WEBVTT
00:00:20.487 --> 00:00:30.363
EL HOMBRE OSO
00:00:30.363 --> 00:00:32.432
Estoy aquí en primer plano
en medio de todo el verde.
00:00:32.432 --> 00:00:37.017
Detrás de mí, están Ed y Rowdy,
miembros de la banda subadulta.
00:00:37.017 --> 00:00:40.573
Desafían todo, incluso a mí.
Es parte del territorio.
00:00:40.573 --> 00:00:44.511
Si me muestro débil,
Si intento irme...
00:00:44.511 --> 00:00:46.813
me pueden lastimar,
me pueden matar.
00:00:46.813 --> 00:00:50.316
Tengo que estar ileso,
si quiero quedarme en este tierra.
00:00:50.316 --> 00:00:53.086
Si soy débil aunque sea una vez,
se aprovecharán, me capturarán...
00:00:53.086 --> 00:00:56.956
me decapitarán,
me cortarán en pedacitos.
00:00:56.956 --> 00:00:59.025
Estoy muerto.
00:00:59.025 --> 00:01:03.196
Por ahora, persevero.
00:01:03.196 --> 00:01:06.009
Persevero.
00:01:06.009 --> 00:01:09.736
La mayoría de las veces,
soy como un guerrero amable.
00:01:09.736 --> 00:01:13.064
La mayoría de las veces,
soy como una flor...
00:01:13.064 --> 00:01:17.377
Actúo... Actúo
Actúo normalmente...
00:01:17.377 --> 00:01:21.581
observo, soy evasivo,
no los invado.
00:01:21.581 --> 00:01:24.035
De vez en cuando, me desafían.
Y en ese caso...
00:01:24.035 --> 00:01:27.654
el guerrero amable
debe convertirse en un samurai.
00:01:27.654 --> 00:01:30.757
Debe volverse tan...
00:01:30.757 --> 00:01:33.993
tan imponente...
00:01:33.993 --> 00:01:36.563
sin miedo a morir...
00:01:36.563 --> 00:01:39.132
tan fuerte...
00:01:39.132 --> 00:01:41.901
que gana, gana.
00:01:41.901 --> 00:01:45.738
Hasta los osos pensarán
que tienes más fuerza que ellos.
00:01:45.738 --> 00:01:49.242
Y en ese sentido,
debes tener más fuerza...
00:01:49.242 --> 00:01:53.048
si quieres sobrevivir
en esta tierra con los osos.
00:01:53.048 --> 00:01:57.016
Nadie sabía eso.
Nadie tenía idea de que...
00:01:57.016 --> 00:02:01.321
a veces mi vida
está al borde de la muerte...
00:02:01.321 --> 00:02:04.657
y que estos osos
pueden morder y pueden matar.
00:02:04.657 --> 00:02:07.193
Y si soy débil,
me muero.
00:02:07.193 --> 00:02:09.229
Los amo con todo mi corazón.
Lo protegeré.
00:02:09.229 --> 00:02:13.867
Moriré por ellos, pero no moriré
debajo de sus garras y zarpas.
00:02:13.867 --> 00:02:17.047
Lucharé. Seré fuerte.
Seré uno de ellos.
00:02:17.047 --> 00:02:23.076
Seré... el maestro.
00:02:23.076 --> 00:02:33.353
Pero igual seré un guerrero amable.
00:02:33.353 --> 00:02:35.021
Te amo, Rowdy.
00:02:35.021 --> 00:02:37.624
Dámelo, nena.
00:02:37.624 --> 00:02:39.759
A eso me refiero.
A eso me refiero.
00:02:39.759 --> 00:02:44.397
A eso me refiero.
00:02:44.397 --> 00:03:12.091
Mis dedos huelen a muerte.
00:03:12.091 --> 00:03:16.963
Timothy Treadwell filmó a estas
criaturas majestuosas.
00:03:16.963 --> 00:03:23.469
ÉI convivió con osos pardos
durante 13 veranos.
00:03:23.469 --> 00:03:27.173
Fue a áreas remotas
en la Península de Alaska...
00:03:27.173 --> 00:03:29.542
seguro de que allí
lo necesitaban...
00:03:29.542 --> 00:03:34.414
para proteger a estos animales
y educar a la gente.
00:03:34.414 --> 00:03:37.517
Durante los últimos cinco años
que pasó allí...
00:03:37.517 --> 00:03:39.652
llevó su cámara de video...
00:03:39.652 --> 00:03:43.079
y filmó más de 100 horas.
00:03:43.079 --> 00:03:51.231
El objetivo de Treadwell era mostrar
los osos en su hábitat natural.
00:03:51.231 --> 00:03:54.801
A mí también me filmaron en
las zonas inexploradas de la selva...
00:03:54.801 --> 00:03:57.067
y veo que más allá de un
documental sobre la vida salvaje...
00:03:57.067 --> 00:04:00.044
su filmación muestra
una historia latente...
00:04:00.044 --> 00:04:05.345
de una belleza
y profundidad asombrosas.
00:04:05.345 --> 00:04:08.514
Me encontré con un documental
sobre éxtasis humanos...
00:04:08.514 --> 00:04:12.518
y la confusión interna más oscura.
00:04:12.518 --> 00:04:14.854
Como si él tuviese el deseo de...
00:04:14.854 --> 00:04:18.224
abandonar los límites
de su condición humana...
00:04:18.224 --> 00:04:20.026
y unirse a los osos...
00:04:20.026 --> 00:04:25.298
Treadwell fue más allá,
en busca de un encuentro primitivo.
00:04:25.298 --> 00:04:37.944
Pero esto hizo que
cruzase el límite invisible.
00:04:37.944 --> 00:04:56.496
Ve a jugar.
00:04:56.496 --> 00:05:00.566
Vete para allá. Vete.
00:05:00.566 --> 00:05:03.536
Vete.
00:05:03.536 --> 00:05:06.539
Éste es casi adulto.
Esto es lo que hacen.
00:05:06.539 --> 00:05:10.009
Se unen,
y se vuelven muy fuertes.
00:05:10.009 --> 00:05:12.945
Como ven,
estoy a solo unos metros.
00:05:12.945 --> 00:05:19.218
Relájate.
Relájate.
00:05:19.218 --> 00:05:20.753
Se está alejando de mí.
00:05:20.753 --> 00:05:26.025
Mostré que puedo quedarme en
mi territorio y así gané su respeto.
00:05:26.025 --> 00:05:29.329
ÉI es Rowdy, el oso.
Es peleador.
00:05:29.329 --> 00:05:32.732
Está creciendo.
00:05:32.732 --> 00:05:36.769
Lo conozco desde...
Hace unos años, era un pequeñín.
00:05:36.769 --> 00:05:40.084
Ya está más grande.
De todas maneras, nos llevamos bien.
00:05:40.084 --> 00:05:42.575
Ése fue un desafío...
00:05:42.575 --> 00:05:45.611
tienes que quedarte tranquilo
en ese momento.
00:05:45.611 --> 00:05:47.058
Si no lo haces, estás muerto.
00:05:47.058 --> 00:06:19.812
Pueden matar. Pueden morder.
Pueden decapitar.
00:06:19.812 --> 00:06:23.015
Disculpe. Oíga.
00:06:23.015 --> 00:06:25.818
¡Oíga!
00:06:25.818 --> 00:06:29.055
Está bien. Está bien. Está bien.
00:06:29.055 --> 00:06:32.024
No quise meterme en tu camino.
00:06:32.024 --> 00:06:35.461
Guau. Está bien.
Tú mandas.
00:06:35.461 --> 00:06:40.099
Buen trabajo. ¡Guau! Buen trabajo.
00:06:40.099 --> 00:06:42.902
Creo que medía más de 3 metros.
¿No lo crees?
00:06:42.902 --> 00:06:45.838
¡Es un oso grande!
¡Es un oso grande!
00:06:45.838 --> 00:06:49.175
¡Un oso grande! ¡Guau!
00:06:49.175 --> 00:06:52.412
De todas maneras, está
por allí, frotándose la panza.
00:06:52.412 --> 00:06:54.147
¡Es un oso grande!
00:06:54.147 --> 00:06:56.916
El entusiasmo de Treadwell...
00:06:56.916 --> 00:06:59.919
lo conectó inmediatamente
con los niños.
00:06:59.919 --> 00:07:02.588
Como parte de su campaña
para concientizar a la gente...
00:07:02.588 --> 00:07:05.425
visitó miles y miles de escuelas...
00:07:05.425 --> 00:07:08.094
donde los niños recordarían
sus famosas historias...
00:07:08.094 --> 00:07:12.198
como uno de los momentos más
destacados de los años escolares.
00:07:12.198 --> 00:07:14.801
Tomó su misión
con tanta seriedad...
