1 00:00:15,000 --> 00:00:18,248 Pričaću vam o seksu. 2 00:00:18,919 --> 00:00:22,389 Da budem preciznija, o braku gladnom seksa. 3 00:00:23,379 --> 00:00:26,910 Kad završim, znaćete tri stvari koje možete uraditi 4 00:00:26,910 --> 00:00:29,559 da sprečite to u svom životu. 5 00:00:29,559 --> 00:00:32,189 Prvo želim da vam ispričam priču.. 6 00:00:32,189 --> 00:00:34,029 Poslednje tri decenije, 7 00:00:34,030 --> 00:00:37,749 specijalizujem se za parove koji su hitni slučajevi, 8 00:00:37,750 --> 00:00:42,069 one koji se stvarno klackaju na ivici razvoda. 9 00:00:42,070 --> 00:00:45,829 Ja vraćam u život klinički mrtve veze. 10 00:00:45,839 --> 00:00:48,700 Trudim se da naučim parove onome što treba da znaju 11 00:00:48,700 --> 00:00:52,279 da bi rešili svoje razlike i ponovo se zaljubili, 12 00:00:52,280 --> 00:00:56,078 i stavili svoju decu zajedno uveče u krevet. 13 00:00:56,079 --> 00:01:00,368 To nije lak posao, ali ja nisam birala svoju karijeru, 14 00:01:00,379 --> 00:01:02,669 ona je izabrala mene. 15 00:01:02,669 --> 00:01:06,209 Vidite, odrasla sam u predivnoj porodici. 16 00:01:06,220 --> 00:01:09,210 Dva divna roditelja koji se nikad nisu svađali, 17 00:01:09,210 --> 00:01:14,699 dva divna brata, velika šira familija s kojom smo provodili svaki vikend 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,959 i sve naše praznike. 19 00:01:16,960 --> 00:01:19,330 Sve do jednog sudbonosnog dana. 20 00:01:19,330 --> 00:01:22,460 Imala sam 16 godina i bila u višim razredima srednje škole 21 00:01:22,460 --> 00:01:25,789 kad nas je moja mama pozvala na porodični sastanak, 22 00:01:25,789 --> 00:01:27,490 i počela da nam govori 23 00:01:27,490 --> 00:01:31,449 da je bila nesrećna tokom 23 godine braka 24 00:01:31,449 --> 00:01:34,129 i da se razvodi od mog oca. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,819 Niko to nije predvideo. 26 00:01:36,819 --> 00:01:39,739 Rekla sam vam, moji roditelji se nikad nisu svađali. 27 00:01:40,360 --> 00:01:43,449 Sećam se osećaja kako krv napušta moje telo, 28 00:01:43,450 --> 00:01:46,309 i mislila sam: „Kako se ovo moglo desiti? 29 00:01:46,309 --> 00:01:50,730 Napuštam dom, a moje gnezdo se raspada.“ 30 00:01:51,480 --> 00:01:53,929 I tačno to se i desilo. 31 00:01:53,930 --> 00:01:58,510 Razvod završava ne samo brak, on rastura porodicu. 32 00:01:59,220 --> 00:02:03,429 Tuga zbog raspada moje porodice još uvek traje. 33 00:02:04,100 --> 00:02:06,819 To je zato što je razvod zauvek. 34 00:02:07,730 --> 00:02:10,689 Razvod mojih roditelja je višestruko uticao na mene. 35 00:02:10,689 --> 00:02:14,820 Prvo, stvorilo mi je neverovatnu strast 36 00:02:14,820 --> 00:02:17,919 da naučim sve što je moguće 37 00:02:17,919 --> 00:02:22,269 o tome kako da imam zdravu, trajnu vezu punu ljubavi, 38 00:02:22,270 --> 00:02:25,719 tako da to mogu da primenim u sopstvenom životu na svoju porodicu, 39 00:02:25,720 --> 00:02:27,189 i svoj brak. 40 00:02:27,670 --> 00:02:32,699 Veoma sam ponosna da kažem da je jedan od mojih najvećih uspeha 41 00:02:32,699 --> 00:02:36,699 moj brak sa suprugom Džimom od skoro 40 godina. 