WEBVTT 00:00:06.060 --> 00:00:08.920 [Marcel Dzama: Desenhar com Raymond Pettibon] 00:00:34.000 --> 00:00:37.360 Gosto de trabalhar sozinho durante um mês. 00:00:37.450 --> 00:00:41.470 Depois disso, preciso de estar com outros artistas ou amigos. 00:00:46.490 --> 00:00:48.850 Gosto muito de colaboração. 00:00:54.310 --> 00:00:57.380 Trabalhar com Raymond Pettibon tem sido uma honra. 00:00:57.450 --> 00:01:00.899 Ele foi o primeiro artista contemporâneo de que ouvi falar, 00:01:00.920 --> 00:01:04.160 por causa das capas de álbuns das bandas "punk" que ele tinha feito 00:01:04.180 --> 00:01:05.250 ao longo dos anos. 00:01:34.260 --> 00:01:39.400 Começámos a colaborar porque íamos a todos os jantares de artistas Zwimmer. 00:01:40.280 --> 00:01:42.770 Éramos ambos um pouco desajeitados socialmente. 00:01:42.790 --> 00:01:45.090 Por isso, desenhávamos nesses jantares. 00:01:45.160 --> 00:01:47.520 Habitualmente, sentávamo-nos ao lado um do outro. 00:01:47.600 --> 00:01:49.980 Começávamos a desenhar nos guardanapos 00:01:50.060 --> 00:01:51.850 em cima da mesa. 00:02:01.520 --> 00:02:04.630 Penso que foi ele quem abriu a porta para a aceitação do desenho 00:02:04.650 --> 00:02:06.370 como uma forma de arte importante, 00:02:06.370 --> 00:02:09.710 não apenas como um esboço antes da pintura ou da escultura. 00:02:11.060 --> 00:02:12.950 Foi ele que abriu a porta 00:02:12.980 --> 00:02:14.920 e depois eu também entrei. 00:02:21.700 --> 00:02:24.600 Vamos fazer esta catedral ou as ondas? 00:02:25.640 --> 00:02:27.460 - Vamos começar por esta? - Vamos. 00:02:27.880 --> 00:02:30.720 Marcel Dzama: Também há esta que tu tinhas para os cavalos. 00:02:31.360 --> 00:02:32.620 RP: Ah, claro. 00:02:32.650 --> 00:02:34.460 MD: É uma cor muito bonita. 00:02:43.110 --> 00:02:45.390 RP: Adoro catedrais góticas 00:02:45.400 --> 00:02:48.420 porque basta deixar que a gravidade... 00:02:48.800 --> 00:02:51.370 MD: Sim, é só deixar cair. 00:02:51.410 --> 00:02:52.590 (Risos) 00:02:52.770 --> 00:02:54.900 RP: Foram precisos 500 anos 00:02:55.785 --> 00:03:00.275 de trabalho árduo para a terminar 00:03:02.280 --> 00:03:06.240 mas prefiro desenhá-la. 00:03:11.240 --> 00:03:13.960 MD: Nem sequer falávamos do que tencionávamos fazer. 00:03:14.010 --> 00:03:17.760 Começávamos naturalmente numa ponta do papel 00:03:17.790 --> 00:03:20.500 e encontrávamo-nos no meio, ou mudávamos de lado. 00:03:23.690 --> 00:03:26.560 Sabíamos que muitas pessoas iam tentar descobrir: 00:03:26.690 --> 00:03:29.390 "Oh, o Marcel desenhou isto e o Raymond desenhou isto". 00:03:29.410 --> 00:03:31.960 Então, ele desenhava um morcego, propositadamente, 00:03:32.010 --> 00:03:34.630 e eu desenhava uma onda ou um surfista, 00:03:34.740 --> 00:03:37.440 ou qualquer coisa por que somos mais conhecidos. 00:03:41.120 --> 00:03:43.510 Se a tinta pingava sobre o meu desenho, 00:03:43.540 --> 00:03:47.560 eu tentava incorporá-la, como uma cobra ou qualquer coisa assim. 00:03:47.619 --> 00:03:50.050 Enquanto Raymond deixava simplesmente os pingos. 00:03:50.090 --> 00:03:52.330 Eu gosto daquela descontração que ele tem 00:03:52.400 --> 00:03:54.770 de deixar as coisas acontecerem. 00:04:01.450 --> 00:04:05.820 É esse fluxo natural que funciona muito bem. 00:04:16.370 --> 00:04:19.230 Os nossos filhos são da mesma idade. têm os dois seis anos. 00:04:19.260 --> 00:04:23.520 Estiveram aqui há uns dias e pintaram isto aqui no canto. 00:04:23.600 --> 00:04:25.980 Raymond e eu também participámos. 00:04:26.050 --> 00:04:27.811 Foram eles que começaram. 00:04:27.861 --> 00:04:29.530 Tinham esta onda aqui. 00:04:29.580 --> 00:04:33.540 Isto é uma espécie de peça colaborativa familiar. 00:04:33.750 --> 00:04:35.480 É muito divertido. 00:04:40.740 --> 00:04:44.610 Desde que tenho um filho, descobri que ver as coisas pelos olhos dele 00:04:44.630 --> 00:04:46.790 ver as coisas de uma nova forma 00:04:46.830 --> 00:04:51.390 e descobrir coisas que eu ignorava ou a que estava habituado 00:04:51.430 --> 00:04:54.670 influenciaram o meu trabalho. 00:04:59.070 --> 00:05:00.540 Descobri 00:05:00.550 --> 00:05:03.350 que esta descontração no meu trabalho, quando colaboro 00:05:03.400 --> 00:05:05.430 dá-lhe mais energia. 00:05:05.480 --> 00:05:08.710 O trabalho tem vida e eu passei a fazê-lo. 00:05:19.781 --> 00:05:21.681 Tradução de Margarida Ferreira