00:07:14.801 --> 00:07:19.539
que nunca cobró honorarios.
00:07:19.539 --> 00:07:25.077
Durante los años, alcanzó
el estatus de celebridad nacional.
00:07:25.077 --> 00:07:28.448
Timothy Treadwell
está loco por los osos pardos.
00:07:28.448 --> 00:07:30.045
¿ Qué tan loco? A veces...
00:07:30.045 --> 00:07:33.019
era como si fuese una estrella...
00:07:33.019 --> 00:07:35.588
como resultado de su propio invento.
00:07:35.588 --> 00:07:39.792
Estaría entre los osos...
00:07:39.792 --> 00:07:42.995
las 24 horas al día,
durante meses.
00:07:42.995 --> 00:07:46.532
Es una locura.
Es una locura.
00:07:46.532 --> 00:07:49.135
Son los animales más peligrosos
de la tierra.
00:07:49.135 --> 00:07:51.337
- Bueno...
- Y tú quieres ir...
00:07:51.337 --> 00:07:53.806
¿ y poner tu vida en peligro
durante las 24 horas del día?
00:07:53.806 --> 00:07:55.608
Creo que los malinterpretaron.
00:07:55.608 --> 00:07:59.579
¿ Cómo puedo creer que
si un oso está por matarte...
00:07:59.579 --> 00:08:03.816
no dirás, "Me equivoqué.
Me gustaría tener un arma"?
00:08:03.816 --> 00:08:06.786
Nunca mataría a un oso
en defensa propia.
00:08:06.786 --> 00:08:14.093
Nunca iría al hábitat
de un oso para matarlo.
00:08:14.093 --> 00:08:16.929
Un día, llegué a casa...
ACTOR, AMIGO CERCANO
00:08:16.929 --> 00:08:20.399
y estaba sentado en el patio.
00:08:20.399 --> 00:08:24.604
Mi esposa estaba en el dormitorio
con la televisión encendida.
00:08:24.604 --> 00:08:28.004
Y la escuché gritar.
00:08:28.004 --> 00:08:31.544
Pensé que se había caído o algo así.
00:08:31.544 --> 00:08:34.068
Entré y la vi sentada
en el borde de la cama...
00:08:34.068 --> 00:08:36.949
con la mirada fija en la televisión.
00:08:36.949 --> 00:08:39.519
Miré la pantalla...
00:08:39.519 --> 00:08:41.721
y vi la cara de Timmy.
00:08:41.721 --> 00:08:44.624
No había escuchado nada
ni siquiera las noticias...
00:08:44.624 --> 00:08:47.693
pero cuando vi
la cara de Timmy en la pantalla...
00:08:47.693 --> 00:08:50.396
y escuché la reacción de mi esposa...
00:08:50.396 --> 00:08:53.032
supe que había pasado lo peor.
00:08:53.032 --> 00:08:57.003
No fue una sorpresa...
00:08:57.003 --> 00:09:01.641
pero... lo peor.
00:09:01.641 --> 00:09:04.744
Nunca lloré la muerte de Timmy...
00:09:04.744 --> 00:09:08.247
como si lloré a otros amigos
que han muerto.
00:09:08.247 --> 00:09:10.055
Se siente que murieron.
00:09:10.055 --> 00:09:15.254
No se siente que Timmy murió.
00:09:15.254 --> 00:09:19.091
Ésta es la última foto
de Timothy Treadwell.
00:09:19.091 --> 00:09:22.295
La tomaron al principio
de su décimo tercer verano...
00:09:22.295 --> 00:09:24.083
en Alaska.
00:09:24.083 --> 00:09:31.404
Junto a él, está Amie Huguenard,
que murió a su lado.
00:09:31.404 --> 00:09:34.034
El hombre que sacó la foto
fue Willy Fulton...
00:09:34.034 --> 00:09:36.242
un amigo cercano de Timothy...
00:09:36.242 --> 00:09:39.378
y el piloto que lo llevaba
a esta área remota...
00:09:39.378 --> 00:09:43.816
de la península de Alaska.
00:09:43.816 --> 00:09:47.032
Treadwell se consideraba
el guardián de esta tierra...
00:09:47.032 --> 00:09:50.423
y se comportaba como
el Príncipe Valiente...
00:09:50.423 --> 00:09:55.494
peleaba contra los malos
que querían lastimar a los osos.
00:09:55.494 --> 00:09:59.565
Pero toda esta tierra es una
reserva protegida por el gobierno...
00:09:59.565 --> 00:10:12.878
parte del Parque Nacional Katmain.
00:10:12.878 --> 00:10:16.382
Treadwell bautizó a esta gran llanura
con el nombre de "El Refugio".
00:10:16.382 --> 00:10:18.985
Aquí pasaba los primeros
meses del verano...
00:10:18.985 --> 00:10:21.052
y luego se mudaba
unos 56 kilómetros...
00:10:21.052 --> 00:10:24.023
a esta zona de maleza tupida.
00:10:24.023 --> 00:10:26.025
Que él llamaba
"El laberinto de los osos"...
00:10:26.025 --> 00:10:31.998
donde miraba cómo pasaban
los últimos salmones del verano.
00:10:31.998 --> 00:10:38.104
Aquí era donde Fulton
pasaba a buscarlo en el otoño.
00:10:38.104 --> 00:10:41.641
El 6 de octubre del año pasado,
me detuve en este lugar...
00:10:41.641 --> 00:10:45.678
sobre el lago Kaflia,
para buscar a Tim y Amie.
00:10:45.678 --> 00:10:51.045
Era un día típico.
Lluvia, niebla y mucho viento.
00:10:51.045 --> 00:10:54.053
Era algo extraño.
No los veía, no se escuchaba nada.
00:10:54.053 --> 00:10:57.289
No había ningún equipo
en la playa, : Nada de nada.
00:10:57.289 --> 00:10:59.925
Amarré. Y comencé a gritar un poco.
00:10:59.925 --> 00:11:03.596
"¡Tim! ¡Amie!" Pero no me contestaron.
PILOTO. EX JINETE DE RODEO.
00:11:03.596 --> 00:11:07.299
Vi un pequeñísimo movimiento
en la colina...
00:11:07.299 --> 00:11:10.087
y pensé que como había viento
quizás no me escuchaban o algo así.
00:11:10.087 --> 00:11:14.004
Entonces, decidí ir
hasta el campamento...
00:11:14.004 --> 00:11:16.175
y ver qué pasaba.
00:11:16.175 --> 00:11:19.478
Salí a buscarlos
por entre los alisos.
00:11:19.478 --> 00:11:24.085
Hay que caminar por un sendero tupido
hasta llegar el campamento.
00:11:24.085 --> 00:11:26.952
Ya había subido
como tres cuartos...
00:11:26.952 --> 00:11:31.624
y algo me olía mal,
había algo raro.
00:11:31.624 --> 00:11:35.494
Grité y no tuve respuesta.
Entonces me di vuelta...
00:11:35.494 --> 00:11:38.698
y comencé a bajar por el sendero
a toda velocidad, supongo.
00:11:38.698 --> 00:11:41.801
Bajé trotando.
00:11:41.801 --> 00:11:45.805
Llegué a la parte más frondosa,
con más alisos...
00:11:45.805 --> 00:11:48.674
cuando estaba cerca del avión,
me di vuelta.
00:11:48.674 --> 00:11:54.113
Me di vuelta y mire y...
00:11:54.113 --> 00:11:58.584
vi un oso repugnante
que ya había visto por aquí...
00:11:58.584 --> 00:12:02.388
que se escabullía
con la cabeza gacha.
00:12:02.388 --> 00:12:06.492
Era la cosa más mala
y venía por entre los arbustos.
00:12:06.492 --> 00:12:08.861
Subí al avión en un santiamén
y lo desaté.
00:12:08.861 --> 00:12:15.301
Despegué. Di la vuelta
y volé sobre el campamento.
00:12:15.301 --> 00:12:18.003
Miré hacia abajo
y vi la caja torácica de un humano...
00:12:18.003 --> 00:12:22.041
y supe que tenía que ser
Tim o Amie.
00:12:22.041 --> 00:12:24.543
Y el oso empezó a comerla.
00:12:24.543 --> 00:12:27.079
Y comencé a volar
en círculos otra vez.
00:12:27.079 --> 00:12:29.515
Volaba muy bajo
para hacer que el oso se fuese.
00:12:29.515 --> 00:12:33.452
Pasé una y otra vez.
Cada vez que yo pasaba...
00:12:33.452 --> 00:12:37.089
él comía más rápido
y se agachaba...
00:12:37.089 --> 00:12:39.692
sobre la caja torácica.
00:12:39.692 --> 00:12:42.161
Y justo en ese momento...