42 00:02:37,100 --> 00:02:41,079 I kad biste ga znali, razumeli biste koliko je to dostignuće. 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,329 (Smeh) 44 00:02:44,130 --> 00:02:49,379 Druga stvar na koju me je naterao razvod roditelja je da strastveno 45 00:02:49,379 --> 00:02:53,389 učim svemu što znam svakog ko mi se našao na putu. 46 00:02:53,390 --> 00:02:55,479 Kad to kažem, to stvarno i mislim. 47 00:02:55,479 --> 00:02:58,719 Ne govorim samo o parovima u mojoj praksi. 48 00:02:58,719 --> 00:03:03,089 Najbolje radim u avionima, 49 00:03:03,089 --> 00:03:05,319 ili u redu u prodavnici zdrave hrane, 50 00:03:05,949 --> 00:03:08,749 ili, u stvari, zato sam sada ovde. 51 00:03:09,570 --> 00:03:13,078 Želim da vas upozorim na neizbežne zamke 52 00:03:13,079 --> 00:03:15,019 braka gladnog seksa. 53 00:03:15,830 --> 00:03:17,419 Ali šta je to? 54 00:03:18,170 --> 00:03:22,299 Brak gladan seksa je onaj brak u kom jedan supružnik očajnički žudi 55 00:03:22,300 --> 00:03:27,679 za više dodira, fizičke bliskosti, seksa, više fizičke naklonosti, 56 00:03:27,679 --> 00:03:31,209 a drugi supružnik misli: „U čemu je stvar? 57 00:03:31,210 --> 00:03:34,379 Hoćeš li se sabrati, to je samo seks.“ 58 00:03:35,040 --> 00:03:39,899 Ali za supružnika željnog više seksa i dodira, to je ogromna stvar 59 00:03:39,900 --> 00:03:46,159 jer se to u stvari odnosi na osećanja željenosti, voljenosti, povezanosti, 60 00:03:46,159 --> 00:03:49,899 na osećanje muževnosti ili ženstvenosti i privlačnosti. 61 00:03:50,620 --> 00:03:53,040 Kada se taj veliki raskorak desi, 62 00:03:53,040 --> 00:03:58,839 to povlači i nestanak intimnosti na svim nivoima. 63 00:03:59,640 --> 00:04:02,569 Oni prestaju da sede jedno pored drugog na kauču. 64 00:04:02,570 --> 00:04:05,199 Prestaju da se smeju šalama onog drugog. 65 00:04:05,200 --> 00:04:07,249 Ne provode vreme zajedno. 66 00:04:08,079 --> 00:04:10,049 Prestaju da budu prijatelji. 67 00:04:10,050 --> 00:04:15,950 I to dovodi brak u rizik od preljube i razvoda. 68 00:04:17,140 --> 00:04:20,129 Neki od razloga što ljudi imaju malo žudnje 69 00:04:20,130 --> 00:04:26,139 ili nezajažljiv apetit za seks su vrlo komplikovani i duboko ukorenjeni. 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,028 Drago mi je reći 71 00:04:28,028 --> 00:04:30,918 da primarni razlog za brak gladan seksa 72 00:04:30,919 --> 00:04:34,009 je i najlakši za rešavanje. 73 00:04:34,010 --> 00:04:39,959 I pre nego što objasnim rešenje, želim zvanično da kažem 74 00:04:39,959 --> 00:04:46,438 da, ako sedite ovde misleći da je mala seksualna želja ženski problem, 75 00:04:46,439 --> 00:04:48,489 hoću da razmislite ponovo. 76 00:04:48,490 --> 00:04:53,349 Žene nemaju monopol na nizak libido. 77 00:04:53,350 --> 00:05:00,340 Uverena sam da je mala želja kod muškarca jedna od naših najčuvanijih tajni. 78 00:05:01,120 --> 00:05:07,229 Pošto sam to rekla, hoću da vam govorim i o malo poznatoj činjenici 79 00:05:07,230 --> 00:05:10,628 da u braku gladnom seksa, 80 00:05:10,628 --> 00:05:16,529 osoba sa nižim seksualnim nagonom kontroliše seksualni deo veze. 81 00:05:16,529 --> 00:05:19,329 Kad to kažem, ne mislim da je ta osoba 82 00:05:19,330 --> 00:05:23,059 namerno zlobna, neljubazna ili manipulativna. 