogue: 0,0:02:54.44,0:02:56.74,Default,,0000,0000,0000,,внезапно ме осени мисълта: Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Нещото, което споделяме, Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:04.91,Default,,0000,0000,0000,,е това, че намираме начини\Nда се наслаждаваме на процеса. Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:07.74,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези полиглоти говореха\Nза изучаването на нов език, Dialogue: 0,0:03:07.74,0:03:09.36,Default,,0000,0000,0000,,като за нещо много забавно. Dialogue: 0,0:03:09.45,0:03:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да им видите лицата, Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:13.66,Default,,0000,0000,0000,,когато ми показваха\Nцветните си таблици с граматика, Dialogue: 0,0:03:13.69,0:03:16.30,Default,,0000,0000,0000,,внимателно направените ръчно флаш-карти, Dialogue: 0,0:03:16.32,0:03:19.34,Default,,0000,0000,0000,,своите статистики от приложенията\Nза научаване на лексика, Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:23.56,Default,,0000,0000,0000,,или пък дори колко обичат да готвят,\Nследвайки рецепти на чужд език. Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Всички те използват различни методи, Dialogue: 0,0:03:26.44,0:03:30.22,Default,,0000,0000,0000,,но винаги се уверяват, че това е нещо, \Nкоето на тях им е приятно. Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Осъзнах, че така всъщност и аз уча езици. Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Когато се занимавах с испански,\Nтекстът в учебника ми беше скучен. Dialogue: 0,0:03:37.75,0:03:41.08,Default,,0000,0000,0000,,Кой би искал да чете за Хосе, който \Nмоли да го насочат към гарата. Dialogue: 0,0:03:41.08,0:03:42.16,Default,,0000,0000,0000,,Никой, нали? Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Вместо това аз исках да чета "Хари Потър", Dialogue: 0,0:03:44.96,0:03:47.30,Default,,0000,0000,0000,,защото това бе любимата ми книга,\Nкогато бях дете, Dialogue: 0,0:03:47.30,0:03:48.86,Default,,0000,0000,0000,,и я бях чела много пъти. Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Затова взех испанския превод \Nна книгата и започнах да я чета. Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, в началото \Nне разбирах почти нищо, Dialogue: 0,0:03:55.62,0:03:57.88,Default,,0000,0000,0000,,но продължих да чета,\Nзащото обичах книгата, Dialogue: 0,0:03:57.88,0:04:01.75,Default,,0000,0000,0000,,и още преди края ѝ, вече можех \Nда я разбирам без проблем. Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Същото се случи, когато учех немски. Dialogue: 0,0:04:04.56,0:04:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Реших да гледам "Приятели",\Nлюбимия ми сериал, на немски, Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.09,Default,,0000,0000,0000,,и отново, в началото\Nвсичко беше неразбираемо. Dialogue: 0,0:04:11.15,0:04:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирах къде свършва едната дума\Nи откъде започва другата, Dialogue: 0,0:04:14.11,0:04:17.07,Default,,0000,0000,0000,,но продължих да гледам всеки ден,\Nзащото това бяха "Приятели" Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ги гледам на всеки език.\NОбичам ги толкова много. Dialogue: 0,0:04:19.75,0:04:21.66,Default,,0000,0000,0000,,Така след втория или третия сезон, Dialogue: 0,0:04:21.68,0:04:24.04,Default,,0000,0000,0000,,наистина, диалозите\Nзапочнаха да имат смисъл. Dialogue: 0,0:04:25.08,0:04:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Осъзнах това едва след като се срещнах \Nс други полиглоти. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Не сме гении Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:32.18,Default,,0000,0000,0000,,и нямаме преки пътища\Nза научаването на езици. Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Ние просто сме намерили начини\Nкак да се наслаждаваме на процеса, Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:39.42,Default,,0000,0000,0000,,как да превърнем ученето на език\Nот скучен училищен предмет Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:42.64,Default,,0000,0000,0000,,в приятно занимание,\Nкоето бихме правили всеки ден. Dialogue: 0,0:04:43.41,0:04:45.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако не ви харесва да пишете \Nдуми на лист хартия, Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:47.63,Default,,0000,0000,0000,,винаги може да ги запишете в приложение. Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Ако не ви харесва да слушате\Nскучни материали от учебник, Dialogue: 0,0:04:50.28,0:04:54.58,Default,,0000,0000,0000,,намерете интересно съдържание в Ютюб\Nили в аудио записи на всякакъв език. Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте по-интровертни, Dialogue: 0,0:04:56.32,0:04:59.34,Default,,0000,0000,0000,,и не може да си представите да говорите\Nс носители на езика от самото начало, Dialogue: 0,0:04:59.36,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,може да приложите метода на монолога. Dialogue: 0,0:05:01.72,0:05:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Можете да говорите на себе си\Nв уютната си стая, където Dialogue: 0,0:05:04.32,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,да описвате плановете си за уикенда,\Nкак е минал денят ви Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:09.38,Default,,0000,0000,0000,,или дори може да вземете\Nслучайна снимка от телефона си Dialogue: 0,0:05:09.40,0:05:13.14,Default,,0000,0000,0000,,и да я опишете на въображаем приятел. Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Ето така полиглотите научават езици, Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.54,Default,,0000,0000,0000,,и най-добрите новини са,\Nче това е достъпно за всеки, Dialogue: 0,0:05:18.56,0:05:21.24,Default,,0000,0000,0000,,който желае да вземе ученето\Nв своите собствени ръце. Dialogue: 0,0:05:22.02,0:05:24.62,Default,,0000,0000,0000,,Да обобщим, другите полиглоти\Nми помогнаха да осъзная, Dialogue: 0,0:05:24.64,0:05:27.66,Default,,0000,0000,0000,,че е изключително важно\Nда намираме удоволствие Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:29.78,Default,,0000,0000,0000,,в процеса по изучаване на езици, Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:32.84,Default,,0000,0000,0000,,но не само това, тъй като само\Nудоволствието не е достатъчно. Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да постигнете свобода\Nв използването на чуждия език, Dialogue: 0,0:05:36.44,0:05:38.92,Default,,0000,0000,0000,,трябва да приложите \Nоще три принципа. Dialogue: 0,0:05:39.76,0:05:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Първо, трябва да имате ефективни методи. Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Ако се опитате да запомните списък с думи\Nза някакъв тест утре, Dialogue: 0,0:05:46.60,0:05:48.98,Default,,0000,0000,0000,,думите ще влязат в краткосрочната ви памет Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:50.90,Default,,0000,0000,0000,,и ще ги забравите след няколко дни. Dialogue: 0,0:05:51.15,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Обаче ако искате да помните думите\Nв дългосрочен план, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.10,Default,,0000,0000,0000,,трябва многократно да ги преговаряте\Nв продължение на няколко дни, Dialogue: 0,0:05:57.10,0:05:59.59,Default,,0000,0000,0000,,използвайки така наречените\N"интервални повторения". Dialogue: 0,0:05:59.59,0:06:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Може да използвате приложения, базирани \Nна тази система, като Anki или Memrise.\N Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Може да напишете списък с думи\Nв тетрадка, използвайки Goldlist метода, Dialogue: 0,0:06:07.27,0:06:09.90,Default,,0000,0000,0000,,който е много популярен\Nпри голям брой полиглоти. Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Ако не сте сигурни кои методи \Nдействат и какви са опциите ви, Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:16.70,Default,,0000,0000,0000,,просто проверете Ютюб\Nканали и сайтове на полиглоти, Dialogue: 0,0:06:16.72,0:06:18.50,Default,,0000,0000,0000,,и почерпете вдъхновение от тях. Dialogue: 0,0:06:18.52,0:06:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Ако действа за тях,\Nнай-вероятно ще подейства и за вас. Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Третият принцип, който да следвате, Dialogue: 0,0:06:24.84,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,е да си създадете система за учене. Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Всички ние сме твърде заети и никой\Nняма много време, за да учи език. Dialogue: 0,0:06:31.96,0:06:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Все пак можем да отделим време за това,\Nако го планираме предварително. Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да се събудите\N15 минути по-рано от обикновено? Dialogue: 0,0:06:39.20,0:06:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Това би било перфектното време\Nза преговаряне на лексиката ви. Dialogue: 0,0:06:42.52,0:06:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да слушате някакъв запис\Nна път за работа, докато шофирате? Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:49.74,Default,,0000,0000,0000,,Ами, това би било чудесен начин\Nза подобряване на слушането ви. Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Има много неща, които да правим,\Nбез дори да отделяме допълнително време, Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:55.90,Default,,0000,0000,0000,,като слушането на радио записи\Nпо пътя ни за работа Dialogue: 0,0:06:55.92,0:06:57.88,Default,,0000,0000,0000,,или докато вършим \Nдомакинската си работа. Dialogue: 0,0:06:57.88,0:07:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Важното нещо е да създадете \Nплан за ученето.\N Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.42,Default,,0000,0000,0000,,"Ще упражнявам говорене\Nвсеки вторник и четвъртък\N Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,по 20 минути с приятел. Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Ще слушам Ютюб видеа, докато закусвам Dialogue: 0,0:07:09.96,0:07:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако си създадете система за учене, Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:14.07,Default,,0000,0000,0000,,няма да ви е нужно допълнително време, Dialogue: 0,0:07:14.12,0:07:16.66,Default,,0000,0000,0000,,защото то ще бъде част от ежедневието ви. Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:21.10,Default,,0000,0000,0000,,И за финал, ако искате да се научите\Nда говорите някой език свободно, Dialogue: 0,0:07:21.12,0:07:23.84,Default,,0000,0000,0000,,ви трябва и малко търпение. Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Невъзможно е да научите \Nезик за два месеца, Dialogue: 0,0:07:27.36,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,но е напълно възможно видимо\Nда напреднете за тези два месеца, Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:35.02,Default,,0000,0000,0000,,ако учите на малки порции всеки ден\Nпо начин, който ви е приятен. Dialogue: 0,0:07:35.04,0:07:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо, което да ни мотивира повече, Dialogue: 0,0:07:37.20,0:07:38.44,Default,,0000,0000,0000,,от нашия собствен успех. Dialogue: 0,0:07:39.12,0:07:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Ясно си спомням момента, Dialogue: 0,0:07:41.04,0:07:44.72,Default,,0000,0000,0000,,когато разбрах първата шега\Nна немски, докато гледах "Приятели". Dialogue: 0,0:07:45.28,0:07:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Бях щастлива и мотивирана, Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:50.18,Default,,0000,0000,0000,,че изгледах още два епизода в същия ден. Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Докато гледах, Dialogue: 0,0:07:51.96,0:07:56.18,Default,,0000,0000,0000,,имах все повече моменти\Nна разбиране, малки победи. Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Така стъпка по стъпка достигнах ниво,\Nкоето ми позволяваше да изполвам езика Dialogue: 0,0:07:59.80,0:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,свободно, за да изразявам каквото пожелая. Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е великолепно чувство. Dialogue: 0,0:08:04.74,0:08:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да му се наситя Dialogue: 0,0:08:06.24,0:08:08.61,Default,,0000,0000,0000,,и затова уча по един език\Nна всеки две години. Dialogue: 0,0:08:09.36,0:08:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Ето това е цялата тайна на полиглота. Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Намерете ефективни методи,\Nкоито да използвате систематично Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:17.62,Default,,0000,0000,0000,,за определен период от време,\Nпо начин, който ви е приятен. Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Така полиглотите учат езици\Nза месеци, а не години. Dialogue: 0,0:08:22.99,0:08:24.61,Default,,0000,0000,0000,,Някои от вас може да си мислят: Dialogue: 0,0:08:24.61,0:08:27.24,Default,,0000,0000,0000,,"Всичко това за удоволствието\Nот ученето е много хубаво, Dialogue: 0,0:08:27.26,0:08:29.80,Default,,0000,0000,0000,,но истинската тайна не е ли в това,\Nче вие полиглотите Dialogue: 0,0:08:29.80,0:08:32.32,Default,,0000,0000,0000,,сте свръх надарени,\Nа повече от нас не са?" Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Е, има едно нещо, \Nкоето не ви казах за Бени и Лукас. Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Бени е имал 11 години уроци по ирландски\Nи 5 години по немски в училище. Dialogue: 0,0:08:42.98,0:08:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Изобщо не е могъл да ги говори,\Nкогато завършил обучението си. Dialogue: 0,0:08:46.24,0:08:50.42,Default,,0000,0000,0000,,До 21 годишна възраст той\Nмислил, че няма езиковия ген Dialogue: 0,0:08:50.44,0:08:52.86,Default,,0000,0000,0000,,и не може да говори втори език. Dialogue: 0,0:08:52.88,0:08:55.82,Default,,0000,0000,0000,,После започнал да търси\Nсвоя начин за учене на езици, Dialogue: 0,0:08:55.84,0:08:59.70,Default,,0000,0000,0000,,който включвал говорене с носители \Nна езика и учене от грешките си. Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Днес Бени може без проблем\Nда говори на 10 езици. Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Лукас се опитвал да научи английски\Nцели 10 години в училище. Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Бил един от най-слабите ученици в класа. Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Приятелите му дори му се подигравали Dialogue: 0,0:09:12.80,0:09:15.34,Default,,0000,0000,0000,,и му дали на шега учебник по руски, Dialogue: 0,0:09:15.36,0:09:19.10,Default,,0000,0000,0000,,защото мислили, че той никога няма\Nда научи този език или който и да е друг. Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Тогава Лукас започнал \Nда експериментира с методи, Dialogue: 0,0:09:21.52,0:09:23.32,Default,,0000,0000,0000,,търсейки своя начин за учене, Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:28.70,Default,,0000,0000,0000,,като това да чати в скайп с непознати. Dialogue: 0,0:09:28.72,0:09:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Само след 10 години Dialogue: 0,0:09:30.56,0:09:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Лукас може да говори свободно 11 езици. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Звучи ли ви като чудо? Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Виждам такива чудеса всеки божи ден. Dialogue: 0,0:09:40.76,0:09:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Като езиков ментор, Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:44.54,Default,,0000,0000,0000,,аз помагам на хората \Nда научават езици сами, Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:45.86,Default,,0000,0000,0000,,и виждам това всеки ден. Dialogue: 0,0:09:45.88,0:09:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Хората се мъчат да научат език \Nв продължение на пет, 10, дори 20 години Dialogue: 0,0:09:50.08,0:09:53.94,Default,,0000,0000,0000,,и после внезапно вземат ученето\Nв своите собствени ръце, Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:57.26,Default,,0000,0000,0000,,използват материали, които им харесват,\Nпо-ефективни методи, Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:59.10,Default,,0000,0000,0000,,или пък започват \Nда следят резултатите си, Dialogue: 0,0:09:59.12,0:10:02.06,Default,,0000,0000,0000,,за да могат да видят \Nи оценят напредъка си. Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:04.02,Default,,0000,0000,0000,,По този начин изведнъж Dialogue: 0,0:10:04.04,0:10:08.24,Default,,0000,0000,0000,,те успяват магически да открият\Nлипсващата им с години дарба за езици. Dialogue: 0,0:10:09.34,0:10:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако сте се опитвали\Nда научите някакъв език Dialogue: 0,0:10:11.68,0:10:14.10,Default,,0000,0000,0000,,и сте се отказали, \Nмислейки че е прекалено трудно Dialogue: 0,0:10:14.12,0:10:16.38,Default,,0000,0000,0000,,или пък че нямате дарба за това, Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:17.94,Default,,0000,0000,0000,,дайти си още един шанс. Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Може би вие също сте\Nна един приятен метод разстояние Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:22.60,Default,,0000,0000,0000,,от това да научите езика свободно. Dialogue: 0,0:10:22.96,0:10:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Може бе сте само на един приятен метод \Nразстояние от това да станете полиглот. Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:10:28.16,0:10:32.36,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)