00:12:42.161 --> 00:12:46.031
Me di cuenta, ¡Guau!
00:12:46.031 --> 00:12:50.069
Estaba así de cerca de que
me comiesen a mí, eso pensé.
00:12:50.069 --> 00:12:53.305
Y sentí una adrenalina
que nunca había sentido en la vida.
00:12:53.305 --> 00:12:56.575
Mi garganta...
No podía respirar.
00:12:56.575 --> 00:13:00.412
Se me adormeció la cara
al igual que los brazos y las piernas.
00:13:00.412 --> 00:13:03.149
Y entonces llamé...
00:13:03.149 --> 00:13:05.518
llamé a la oficina...
00:13:05.518 --> 00:13:08.053
y les dije que lo había pasado,
lo que yo creía que había pasado.
00:13:08.053 --> 00:13:16.362
Y que necesitábamos asistencia.
Teníamos problemas.
00:13:16.362 --> 00:13:20.466
Cuando llegó la asistencia del Parque,
los llevé por el camino de alisos.
00:13:20.466 --> 00:13:23.702
Fuimos por el mismo sendero
por el que yo había subido.
00:13:23.702 --> 00:13:27.239
Cuando llegamos arriba,
nos detuvimos.
00:13:27.239 --> 00:13:29.775
Nos detuvimos a echar un vistazo.
00:13:29.775 --> 00:13:34.847
Justo en ese momento,
uno de los hombre grita, ¡Un oso!
00:13:34.847 --> 00:13:38.015
Se dan vuelta. Los cañones de sus
armas quedan justo sobre mi cabeza.
00:13:38.015 --> 00:13:40.352
Vaya, comienzan a disparar.
00:13:40.352 --> 00:13:42.521
Yo me agaché porque
no tenía arma.
00:13:42.521 --> 00:13:45.324
Cada vez que miraba,
ellos seguían disparando.
00:13:45.324 --> 00:13:50.663
Cuando terminan de disparar,
miro y veo una nube de humo.
00:13:50.663 --> 00:13:53.465
Miro y veo al oso
tirando ahí cerca.
00:13:53.465 --> 00:13:56.168
Me gritan que no me acerque al oso.
00:13:56.168 --> 00:13:58.237
Sabía que estaba muerto.
00:13:58.237 --> 00:14:02.174
Le habían disparado en la cabeza,
en el cuello y en todo el cuerpo.
00:14:02.174 --> 00:14:06.011
Estaba tirado ahí, ya muerto.
00:14:06.011 --> 00:14:10.349
Y aquí es justo donde...
donde el oso...
00:14:10.349 --> 00:14:13.552
Les dije en ese momento,
"Éste es el oso que mató a Tim".
00:14:13.552 --> 00:14:16.889
Lo sabía porque era el mismo oso
que yo había visto...
00:14:16.889 --> 00:14:20.086
mirándome entre los arbustos.
00:14:20.086 --> 00:14:23.829
Sabía que ése era el oso.
Dije, "Sí, es ése".
00:14:23.829 --> 00:14:26.866
Resultó ser el oso...
00:14:26.866 --> 00:14:30.369
y encontraron a Tim adentro.
00:14:30.369 --> 00:14:35.374
Estoy en pantalla junto con Olie,
un oso viejo, grande y malhumorado.
00:14:35.374 --> 00:14:39.345
Hizo que Cracker se fuese del arroyo.
DIEZ DÍAS ANTES DE SU MUERTE
00:14:39.345 --> 00:14:41.614
No hay muchos peces...
00:14:41.614 --> 00:14:44.416
así que es entendible que
él quiera controlar el arroyo.
00:14:44.416 --> 00:14:47.253
Actúa como si fuese el macho alfa.
00:14:47.253 --> 00:14:51.724
Supongo que como es el único macho,
es el macho alfa.
00:14:51.724 --> 00:14:54.927
En todo caso, también es...
Es un oso hosco.
00:14:54.927 --> 00:14:57.129
Lo conocí en el territorio
el otro día...
00:14:57.129 --> 00:15:01.004
le tenía lástima porque pensaba que
era algo delgado y descarnado...
00:15:01.004 --> 00:15:05.571
Y rápidamente se me abalanzó
con la intensión de atacar.
00:15:05.571 --> 00:15:07.873
Yo sé el idioma de los osos.
00:15:07.873 --> 00:15:11.644
Pude disuardirlo de que
me atacara y estoy bien.
00:15:11.644 --> 00:15:13.679
Pero les diré una cosa.
00:15:13.679 --> 00:15:18.083
Uno tiene que cuidarse...
00:15:18.083 --> 00:15:21.072
del oso viejo que
lucha por sobrevivir...
00:15:21.072 --> 00:15:24.189
del oso agresivo.
00:15:24.189 --> 00:15:27.259
Porque estos son los osos
que de vez en cuando...
00:15:27.259 --> 00:15:31.053
por instinto de supervivencia
sí matan y comen humanos.
00:15:31.053 --> 00:15:35.501
¿Podría Olie, el oso viejo y grande,
matar y comer a Timothy Treadwell?
00:15:35.501 --> 00:15:40.205
¿ Qué opinas, Olie?
Creo que si eres débil con él...
00:15:40.205 --> 00:15:45.544
terminarás en su garganta,
bajando por ese tubo.
00:15:45.544 --> 00:15:47.947
Justo en la cima de la colina
es donde encontramos...
00:15:47.947 --> 00:15:50.983
los restos del cuerpo de Tim,
la cabeza y la columna.
00:15:50.983 --> 00:15:53.786
Y encontramos...
00:15:53.786 --> 00:15:57.423
la mano, el brazo
con el reloj todavía puesto.
00:15:57.423 --> 00:16:00.893
Me acuerdo del reloj.
¡Caray! Me acuerdo del reloj.
00:16:00.893 --> 00:16:02.962
Era un tipo...
00:16:02.962 --> 00:16:06.765
que nadaba desnudo en el lago
para ahuyentar a los aviones.
00:16:06.765 --> 00:16:10.869
Y ahora encuentro su reloj
y su brazo en la cima de la colina.
00:16:10.869 --> 00:16:15.674
Y esto es todo lo que quedó
del oso que lo mató.
00:16:15.674 --> 00:16:19.044
Unos pedazos de costilla.
00:16:19.044 --> 00:16:22.581
A ese oso lo mataron a balazos
y los otros osos...
00:16:22.581 --> 00:16:25.951
lo comieron justo aquí,
en este lugar.
00:16:25.951 --> 00:16:30.489
Lo peor es que a Tim no le hubiese
gustado que maten a un oso.
00:16:30.489 --> 00:16:33.292
Incluso si lo mató a él,
él nunca...
00:16:33.292 --> 00:16:36.862
ÉI hubiese sido feliz
si nadie encontraba al oso.
00:16:36.862 --> 00:16:40.532
Si nadie encontraba sus restos.
Si nadie encontraba el campamento.
00:16:40.532 --> 00:16:43.268
Hubiese estado muy contento.
00:16:43.268 --> 00:16:47.094
Sin duda, él vivía al límite.
Pero él...
00:16:47.094 --> 00:16:50.676
ÉI era un poco más inteligente
que lo que todos creían.
00:16:50.676 --> 00:16:53.245
Sobrevivió aquí durante mucho tiempo
antes de que lo atrapasen.
00:16:53.245 --> 00:16:56.749
De hecho, el oso que lo mató...
00:16:56.749 --> 00:16:59.785
era un oso sucio y malo
que a él no le gustaba.
00:16:59.785 --> 00:17:04.256
Quería hacerse amigo de él,
pero nunca pudo.
00:17:04.256 --> 00:17:07.359
Quiero presentarles a uno de los
personajes principales de este año.
00:17:07.359 --> 00:17:09.294
Se llama Grinch.
00:17:09.294 --> 00:17:12.064
Grinch resultó ser
unos de los osos...
00:17:12.064 --> 00:17:15.801
más asiduos en
El laberinto de los osos.
00:17:15.801 --> 00:17:18.704
Grinch es una hembra
de unos 5 años.
00:17:18.704 --> 00:17:21.014
Hola, Grinch. Hola.
00:17:21.014 --> 00:17:23.809
Tiene una actitud algo agresiva.
00:17:23.809 --> 00:17:25.611
Hola.
00:17:25.611 --> 00:17:30.149
Si volteo totalmente, me morderá.
Está bien. Hola. ¿Cómo estás?
00:17:30.149 --> 00:17:36.155
¿Cómo estás?
00:17:36.155 --> 00:17:40.592
No hagas eso.
¡No hagas eso!
00:17:40.592 --> 00:17:49.768
¡Atrás!
00:17:49.768 --> 00:17:51.837
No hagas eso.
00:17:51.837 --> 00:17:53.972
Está bien. Te amo.