83 00:05:23,060 --> 00:05:26,689 Samo mislim, ako ta osoba nije zainteresovana za seks, 84 00:05:26,690 --> 00:05:29,349 partner može da ide pod hladan tuš, 85 00:05:29,350 --> 00:05:30,909 zato što se to neće desiti. 86 00:05:31,700 --> 00:05:35,399 Smatram da je to zanimljivo u par tačaka, 87 00:05:35,400 --> 00:05:36,609 jer kad razmislimo o tome 88 00:05:36,610 --> 00:05:39,249 kako se odluke donose u braku, 89 00:05:39,250 --> 00:05:43,079 mi uopšteno mislimo o uzajamnosti: 90 00:05:43,079 --> 00:05:45,719 dvoje ljudi odluče kad da se venčaju, 91 00:05:45,720 --> 00:05:48,490 da li da imaju decu, kako da podižu tu decu, 92 00:05:48,500 --> 00:05:52,829 šta da rade sa finansijama, sa rodbinom, ko će da šta radi u kući, 93 00:05:53,410 --> 00:06:00,020 ali iz te kombinacije upadljivo nedostaje sve što se tiče seksa. 94 00:06:00,840 --> 00:06:04,169 Kakav je, njegova priroda, kvalitet, kvantitet. 95 00:06:04,170 --> 00:06:06,069 Mislim da je to neverovatno. 96 00:06:06,070 --> 00:06:10,748 Znam parove koji su bili u braku 20 do 30 godina, 97 00:06:10,748 --> 00:06:13,709 a koji nikad nisu pričali o seksu. 98 00:06:14,370 --> 00:06:19,849 Druga stvar koja mi je neverovatna u vezi sa ovim jednostranim odlučivanjem 99 00:06:19,850 --> 00:06:24,809 je što jedna osoba odluči da nema seksa i očekuje da partner prihvati to, 100 00:06:24,809 --> 00:06:29,979 da se ne žali na to, i da, mora da bude monogaman. 101 00:06:31,319 --> 00:06:34,529 To je neizvodljiva pogodba. 102 00:06:35,030 --> 00:06:37,899 Da vam ispričam o jednom paru iz moje prakse. 103 00:06:38,520 --> 00:06:43,489 Upoznajte Džona i Meri. U braku su 15 godina. 104 00:06:44,459 --> 00:06:49,549 Džon je vrlo opušten tip, ne voli da se mnogo žali, 105 00:06:49,550 --> 00:06:52,840 osim u poslednjih 15 minuta seanse sa njim, 106 00:06:52,840 --> 00:06:56,960 kada je konačno skupio hrabrost da mi ispriča o nečemu 107 00:06:56,960 --> 00:07:00,138 što ga muči dugo, dugo vremena: 108 00:07:00,869 --> 00:07:04,818 da stvarno postoji samo dva sata mogućnosti 109 00:07:04,819 --> 00:07:09,989 petkom uveče između 10 i 12, kad bi Meri mogla biti zainteresovana za seks, 110 00:07:09,989 --> 00:07:12,458 i on zna da je ne uznemirava u neko drugo vreme. 111 00:07:13,429 --> 00:07:18,499 Kao i vi, smejući se, bacila sam pogled na Meri, koja se cerekala, 112 00:07:18,500 --> 00:07:21,378 jer se prepoznala u tome opisu. 113 00:07:21,759 --> 00:07:24,679 Džon se nije smejao. Nije se ni smešio. 114 00:07:25,660 --> 00:07:29,980 Stoga sam ga upitala: „Džone, kako si se ti osećao?“ 115 00:07:31,090 --> 00:07:34,319 A on mi je rekao: „Hoću da pričam sa Meri.“ 116 00:07:34,780 --> 00:07:37,438 Okrenuo se ka njoj, duboko udahnuo. 