00:17:53.972 --> 00:17:57.209
Te amo. Te amo.
Te amo.
00:17:57.209 --> 00:18:00.979
Te amo. Lo lamento.
00:18:00.979 --> 00:18:02.381
Me llamo Sam Egli.
00:18:02.381 --> 00:18:05.117
Fui piloto de helicóptero...
ELIG TRANSPORTE AEREO.
00:18:05.117 --> 00:18:10.856
Y ayudé con la tarea de limpieza
luego de la tragedia de Treadwell.
00:18:10.856 --> 00:18:12.891
Estuve allí por la mañana...
00:18:12.891 --> 00:18:16.395
Los oficiales de Pesca y Caza
se encargaron de examinar...
00:18:16.395 --> 00:18:21.066
al oso que los mató.
00:18:21.066 --> 00:18:22.935
Lo abrieron a la mitad.
00:18:22.935 --> 00:18:27.439
Tenía gente adentro.
Tenía ropa. Tenía...
00:18:27.439 --> 00:18:31.777
Transportamos cuatro bolsas
de basura con restos humanos...
00:18:31.777 --> 00:18:36.582
que sacamos de ese oso.
00:18:36.582 --> 00:18:39.485
Creo que Treadwell tenía...
00:18:39.485 --> 00:18:41.072
buenas intenciones...
00:18:41.072 --> 00:18:45.524
para ayudar a los osos.
00:18:45.524 --> 00:18:49.661
Pero creo que actuaba como...
00:18:49.661 --> 00:18:53.332
como si trabajase con gente...
00:18:53.332 --> 00:18:58.737
disfrazada de osos
en vez de animales salvajes.
00:18:58.737 --> 00:19:01.044
Esos osos son grandes y feroces...
00:19:01.044 --> 00:19:04.977
y están listos
para matarte y comerte.
00:19:04.977 --> 00:19:09.214
Treadwell pedía a gritos
que hiciesen eso.
00:19:09.214 --> 00:19:11.416
Obtuvo lo que pidió.
00:19:11.416 --> 00:19:14.062
En mi opinión, tuvo
lo que se merecía.
00:19:14.062 --> 00:19:21.026
La tragedia es que
lo acompañaba una muchacha.
00:19:21.026 --> 00:19:22.594
La única razón...
00:19:22.594 --> 00:19:27.666
por la cual Treadwell
duró tanto en este juego...
00:19:27.666 --> 00:19:32.804
es que los osos creían
que tenían algún problema.
00:19:32.804 --> 00:19:40.179
Como que era retardado mental
o algo así.
00:19:40.179 --> 00:19:44.516
Creo que ese día,
ese oso decidió...
00:19:44.516 --> 00:19:48.032
que ya había tenido suficiente
de Tim Treadwell...
00:19:48.032 --> 00:19:52.991
o algo pasó por
la mente del oso...
00:19:52.991 --> 00:19:57.093
que lo hizo pensar,
"Oye, tal vez él sea rico."
00:19:57.093 --> 00:20:00.499
Me parece, pienso
que Treadwell pensaba...
00:20:00.499 --> 00:20:04.536
que los osos eran criaturas
que daban miedo pero inofensivas...
00:20:04.536 --> 00:20:07.439
que podía tener como mascotas
y cantarles...
00:20:07.439 --> 00:20:10.309
- y ellos se encariñarían...
- Mira, está ahí.
00:20:10.309 --> 00:20:14.079
Como niños del universo
o algo así de raro.
00:20:14.079 --> 00:20:32.798
Creo que perdió el sentido de lo
que estaba ocurriendo en realidad.
00:20:32.798 --> 00:20:35.167
Quería convertirse en oso.
00:20:35.167 --> 00:20:38.704
Quizá era religioso, pero no en
el verdadero sentido de la religión.
00:20:38.704 --> 00:20:42.608
Pienso que tal vez él quería...
ECOLOGISTA
00:20:42.608 --> 00:20:44.109
mutar en un animal salvaje...
00:20:44.109 --> 00:20:46.445
como dice en su última carta.
00:20:46.445 --> 00:20:50.082
Dice, "Tengo que mutar
en un animal salvaje...
00:20:50.082 --> 00:20:52.317
para soportar la vida
que vivo aquí."
00:20:52.317 --> 00:20:55.354
Creo que eso tiene
un sentido religioso...
00:20:55.354 --> 00:21:00.092
en el sentido de que se conecta
tan profundamente que ya no es humano.
00:21:00.092 --> 00:21:03.996
Y ésa es una experiencia religiosa.
00:21:03.996 --> 00:21:05.964
Éste es otro ejemplo.
00:21:05.964 --> 00:21:10.502
"Muchas veces siento
que la muerte es la mejor opción...
00:21:10.502 --> 00:21:13.805
"Mi trabajo sería tomando
con mucha más seriedad...
00:21:13.805 --> 00:21:17.509
y seguramente tendría
la influencia que no tengo en vida."
00:21:17.509 --> 00:21:20.912
Pienso que eso era
una especie de paradoja para él.
00:21:20.912 --> 00:21:25.517
A veces, no se sentía respetable
como para difundir su mensaje.
00:21:25.517 --> 00:21:28.012
Y entonces, tal vez,
en la tragedia de la muerte...
00:21:28.012 --> 00:21:31.059
su mensaje sería más conmovedor
y llegaría a más gente.
00:21:31.059 --> 00:21:35.494
Pero su mensaje causaba
mucha controversia.
00:21:35.494 --> 00:21:39.464
Los Gaede recibieron miles
de cartas de personas enojadas.
00:21:39.464 --> 00:21:41.633
Puedo leerle algunas.
00:21:41.633 --> 00:21:46.672
Elegí tres de estas cartas virulentas.
ECOLOGISTA
00:21:46.672 --> 00:21:50.275
Cubre toda la gama.
00:21:50.275 --> 00:21:53.111
"Ecologista típico.
00:21:53.111 --> 00:21:55.447
Mientras continúen llegando
las donaciones...
00:21:55.447 --> 00:22:00.085
fomentando la eco-religión
anti-humana como una causa noble...
00:22:00.085 --> 00:22:02.154
¿a quién le importa la realidad?"
00:22:02.154 --> 00:22:05.424
Y la mismísima idea...
00:22:05.424 --> 00:22:09.428
de que Timothy ganó mucha plata
haciendo lo que hacía...
00:22:09.428 --> 00:22:13.565
es ridicula porque él era
la persona más pobre que conocimos.
00:22:13.565 --> 00:22:15.834
Otra más.
00:22:15.834 --> 00:22:19.838
"La dieta de los osos está compuesta
de liberales y demócratas..."
00:22:19.838 --> 00:22:21.473
por la política...
00:22:21.473 --> 00:22:25.344
"La dieta de los osos está compuesta
de liberales y demócratas y locos...
00:22:25.344 --> 00:22:29.214
que piensan que el búho moteado
es lo más importante del mundo.
00:22:29.214 --> 00:22:33.485
Necesitamos aumentar drásticamente
el número de osos en EE. UU...
00:22:33.485 --> 00:22:41.159
especialmente en los puntos claves,
como en la universidad de Berkeley."
00:22:41.159 --> 00:22:44.429
A mí también me gustaría intervenir
en su defensa...
00:22:44.429 --> 00:22:48.333
No como ecologista,
sino como documentalista.
00:22:48.333 --> 00:22:52.037
ÉI captó momentos improvisados
tan gloriosos...
00:22:52.037 --> 00:22:54.306
momentos que
los directores de estudio...
00:22:54.306 --> 00:23:03.382
y todos sus equipos
nunca imaginaron.
00:23:03.382 --> 00:23:08.052
Bien.
00:23:08.052 --> 00:23:21.633
¿ Qué estás haciendo allí?
¿Estás sentado ahí?
00:23:21.633 --> 00:23:24.002
Ahí. Vete.
00:23:24.002 --> 00:23:29.574
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
00:23:29.574 --> 00:23:33.145
¡Vamos! ¡Vamos!
00:23:33.145 --> 00:23:46.191
¡Vamos! ¡Vete a casa!
00:23:46.191 --> 00:24:09.481
¡Vamos!
00:24:09.481 --> 00:24:10.882
Hola.
00:24:10.882 --> 00:24:13.285
Hola, campeón.
00:24:13.285 --> 00:24:15.587
Hola. ¿Cómo estás?
00:24:15.587 --> 00:24:17.556
Eres un gran campeón
00:24:17.556 --> 00:24:21.159
Te amo. Te amo.
00:24:21.159 --> 00:24:32.103
Levántate y custodia la carpa.
00:24:32.103 --> 00:24:34.673
Estoy aquí con uno de
mis osos favoritos. El Sr. Chocolate.
00:24:34.673 --> 00:24:36.708
Hola, Sr. Chocolate.
00:24:36.708 --> 00:24:40.445
Es la estrella de mucha gente
en todo el país:
00:24:40.445 --> 00:24:42.547
Niños, gente, adultos.
00:24:42.547 --> 00:24:44.516
Estamos aquí
en El refugio de los osos.
00:24:44.516 --> 00:24:47.252
Pero estoy finalizando mi trabajo
en El refugio de los osos. ¿Por qué?
00:24:47.252 --> 00:24:49.221
Porque iré a El laberinto
de los osos donde...
00:24:49.221 --> 00:24:53.692
los humanos no protegen a los osos
pero sí los ponen en peligro.
00:24:53.692 --> 00:24:57.929
Osos como la tía Melisa, como Demon,
como Hatchet, Downey y Tabitha.
00:24:57.929 --> 00:24:59.965
Es hora de que vaya
a protegerlos.
00:24:59.965 --> 00:25:02.133
Ojala pudiese llevar al
Sr. Chocolate conmigo.
00:25:02.133 --> 00:25:04.135
Serías un gran protector allí.
00:25:04.135 --> 00:25:07.906
Hace una década que está conmigo,
es un gran amigo y lo aprecio.
00:25:07.906 --> 00:25:10.542
Gracias, Sr. Chocolate.
Nos veremos el año próximo.
00:25:10.542 --> 00:25:14.112
No. Nos veremos al final
de esta expedición.
00:25:14.112 --> 00:25:17.516
Volveré a verte.
Volveré con el Sr. Chocolate.
00:25:17.516 --> 00:25:23.421
Pero antes, iré a El laberinto
de los osos, emocionante y peligroso.
00:25:23.421 --> 00:25:26.424
Ahora la escena parece terminar.
00:25:26.424 --> 00:25:30.395
Pero como documentalista,
a veces las cosas caen de la nada...
00:25:30.395 --> 00:25:33.064
cosas que uno nunca imagina,
que nunca sueña.
00:25:33.064 --> 00:25:34.009
Hola, Spirit.
00:25:34.009 --> 00:25:39.905
Ocurre algo como la magia
inexplicable del cine.
00:25:39.905 --> 00:25:44.409
Hola, Spirit.
00:25:44.409 --> 00:25:49.014
Bueno, estoy aquí con el Sr. Chocolate
y Spirit, el zorro.
00:25:49.014 --> 00:25:51.983
Ahí viene una de sus crías.
¡Hurra!
00:25:51.983 --> 00:25:56.021
Ahí viene una de sus crías.
00:25:56.021 --> 00:26:00.125
Hola.
00:26:00.125 --> 00:26:04.496
Hola, Spirit.
00:26:04.496 --> 00:26:08.003
Hola, Spirit. Hola, bebé.
00:26:08.003 --> 00:26:15.034
Abajo.
00:26:15.034 --> 00:26:18.176
¿ Qué estás haciendo con esa gorra?
00:26:18.176 --> 00:26:37.996
¿Dónde te llevas a la gorra?
00:26:37.996 --> 00:26:40.298
Oye, ¿quién se esta robando la gorra?
00:26:40.298 --> 00:26:45.036
Déjame ver.
Ghost, quiero esa gorra.
00:26:45.036 --> 00:26:49.007
¡Oye! Ghost es malo.
00:26:49.007 --> 00:26:51.409
Ghost, ¿qué estás haciendo
con esa gorra?
00:26:51.409 --> 00:26:54.112
Ghost, esa gorra es muy importante.
00:26:54.112 --> 00:26:57.949
¡Suéltala! ¡Oye!
00:26:57.949 --> 00:27:00.619
¡Oh, maldito!
00:27:00.619 --> 00:27:03.254
¡No lo puedo creer!
00:27:03.254 --> 00:27:05.223
¡Ghost!
00:27:05.223 --> 00:27:07.425
Ghost, ¿dónde está la maldita gorra?
00:27:07.425 --> 00:27:10.962
Esa gorra es muy valiosa
para este viaje.
00:27:10.962 --> 00:27:14.199
Ghost, vuelve aquí
con la gorra.
00:27:14.199 --> 00:27:17.335
Si la llevaste a la zorrera,
me enojaré mucho.
00:27:17.335 --> 00:27:19.027
Ghost, ¿dónde está la gorra?
00:27:19.027 --> 00:27:22.474
No está bien que la robes.
00:27:22.474 --> 00:27:24.909
Oh, vaya.
00:27:24.909 --> 00:27:27.412
¡Oh, vaya!
00:27:27.412 --> 00:27:29.914
Es una maldita zorrera.
00:27:29.914 --> 00:27:32.055
Una de las cosas que escuché
sobre el Sr. Treadwell...
00:27:32.055 --> 00:27:34.753
y se puede ver
en muchos de sus películas...
00:27:34.753 --> 00:27:37.756
es que él quería convertirse en oso.
BIÓLOGO ESPECIALISTA EN OSOS.
00:27:37.756 --> 00:27:41.066
Hablé con personas que
se encontraron con él en campo...
00:27:41.066 --> 00:27:44.029
y él actuaba como un oso,
y les "gruñía".
00:27:44.029 --> 00:27:48.009
Actuaba como actuaría un oso
cuando lo sorprenden.
00:27:48.009 --> 00:27:54.105
Sólo él sabe por qué actuaba así.
Nadie lo sabe con seguridad.
00:27:54.105 --> 00:27:56.474
Pero cuando pasas mucho tiempo
entre los osos...
00:27:56.474 --> 00:27:59.678
especialmente en el campo,
y estas todos los días con ellos...
00:27:59.678 --> 00:28:01.846
surge cierto atractivo,
cierta vocación...
00:28:01.846 --> 00:28:04.549
que te empuja a que pases
más tiempo en ese mundo.
00:28:04.549 --> 00:28:06.885
Porque es un mundo más simple.
00:28:06.885 --> 00:28:09.002
Es una cosa maravillosa...
00:28:09.002 --> 00:28:11.189
pero, de hecho,
es un mundo violento.
00:28:11.189 --> 00:28:14.125
Los osos y nosotros
vivimos en mundo diferentes.
00:28:14.125 --> 00:28:17.062
Entonces existe el deseo
de querer ser parte de su mundo...
00:28:17.062 --> 00:28:39.851
Pero la realidad muestra que es
imposible porque somos diferentes.
00:28:39.851 --> 00:28:42.053
Aparentemente, las comunidades...
00:28:42.053 --> 00:28:45.039
nativas de Alaska
siempre respetaron...
00:28:45.039 --> 00:28:48.026
la línea divisoria
entre los osos y los humanos...
00:28:48.026 --> 00:28:52.003
Visitamos al curador del Museo
Kodiak's Alutiiq
00:28:52.003 --> 00:28:57.702
que hace poco tiempo fue asaltado
por turistas fuera de control.
00:28:57.702 --> 00:29:01.339
Alguien tenía tantas ganas de
tener una garra que se la contaron.
00:29:01.339 --> 00:29:03.808
La robaron.
00:29:03.808 --> 00:29:07.579
Es bastante trágico para nosotros
porque era prestada...
00:29:07.579 --> 00:29:12.917
y entraron y se la llevaron.
DOCTOR - ALUTIIQ
00:29:12.917 --> 00:29:15.887
¿ Qué opinas sobre la historia de
Timothy Treadwell?
00:29:15.887 --> 00:29:20.225
Opino que es tan...
00:29:20.225 --> 00:29:23.561
Es una tragedia porque...
00:29:23.561 --> 00:29:25.864
Sí, el murió
y su novia también murió...
00:29:25.864 --> 00:29:28.867
porque él quería ser un oso.
00:29:28.867 --> 00:29:32.937
Quería ser un oso y para nosotros,
de la isla, eso no se hace.
00:29:32.937 --> 00:29:36.174
No se puede
invadir el territorio de ellos.
00:29:36.174 --> 00:29:37.575
Tú...
00:29:37.575 --> 00:29:39.978
Cuando estás en su territorio,
sabes que estás allí.
00:29:39.978 --> 00:29:42.881
Y cuando estás cerca...
00:29:42.881 --> 00:29:47.519
te aseguras de que
ellos sepan que estás ahí.
00:29:47.519 --> 00:29:51.589
Tú sabes, que él actuase como un oso
de la manera en que lo hacía...
00:29:51.589 --> 00:29:54.492
era...
00:29:54.492 --> 00:29:56.494
No lo sé...
Me parece una falta de respecto...
00:29:56.494 --> 00:30:00.064
hacia los osos y
hacia lo que los osos representan.
00:30:00.064 --> 00:30:05.503
Pero él quería proteger a los osos,
¿ verdad?