117 00:07:37,439 --> 00:07:42,889 Rekao je: „Kad posegnem za tobom u krevetu, a ti nisi tu za mene, 118 00:07:42,890 --> 00:07:45,210 jedina stvar o kojoj ikad mislim je: 119 00:07:46,980 --> 00:07:51,138 'Jesam li ti još privlačan? Voliš li me kao ja tebe? 120 00:07:51,139 --> 00:07:52,929 Hoćeš li da budeš sa mnom?' 121 00:07:53,940 --> 00:07:55,939 I kada zaspiš, 122 00:07:55,940 --> 00:07:59,529 a ja ležim pored tebe i zurim u plafon, 123 00:07:59,530 --> 00:08:04,668 jedino o čemu mogu da mislim je da je najsamotnije osećanje na svetu 124 00:08:04,669 --> 00:08:06,860 ležati pored tebe u krevetu.“ 125 00:08:07,740 --> 00:08:11,019 U Merinu odbranu, njene oči se napuniše suzama, 126 00:08:11,820 --> 00:08:14,449 i ona je posegnula za Džonovim rukama. 127 00:08:14,449 --> 00:08:18,238 Ona reče: „Džone, moram ti reći, za sve ove godine braka, 128 00:08:18,239 --> 00:08:22,950 niti jednom nisam pomislila kako je to biti ti. 129 00:08:22,950 --> 00:08:26,439 Ja sam samo mislila o tome jesam li ili nisam raspoložena. 130 00:08:26,440 --> 00:08:29,590 Tako mi je žao. Popraviću se.“ 131 00:08:31,380 --> 00:08:33,447 Džon je zaplakao. 132 00:08:33,458 --> 00:08:35,099 Ja sam zaplakala. 133 00:08:36,458 --> 00:08:39,147 Za mene, to je bio magičan trenutak. 134 00:08:39,837 --> 00:08:43,848 Jer to je bilo prvi put u istoriji njihovog braka 135 00:08:44,499 --> 00:08:47,308 da se Meri posegla izvan svoje zone komfora 136 00:08:47,309 --> 00:08:52,728 i probala da razume Džonov bol, njegovu usamljenost, otuđenost, 137 00:08:52,729 --> 00:08:54,949 njegovu potrebu za povezanošću sa njom. 138 00:08:56,499 --> 00:08:58,528 Obećala je da će se popraviti. 139 00:08:58,529 --> 00:09:01,228 To je bio početak promene za njih. 140 00:09:01,699 --> 00:09:06,218 Na nesreću, za toliko mnogo parova, to ne funkcioniše tako. 141 00:09:06,218 --> 00:09:10,728 Zapravo, veoma često, ono što parovi rade 142 00:09:11,699 --> 00:09:16,548 u brakovima gladnim seksa zapravo pogoršava stvari. 143 00:09:16,548 --> 00:09:18,219 Daću vam primer. 144 00:09:18,770 --> 00:09:23,378 On kaže: „Draga, hoćeš li da stavimo decu na spavanje ranije, 145 00:09:23,379 --> 00:09:25,828 popijemo čašu vina i zezamo se?“ 146 00:09:25,829 --> 00:09:31,709 A ona kaže: „Imam toliko toga na umu, nisam opuštena, i imam glavobolju.“ 147 00:09:32,959 --> 00:09:36,949 „Ti si bila ta koja mi je prošle nedelje rekla da su žene odlični multitaskeri. 148 00:09:36,949 --> 00:09:40,139 Zar ne možeš da imaš glavobolju i seks u isto vreme?“ 149 00:09:40,140 --> 00:09:41,829 (Smeh) 150 00:09:41,830 --> 00:09:46,420 „Nisi smešan. Osim toga, koji deo od 'ne' nisi razumeo?“ 151 00:09:46,930 --> 00:09:51,249 „Nisam hteo da budem smešan. Besan sam. Nismo imali seks šest nedelja. 152 00:09:51,250 --> 00:09:54,120 Mrzim ovu vezu. Ovo zaista ne funkcioniše." 153 00:09:54,880 --> 00:09:56,970 „Podigneš ton i pričaš sa mnom tako, 154 00:09:56,970 --> 00:09:58,940 i još očekuješ da te dodirnem? 155 00:09:58,940 --> 00:10:01,630 Osim toga, da li si svestan da zadnje dve ili tri nedelje 156 00:10:01,630 --> 00:10:02,950 uopšte nisi kod kuće? 157 00:10:02,950 --> 00:10:05,400 A kad si kod kuće, ne pričaš sa mnom, 158 00:10:05,400 --> 00:10:08,720 ne radimo stvari zajedno, ljut si i povučen. 159 00:10:08,720 --> 00:10:11,769 Neću tako imati seks sa tobom.“ 160 00:10:11,770 --> 00:10:14,750 „Neću više da pričam sa tobom. Idem odavde.