00:30:05.503 --> 00:30:07.906
Pienso que hizo más daño
a los osos que...
00:30:07.906 --> 00:30:13.711
Si uno habitúa los osos a los humanos,
ellos creen que todos son buenos.
00:30:13.711 --> 00:30:17.382
Donde yo crecí, los osos nos evitaban
y nosotros los evitábamos a ellos.
00:30:17.382 --> 00:30:19.717
No están habituados a nosotros.
00:30:19.717 --> 00:30:23.154
Si lo miro desde el punto de vista
de mi cultura, Timothy Treadwell...
00:30:23.154 --> 00:30:26.758
traspasó el límite con el que
nos guiamos por 7.000 años.
00:30:26.758 --> 00:30:28.827
Es un límite tácito,
un límite desconocido.
00:30:28.827 --> 00:30:31.663
Pero cuando sabes que
lo hemos cruzado...
00:30:31.663 --> 00:31:08.499
lo pagamos caro.
00:31:08.499 --> 00:31:10.668
Jewel, mis disculpas...
00:31:10.668 --> 00:31:15.073
porque este reloj
todavía está embolsado.
00:31:15.073 --> 00:31:19.077
Sin embargo, quiero que lo tengas tú.
JUEZ DE INSTRUCCIÓN
00:31:19.077 --> 00:31:23.781
Creo que es importante
que lo tengas tú.
00:31:23.781 --> 00:31:26.317
Conociste a Timothy hace mucho tiempo.
MIEMBRO DE GRIZZLY PEOPLE
00:31:26.317 --> 00:31:29.042
Tengo entendido que vivieron juntos
durante tres años.
00:31:29.042 --> 00:31:31.422
Eras muy cercana a él.
00:31:31.422 --> 00:31:33.758
Sí. Fue mi novio por tres años.
Era mi jefe.
00:31:33.758 --> 00:31:37.395
Significó mucho para mí
en estos 20 años.
00:31:37.395 --> 00:31:41.266
Entiendo.
Por eso quiero que lo tengas tú.
00:31:41.266 --> 00:31:44.836
Esto debe ser tuyo.
00:31:44.836 --> 00:31:47.071
- El reloj todavía funciona.
- Oh, guau.
00:31:47.071 --> 00:31:51.376
No dejo de funcionar ni un momento
desde que llegó a mis manos.
00:31:51.376 --> 00:31:55.713
Lo sacaron de la muñeca de Timothy.
00:31:55.713 --> 00:31:58.917
¡Guau! Aquí lo tengo.
00:31:58.917 --> 00:32:02.082
Todavía funciona. No puedo creerlo.
No puedo creerlo.
00:32:02.082 --> 00:32:04.322
Lo usaré.
00:32:04.322 --> 00:32:07.959
Y me acordaré de él,
y me acordaré de Amie.
00:32:07.959 --> 00:32:12.163
¿Nos puedes contar sobre Amie?
00:32:12.163 --> 00:32:16.701
Amie era valiente.
Amie era fuerte.
00:32:16.701 --> 00:32:19.737
Amie era mi amiga
y era la novia de Timothy.
00:32:19.737 --> 00:32:23.441
Era su novia,
pero sobre todo, era su amiga.
00:32:23.441 --> 00:32:26.177
Y...
00:32:26.177 --> 00:32:31.215
Y creo que voy
a honrar le elección de ellos.
00:32:31.215 --> 00:32:35.153
Siempre los respetaré por
lo que hicieron y cómo lo hicieron.
00:32:35.153 --> 00:32:38.656
Y por estar allí,
y por proteger a los osos...
00:32:38.656 --> 00:32:41.192
y por vivir en medio de la naturaleza.
00:32:41.192 --> 00:32:44.495
Y por vivir la vida al máximo.
00:32:44.495 --> 00:32:49.834
Realmente murieron
haciendo por lo que vivían.
00:32:49.834 --> 00:32:53.471
En representación de Timothy.
00:32:53.471 --> 00:32:55.974
Yo completaré el resto.
Es un número específico.
00:32:55.974 --> 00:32:58.042
- Listo.
- Listo
00:32:58.042 --> 00:33:01.312
Ya está. Tengo todo.
No puedo creerlo.
00:33:01.312 --> 00:33:05.283
- Con suerte, seguirá funcionando.
- Creo que sí.
00:33:05.283 --> 00:33:16.394
Muy bien.
00:33:16.394 --> 00:33:22.133
Es lo último que quedó.
00:33:22.133 --> 00:33:25.837
Gracias, Franc.
00:33:25.837 --> 00:33:29.907
Jewel Palovak,
00:33:29.907 --> 00:33:33.011
tú eras muy cercana
a Timothy Treadwell.
00:33:33.011 --> 00:33:36.948
¿A veces te sientes
como si fueses su viuda?
00:33:36.948 --> 00:33:41.285
¿Si me siento como si fuese su viuda?
00:33:41.285 --> 00:33:43.921
Sí, tú sabes,
en cierta manera, sí.
00:33:43.921 --> 00:33:47.091
Me siento como si fuese su viuda...
00:33:47.091 --> 00:33:52.073
porque todo lo que él tenía,
todo por lo que él trabajaba...
00:33:52.073 --> 00:33:54.866
me lo dejó a mí.
00:33:54.866 --> 00:33:57.668
Yo era su novia.
00:33:57.668 --> 00:34:00.405
Yo era su empleada.
00:34:00.405 --> 00:34:05.576
Yo era la persona que solucionaba
los detalles de último momento.
00:34:05.576 --> 00:34:09.013
¿Tú fundaste la fundación
junto con él?
00:34:09.013 --> 00:34:11.282
Sí. Es verdad.
Nosotros fundamos Grizzly People...
00:34:11.282 --> 00:34:17.522
cuya misión es proteger y preservar
el hábitat en todo el mundo.
00:34:17.522 --> 00:34:21.759
Para Treadwell, que tenía una
tendencia natural hacia el caos...
00:34:21.759 --> 00:34:25.596
Grizzly People era su
estructura organizada...
00:34:25.596 --> 00:34:30.902
y Jewel era su co-combatiente
de mayor confianza.
00:34:30.902 --> 00:34:32.837
Lo conocí en un restaurante.
00:34:32.837 --> 00:34:35.473
Ambos trabajamos en este lugar,
que se llamaba Gulliver's.
00:34:35.473 --> 00:34:38.543
Era una churrasquería.
Era enorme y artificial.
00:34:38.543 --> 00:34:41.079
Timothy era un escudero,
porque estaba adaptado a...
00:34:41.079 --> 00:34:43.414
La temática del lugar era
Los viajes de Gulliver.
00:34:43.414 --> 00:34:46.517
Usaba un sombrero de fieltro barato...
00:34:46.517 --> 00:34:49.454
un delantal de plástico
y pantalones bombachos...
00:34:49.454 --> 00:34:52.056
y el pelo rubio
que le sobresalía.
00:34:52.056 --> 00:34:55.726
Y yo era una criada inglesa
de la noche.
00:34:55.726 --> 00:34:58.329
Tenía que mezclar
la ensalada con aplomo...
00:34:58.329 --> 00:35:01.532
y tenía que hervir la sopa
y servírsela a la gente.
00:35:01.532 --> 00:35:04.569
Yo había visto a Timothy,
era divertido.
00:35:04.569 --> 00:35:06.671
No sabía quién era.
00:35:06.671 --> 00:35:08.773
Una noche,
yo no estaba de buen humor.
00:35:08.773 --> 00:35:11.843
Estaba a cargo de una mesa enorme.
Una familia que quería que yo...
00:35:11.843 --> 00:35:15.012
haga de esa noche
la mejor cena de sus vidas.
00:35:15.012 --> 00:35:18.085
Hazlo a lo grande. Una sopa grande.
Usa la jerga.
00:35:18.085 --> 00:35:23.254
Había abuelas y bebés,
y peinados y abrigos.
00:35:23.254 --> 00:35:27.024
Pensé, "¿Sabes qué? Lo haré a lo grande.
Lo haré a lo grande para ti.
00:35:27.024 --> 00:35:30.695
Lo haré bien a lo grande.
Nunca olvidarás este cumpleaños".
00:35:30.695 --> 00:35:33.798
En una parte, tú tenías que
tomar el carrito de la sopa...
00:35:33.798 --> 00:35:37.401
y prenderlo para que la sopa
hirviese e hiciese burbujas.
00:35:37.401 --> 00:35:39.057
Se sentía un olor delicioso.
00:35:39.057 --> 00:35:42.034
Y decidí hacerlo a lo grande.
00:35:42.034 --> 00:35:45.943
Entonces puse un poco más de
gas para encendedores...
00:35:45.943 --> 00:35:48.012
sobre el trapo de poliéster...