“ 161 00:10:17,420 --> 00:10:21,319 Šta se ovde događa? Reći ću vam šta. 162 00:10:21,319 --> 00:10:25,469 U ranim fazama borbe sa brakom gladnim seksa, 163 00:10:25,470 --> 00:10:27,690 osoba sa jačom željom 164 00:10:27,709 --> 00:10:33,719 obično prilazi supružniku otvorenog srca i sa ranjivošću, 165 00:10:33,720 --> 00:10:37,629 govoreći stvari kao što su: „Nedostaješ mi. Želim seks sa tobom“, 166 00:10:37,630 --> 00:10:43,880 ali kada molbe za povezanošću naiđu na neuzvraćenost, kao što se često desi, 167 00:10:44,890 --> 00:10:49,059 ta ranjivost brzo prelazi u bes i prezir. 168 00:10:49,060 --> 00:10:52,449 Bes nije afrodizijak. 169 00:10:52,450 --> 00:10:55,929 Bes vodi seksualnom povlačenju. 170 00:10:55,930 --> 00:11:00,039 Seksualno povlačenje vodi povišenom besu. 171 00:11:00,040 --> 00:11:03,719 Povišeni bes vodi seksualnoj anoreksiji. 172 00:11:03,720 --> 00:11:05,839 I tako dalje. 173 00:11:05,840 --> 00:11:10,069 I onda oboje čekaju da se onaj drugi promeni. 174 00:11:10,070 --> 00:11:13,309 Tako brakovi propadaju. 175 00:11:13,310 --> 00:11:17,549 Pa, šta je trebalo da urade? Evo šta je trebalo da urade. 176 00:11:17,550 --> 00:11:19,929 On treba da obuzda svoj bes, 177 00:11:19,930 --> 00:11:23,379 bez obzira na to da li se oseća zakinuto ili ne. 178 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 Treba da provodi vreme sa njom, 179 00:11:24,880 --> 00:11:27,880 da razgovara sa njom i bude prisutan u njenom životu. 180 00:11:27,880 --> 00:11:31,699 On mora da prepozna da će je te stvari napaliti. 181 00:11:32,210 --> 00:11:34,179 A šta ona treba da radi? 182 00:11:34,180 --> 00:11:36,429 Pa, uprkos svojim osećanjima, 183 00:11:36,430 --> 00:11:42,009 ona treba da usvoji filozofiju Najki i uradi to. 184 00:11:42,010 --> 00:11:43,479 (Smeh) 185 00:11:43,480 --> 00:11:45,129 Zašto? Iz dva razloga. 186 00:11:45,129 --> 00:11:49,029 Prvi je očigledan, usrećiće ga. 187 00:11:49,030 --> 00:11:52,299 On će biti prijatniji i prisutniji. 188 00:11:52,300 --> 00:11:55,159 Ponajviše, biće zahvalniji. 189 00:11:55,160 --> 00:11:56,649 Ali tu je i drugi razlog. 190 00:11:56,650 --> 00:12:00,130 Nije u vezi sa njim, nego samo sa njom. 191 00:12:00,130 --> 00:12:05,779 Volela bih da sam dobila dolar svaki put kad mi je neko u mojoj praksi rekao: 192 00:12:05,779 --> 00:12:09,019 „Mišel, nisam bila raspoložena za seks kad mi je partner prišao, 193 00:12:09,020 --> 00:12:12,369 ali kad smo počeli, baš smo se dobro zabavili. 194 00:12:12,370 --> 00:12:14,179 Imala sam divan orgazam. 195 00:12:14,180 --> 00:12:15,769 Uživali smo jedno u drugom. 196 00:12:15,770 --> 00:12:20,169 I posle toga, razgovarali smo kako mesecima nismo.“ 197 00:12:20,169 --> 00:12:23,879 Kada sam opisala taj scenario paru u mojoj praksi, 198 00:12:23,880 --> 00:12:26,779 muž je rekao: „Jao, to je moja žena, 199 00:12:26,780 --> 00:12:29,699 voleo bih da napiše na ruci 'Ja volim seks', 200 00:12:29,700 --> 00:12:32,049 da bi zapamtila za sledeći put. 201 00:12:32,049 --> 00:12:33,840 (Smeh) 202 00:12:35,630 --> 00:12:38,169 U stvari, postoji nešto nauke u tome. 203 00:12:38,170 --> 00:12:42,580 Toliko često sam videla to u mojoj praksi da sam počela da prekopavam istraživanja, 204 00:12:42,584 --> 00:12:46,251 i naletela sam na rad dr Rouzmeri Bason. 