00:35:48.012 --> 00:35:52.783
y calculé mal
porque la sopa explotó.
00:35:52.783 --> 00:35:56.012
La gente empezó a gritar
y había fuego por todos lados.
00:35:56.012 --> 00:35:59.323
En par de días después,
me mandaron con el superior.
00:35:59.323 --> 00:36:02.727
¿ Y a quién veo cuando
entro al despacho...
00:36:02.727 --> 00:36:06.397
esperando como si fuese la cárcel
o el oficina del director?
00:36:06.397 --> 00:36:08.566
Veo a Timothy Treadwell.
00:36:08.566 --> 00:36:11.736
Le dije, "Hola. ¿Cómo estás?
Yo te he viste. Soy Jewel."
00:36:11.736 --> 00:36:14.305
Me contestó, "Yo soy Tim".
Le pregunté, "¿Por qué estás aquí?"
00:36:14.305 --> 00:36:17.108
Me dijo, "Me retaron
por caminar raro en el comedor".
00:36:17.108 --> 00:36:19.577
Y preguntó "¿Tú qué hiciste?": :
"Incendié el carrito de la sopa".
00:36:19.577 --> 00:36:23.381
Me contestó, "¿Fuiste tú?"
Tú sabes...
00:36:23.381 --> 00:36:28.386
no fue amor a primera vista,
pero sin dudas éramos almas gemelas.
00:36:28.386 --> 00:36:32.423
Sólo Timmy es el jefe de
todos los zorros y todos los osos.
00:36:32.423 --> 00:36:34.559
Tú eres el líder.
00:36:34.559 --> 00:36:37.762
Mira esa cara.
00:36:37.762 --> 00:36:40.331
Oye, gracias por ser mi amigo.
00:36:40.331 --> 00:36:45.169
Esto es tan lindo.
¿Se siente lindo?
00:36:45.169 --> 00:36:47.438
Junto cuidamos El refugio de los osos.
¿Cómo nos conocimos?
00:36:47.438 --> 00:36:50.708
Hace más de 10 años.
Se alejó de su madre y su padre...
00:36:50.708 --> 00:36:54.345
hizo pis en mis zapatos,
defecó en mi ropa, eso fue todo.
00:36:54.345 --> 00:36:58.683
Era mi amigo. Timmy, el zorro. Sí.
Nosotros cuidamos todo.
00:36:58.683 --> 00:37:01.552
ÉI manda
y cuidada todo.
00:37:01.552 --> 00:37:04.855
Sí, sí. El dice,
"Me encanta cómo me mimas".
00:37:04.855 --> 00:37:09.026
Una de las cosas más importantes
es que se vea el lazo...
00:37:09.026 --> 00:37:12.263
que se creó entre
este animal salvaje...
00:37:12.263 --> 00:37:15.007
y esta persona
bastante salvaje.
00:37:15.007 --> 00:37:17.802
Y te das cuenta
de que tiene un pelaje hermoso...
00:37:17.802 --> 00:37:19.904
y por este pelaje
la gente intenta matarlo...
00:37:19.904 --> 00:37:22.974
con trampas de acero
y prácticas crueles.
00:37:22.974 --> 00:37:25.743
Y otra gente sale a cazarlo
en caballos, por deporte.
00:37:25.743 --> 00:37:28.946
Caza de zorros.
Queremos darle fin a eso.
00:37:28.946 --> 00:37:32.783
Timmy, el zorro, este zorro hermoso
y yo, le pedimos al público...
00:37:32.783 --> 00:37:38.189
por favor, dejen de matar,
lastimar y torturar a estos zorros.
00:37:38.189 --> 00:37:39.957
¿No te parece?
00:37:39.957 --> 00:37:42.426
Si supiesen qué hermoso es,
qué dulce es...
00:37:42.426 --> 00:37:44.562
no lo lastimarían.
00:37:44.562 --> 00:37:46.364
Gracias.
00:37:46.364 --> 00:37:50.701
Timothy usaba la cámara como
herramienta para difundir su mensaje.
00:37:50.701 --> 00:37:53.371
A veces era muy juguetón.
00:37:53.371 --> 00:37:57.174
Otra toma. Arruiné la última.
Casi me caigo del acantilado.
00:37:57.174 --> 00:38:00.211
Soy un tonto.
00:38:00.211 --> 00:38:02.546
Detrás de mí, está El refugio
de los osos y también detrás de mí...
00:38:02.546 --> 00:38:06.784
escondido entre esos árboles,
está mi campamento.
00:38:06.784 --> 00:38:10.354
Tengo que estar de incógnito.
Tengo que esconderme de las autoridades.
00:38:10.354 --> 00:38:12.857
Tengo que esconderme de
la gente que me quiere lastimar
00:38:12.857 --> 00:38:15.626
También tengo que esconderme de
la gente que viene a buscarme...
00:38:15.626 --> 00:38:18.462
porque me convertí en...
00:38:18.462 --> 00:38:20.564
no quiero usar la palabra estrella...
00:38:20.564 --> 00:38:23.467
pero vienen a Alaska porque
escucharon sobre Treadwell...
00:38:23.467 --> 00:38:25.603
y quieren encontrarlo.
00:38:25.603 --> 00:38:28.005
Bueno, no pueden.
Estoy bien escondido.
00:38:28.005 --> 00:38:31.475
Nadie sabe dónde estoy.
Ni yo sé dónde estoy.
00:38:31.475 --> 00:38:33.021
Eso es bastante malo.
00:38:33.021 --> 00:38:35.068
Haré una toma corta.
00:38:35.068 --> 00:38:38.716
Pero como documentalista,
era metódico.
00:38:38.716 --> 00:38:41.652
- A ver.
- Solía repetir las tomas 15 veces.
00:38:41.652 --> 00:38:43.854
Una toma muy corta y excelente.
00:38:43.854 --> 00:38:48.959
Lo resumiré. Aquí voy.
Esta toma será genial.
00:38:48.959 --> 00:38:52.663
Detrás de mí, está El refugio
de los osos y también mi campamento.
00:38:52.663 --> 00:38:57.001
Debo esconderme de las autoridades,
de la gente que quiere lastimarme...
00:38:57.001 --> 00:38:59.027
de la gente que me busca
sólo porque soy una historia.
00:38:59.027 --> 00:39:01.672
Mi ayuda futura para los animales
depende de eso.
00:39:01.672 --> 00:39:06.944
Tengo que ser un espíritu
en medio del bosque.
00:39:06.944 --> 00:39:09.078
Con él como personaje principal...
00:39:09.078 --> 00:39:12.383
comenzó a hacer su película...
00:39:12.383 --> 00:39:15.082
algo que iba mucho más allá de
un documental sobre la vida salvaje.
00:39:15.082 --> 00:39:18.322
Voy a hacer varias tomas.
00:39:18.322 --> 00:39:20.324
Éstas se llaman
"El salvaje Timmy en la jungla."
00:39:20.324 --> 00:39:22.056
Vamos a hacer
varias tomas de cada una...
00:39:22.056 --> 00:39:26.003
en algunas usaré el pañuelo
en un otras, no.
00:39:26.003 --> 00:39:28.099
Quizás use dos pañuelos
de colores distintos.
00:39:28.099 --> 00:39:29.834
Algunas sin el pañuelos...
00:39:29.834 --> 00:39:35.172
otras con la cámara estática.
00:39:35.172 --> 00:39:39.043
Me tropecé.
Lo haré otra vez.
00:39:39.043 --> 00:39:43.614
Lo esencial es que todo esto
puede convertirse en un documental...
00:39:43.614 --> 00:39:48.652
pero quién sabe cómo me veo, si
uso el pañuelo negro o no.
00:39:48.652 --> 00:39:55.526
A veces uso el camuflado
porque me gusta el estilo camuflado.
00:39:55.526 --> 00:40:00.998
Ambas cámaras están filmando.
¡Ambas cámaras están filmando!
00:40:00.998 --> 00:40:04.168
Pañuelo verde y sexy,
la última toma de la noche.
00:40:04.168 --> 00:40:06.203
Estoy en camino al arroyo.
Necesito agua.
00:40:06.203 --> 00:40:10.608
Hay una marea baja maravillosa,
luna llena y acción.
00:40:10.608 --> 00:40:12.777
Durante su propia película...
00:40:12.777 --> 00:40:15.212
Treadwell seguramente no sabía...
00:40:15.212 --> 00:40:20.718
que los momentos que parecían vacíos
tenían un belleza extraña y secreta.
00:40:20.718 --> 00:40:24.688
A veces las imágenes
cobraban una vida propia...
00:40:24.688 --> 00:40:39.703
y un carisma misterioso.
00:40:39.703 --> 00:40:45.509
Starsky y Hutch. Arriba.