205 00:12:46,260 --> 00:12:49,919 Ona je uklonila misteriju iz mojih zapažanja. 206 00:12:49,920 --> 00:12:54,059 Smatra se da ciklus seksualne reakcije kod ljudi ima četiri faze. 207 00:12:54,060 --> 00:12:55,649 Prva faza je želja. 208 00:12:55,650 --> 00:12:58,049 To znači da biste mogli raditi bilo šta, 209 00:12:58,049 --> 00:13:02,699 šetati, učiti za test, spremati obrok, razgovarati sa prijateljem, 210 00:13:02,700 --> 00:13:05,749 i iznenada vam se javi ta pohotljiva misao 211 00:13:05,750 --> 00:13:08,218 i počnete da maštate o seksu. 212 00:13:08,219 --> 00:13:10,639 Druga faza je uzbuđenje. 213 00:13:10,640 --> 00:13:13,930 Budete sa partnerom, fizički se uzbudite, 214 00:13:13,930 --> 00:13:16,479 i osećate taj unutrašnji osećaj. 215 00:13:16,480 --> 00:13:18,480 Treća faza: orgazam. 216 00:13:18,480 --> 00:13:20,449 Treba li vam objašnjenje? 217 00:13:20,450 --> 00:13:21,579 (Smeh) 218 00:13:21,580 --> 00:13:26,895 Četvrta faza: rasplet, vaše telo se vraća u normalno stanje opuštenosti. 219 00:13:26,895 --> 00:13:31,084 Pa, prema istraživanju dr Bason, 220 00:13:31,090 --> 00:13:33,630 kod miliona ljudi, 221 00:13:33,630 --> 00:13:39,080 faze jedan, želja, i dva, uzbuđenje, su u stvari obrnute. 222 00:13:39,080 --> 00:13:43,099 Njihova tela moraju biti fizički stimulisana i uzbuđena 223 00:13:43,100 --> 00:13:47,059 da bi njihovi mozgovi registrovali želju. 224 00:13:47,059 --> 00:13:53,380 Želja je tu, ali nije uticajna sila da bi inicirala seks. 225 00:13:54,620 --> 00:13:58,760 Ako ovo zvuči kao vi, ili kao prijatelj prijatelja, 226 00:13:59,970 --> 00:14:04,379 to vam nalaže da budete prijemčivi za partnerove nasrtaje, 227 00:14:04,380 --> 00:14:08,750 čak i iz neutralne početne pozicije, jer jednom kad počnete, 228 00:14:08,750 --> 00:14:13,330 sigurno ćete se setiti: „Ja volim seks.“ 229 00:14:14,360 --> 00:14:16,580 Dakle, u ovome je stvar. 230 00:14:18,010 --> 00:14:22,439 Kao ljudska bića, predodređeni smo za povezivanje. 231 00:14:22,860 --> 00:14:27,089 Revolucionarna istraživanja iz društvenih neuronauka nas uče 232 00:14:27,089 --> 00:14:29,900 da je naša potreba za povezivanjem sa ljudima koje volimo 233 00:14:29,900 --> 00:14:35,329 fundamentalnija nego potreba za hranom i skloništem. 234 00:14:35,330 --> 00:14:39,389 Takođe važi i obrnuto: isključivanje boli. 235 00:14:39,390 --> 00:14:41,124 Mislim, shvatite ovo. 236 00:14:41,125 --> 00:14:44,626 Kad naučnici pogledaju snimke sa funkcionalne magnetne rezonance 237 00:14:44,660 --> 00:14:49,059 mozgova ljudi koji su nedavno iskusili razvod 238 00:14:49,060 --> 00:14:51,810 ili su slomljenog srca zbog raskida, 239 00:14:51,810 --> 00:14:55,219 potpuno iste zone mozga se osvetle 240 00:14:55,220 --> 00:15:00,759 kao i kod ljudi koji iskuse fizički bol. 241 00:15:00,759 --> 00:15:04,208 Isto ne važi za ostale negativne emocije, 242 00:15:04,209 --> 00:15:07,378 kao što su tuga, anksioznost ili strah. 243 00:15:07,949 --> 00:15:11,269 Važi samo za odbijanje, odbijanje je jedinstveno. 244 00:15:11,270 --> 00:15:13,719 Odbijanje boli. 245 00:15:13,719 --> 00:15:16,169 I tako, kada vam partner priđe i kaže: 246 00:15:16,170 --> 00:15:19,820 „Gledam u zadivljujuć zalazak sunca i želim da ga podelim sa tobom“, 247 00:15:19,820 --> 00:15:23,379 ili „Baš sad sam pročitao neverovatan članak, pročitaj ga“, 248 00:15:23,380 --> 00:15:26,240 ili „Možemo li da u petak veče isključimo telefone 249 00:15:26,240 --> 00:15:29,859 da bismo proveli neko vreme bez prekidanja?“ 250 00:15:30,449 --> 00:15:32,350 ili „Nismo skoro vodili ljubav, 251 00:15:32,350 --> 00:15:35,209 voleo bih da se ušuškam u krevet i vodim ljubav sa tobom.“ 252 00:15:35,210 --> 00:15:39,039 Ako niste zainteresovani, ako niste raspoloženi, 253 00:15:39,040 --> 00:15:41,179 odbijanje boli. 254 00:15:41,750 --> 00:15:43,889 I šta treba da uradimo? 255 00:15:43,890 --> 00:15:48,049 Evo one tri lekcije koje sam obećala na početku govora. 256 00:15:48,050 --> 00:15:49,359 Broj jedan. 257 00:15:49,360 --> 00:15:53,059 Svi mi na različite načine osećamo povezanost jedni sa drugima. 258 00:15:53,060 --> 00:15:54,940 Treba da znamo svoj način, 259 00:15:54,940 --> 00:16:00,758 ali moramo postati eksperti za partnerov način povezivanja sa nama. 260 00:16:00,759 --> 00:16:01,980 Broj dva. 261 00:16:01,980 --> 00:16:08,089 Ako ste sa nekim ko žudi za više dodira, više fizičke bliskosti i više seksa, 262 00:16:08,089 --> 00:16:10,019 ne obmanjujte se misleći: 263 00:16:10,020 --> 00:16:13,649 „To je samo seks, kao kad počešeš gde svrbi.“ 264 00:16:13,650 --> 00:16:19,429 Seks je moćan način povezivanja sa nekim koga voliš. 265 00:16:19,430 --> 00:16:24,259 I pod tri, kad razumete partnerov način povezivanja sa vama, 266 00:16:24,260 --> 00:16:28,938 ne morate ga potpuno razumeti niti se potpuno složiti sa njim, 267 00:16:28,939 --> 00:16:31,839 samo morate to uraditi. 268 00:16:31,840 --> 00:16:33,539 I znate li zašto? 269 00:16:33,540 --> 00:16:34,769 Dva razloga. 270 00:16:34,770 --> 00:16:37,728 Iz svega što sam naučila o vezama, 271 00:16:37,729 --> 00:16:41,339 zdrave veze su zasnovane na uzajamnoj brizi. 272 00:16:41,690 --> 00:16:44,549 Plus, to je čin ljubavi. 273 00:16:46,009 --> 00:16:50,719 Znam da je ono što tražim od vas vrlo zahtevno 274 00:16:50,720 --> 00:16:55,539 jer tražim da stavite tuđe potrebe ispred svojih. 275 00:16:55,540 --> 00:17:01,190 Ja iskreno verujem da, ako više nas primi k srcu ovu ključnu ideju 276 00:17:01,190 --> 00:17:04,110 da moramo da se bolje brinemo jedni o drugima, 277 00:17:04,110 --> 00:17:08,079 i da ne moramo da budemo robovi svojih emocija, 278 00:17:08,079 --> 00:17:11,929 tada možemo učiniti ovaj svet mestom sa više ljubavi, 279 00:17:11,930 --> 00:17:15,777 jedan po jedan brak, jednu po jednu vezu. 280 00:17:15,777 --> 00:17:19,638 Ljudi mi kažu da sam psihotični optimista. 281 00:17:19,640 --> 00:17:24,270 Ali ja im kažem: „To je u redu. To je prenosiva bolest.“ 282 00:17:24,270 --> 00:17:25,994 Hvala vam. 283 00:17:25,996 --> 00:17:29,386 (Aplauz)