00:40:45.509 --> 00:40:47.511
Aparte de su actitud...
00:40:47.511 --> 00:40:51.282
la cámara era su única compañía.
00:40:51.282 --> 00:40:55.252
Era el instrumento que tenía para
explorar la jungla que lo rodeaba...
00:40:55.252 --> 00:40:59.256
pero de a poco,
se convirtió en algo más. º
00:40:59.256 --> 00:41:02.626
Comenzó a examinar
su yo más profundo...
00:41:02.626 --> 00:41:06.263
sus demonios,
sus euforias.
00:41:06.263 --> 00:41:14.371
El lente de la cámara se volvió
una especie de confesionario.
00:41:14.371 --> 00:41:16.054
A lo largo de varios años...
00:41:16.054 --> 00:41:21.479
los siguientes ejemplos
muestran la búsqueda interior.
00:41:21.479 --> 00:41:24.048
Si... No sé si Dios existe...
00:41:24.048 --> 00:41:27.351
Pero si Dios existe,
Dios estaría muy contento conmigo.
00:41:27.351 --> 00:41:29.653
Si Dios mi viese aquí,
cuánto los amo...
00:41:29.653 --> 00:41:33.457
cuánto los adoro.
Cuánto los respeto.
00:41:33.457 --> 00:41:35.459
Soy uno de ellos.
00:41:35.459 --> 00:41:39.163
Y cómo los estudios que me dieron,
las fotos, el video...
00:41:39.163 --> 00:41:41.932
y difundo eso sin cargo...
00:41:41.932 --> 00:41:44.702
por todo el mundo.
00:41:44.702 --> 00:41:48.205
Es un buen trabajo. Me siento bien.
Me siento bien haciéndolo.
00:41:48.205 --> 00:41:52.743
Y quiero continuar, espero poder.
Realmente espero poder.
00:41:52.743 --> 00:41:55.913
Pero si no, están advertidos.
00:41:55.913 --> 00:41:59.984
Moriré por estos animales.
Moriré por estos animales.
00:41:59.984 --> 00:42:02.386
Muchas gracias
por dejarme hacer esto.
00:42:02.386 --> 00:42:06.059
Muchas gracias por estos animales,
muchas gracias por darme la vida.
00:42:06.059 --> 00:42:17.968
No tenía vida.
Ahora sí tengo.
00:42:17.968 --> 00:42:21.572
Listo, suficiente.
00:42:21.572 --> 00:42:24.475
Que continúe la expedición.
Vamos con Timmy, el zorro.
00:42:24.475 --> 00:42:26.877
Tenemos que encontrar a Banjo.
¡Falta él!
00:42:26.877 --> 00:42:29.346
Y ésa es mi historia...
00:42:29.346 --> 00:42:32.049
la historia de Timothy Treadwell...
00:42:32.049 --> 00:42:34.351
el guerrero amable.
00:42:34.351 --> 00:42:36.921
¿Puedo tomarlo?
00:42:36.921 --> 00:42:38.889
Lo intento.
00:42:38.889 --> 00:42:41.125
Bien, sí, puedo hacerlo.
00:42:41.125 --> 00:42:44.628
Sí. ¿Por qué no? ¿Por qué no?
00:42:44.628 --> 00:42:47.064
Ya crucé la mitad.
00:42:47.064 --> 00:42:50.901
El Gobierno me dio
todo lo que tiene. Hasta ahora.
00:42:50.901 --> 00:42:53.304
Le hice frente a todo.
00:42:53.304 --> 00:42:56.874
Casi muero en el bote.
Casi me caigo por un acantilado.
00:42:56.874 --> 00:43:00.411
Sí. El factor miedo
aumentará en El laberinto.
00:43:00.411 --> 00:43:03.981
El laberinto siempre es
el lugar más peligroso.
00:43:03.981 --> 00:43:06.065
Dios, no quiero que
un oso me lastime.
00:43:06.065 --> 00:43:08.586
No quiero.
00:43:08.586 --> 00:43:12.723
Nunca entendí por qué las mujeres
no quieren estar conmigo...
00:43:12.723 --> 00:43:15.192
porque mi personalidad es muy linda.
00:43:15.192 --> 00:43:17.227
Soy divertido.
00:43:17.227 --> 00:43:20.831
Soy muy bueno en...
No se supone que un hombre diga eso.
00:43:20.831 --> 00:43:23.367
Pero sé que soy bueno.
Ellas también lo saben.
00:43:23.367 --> 00:43:28.505
Y...
00:43:28.505 --> 00:43:31.642
No soy peleador,
Soy muy pasivo.
00:43:31.642 --> 00:43:33.644
¡Soy una presa fácil!
00:43:33.644 --> 00:43:36.048
¿A las mujeres no les gustan
las presas fáciles?
00:43:36.048 --> 00:43:40.384
Es decir, no digo... no digo
que soy un tipo grandioso.
00:43:40.384 --> 00:43:43.052
Soy muy divertido
y tengo una buena vida.
00:43:43.052 --> 00:43:46.323
No sé qué pasa.
00:43:46.323 --> 00:43:49.293
A veces me gustaría ser gay.
Hubiese sido más fácil.
00:43:49.293 --> 00:43:51.395
¿Tú sabes?
Todo es más rápido.
00:43:51.395 --> 00:43:55.399
Los hombres gay no tienen problema.
Es decir, van al baño...
00:43:55.399 --> 00:43:58.068
y tienen relaciones.
00:43:58.068 --> 00:44:00.771
Es tan fácil para ellos.
00:44:00.771 --> 00:44:05.075
¿Pero sabes qué?
Ay, Timothy Treadwell no es gay.
00:44:05.075 --> 00:44:08.512
¡Me encantan las mujeres!
00:44:08.512 --> 00:44:10.914
Las mujeres necesitan mucho más...
00:44:10.914 --> 00:44:13.917
necesitan mucho más, tú sabes...
00:44:13.917 --> 00:44:18.856
refinamiento y cuidado,
eso me gusta un poco.
00:44:18.856 --> 00:44:21.325
Pero después sale mal
y estás solo.
00:44:21.325 --> 00:44:23.927
Es como... -
00:44:23.927 --> 00:44:26.033
Bueno...
00:44:26.033 --> 00:44:30.134
Tú sabes, no puedes rebotar
como sí puedes si fueses gay.
00:44:30.134 --> 00:44:32.169
Estoy seguro de que la gente gay
también tiene problemas pero...
00:44:32.169 --> 00:44:36.273
no tantos como un tonto heterosexual
llamado Timothy Treadwell.
00:44:36.273 --> 00:44:41.412
Bueno, ésa es mi historia.
Ésa es mi historia.
00:44:41.412 --> 00:44:44.715
Te amo. Mírate.
00:44:44.715 --> 00:44:47.384
Eres el mejor zorrito.
00:44:47.384 --> 00:44:49.092
¿Pero cómo terminé
haciendo este trabajo, Iris?
00:44:49.092 --> 00:44:51.889
¿Alguna vez escuchaste esa historia?
00:44:51.889 --> 00:44:55.693
Yo tenía problemas. Tenía problemas.
Bebía demasiado.
00:44:55.693 --> 00:44:58.062
¿Sabías eso?
No sabrías lo qué es eso.
00:44:58.062 --> 00:45:02.566
Pero bebía tanto
hasta llegar al punto...
00:45:02.566 --> 00:45:07.371
que pensé que moriría de eso
y lo dejaría para siempre.
00:45:07.371 --> 00:45:11.408
Pero nada de nada, Iris, hacía
que yo dejase la bebida.
00:45:11.408 --> 00:45:15.112
¡Nada! Hice cursos.
Intenté dejar de beber por mí mismo.
00:45:15.112 --> 00:45:19.049
Hice todo lo que pude
para intentar dejar la bebida...
00:45:19.049 --> 00:45:21.618
y luego hice
todo lo que pude para beber.
00:45:21.618 --> 00:45:24.121
Y... Y me estaba matando...
00:45:24.121 --> 00:45:27.224
hasta que descubrí
esta tierra de osos...
00:45:27.224 --> 00:45:30.661
y caí en la cuenta
de que corren un gran peligro...
00:45:30.661 --> 00:45:34.164
de que necesitaban alguien que los
cuidase y los protegiese.
00:45:34.164 --> 00:45:36.433
Pero no un borracho.
No un hombre arruinado.
00:45:36.433 --> 00:45:40.904
Entonces les prometí a los osos
que si yo los cuidaba...
00:45:40.904 --> 00:45:45.876
ellos me tenían que ayudar
a ser una mejor persona y...
00:45:45.876 --> 00:45:48.812
se volvieron mi inspiración...
00:45:48.812 --> 00:45:51.682
y la convivencia con los zorros...
00:45:51.682 --> 00:45:53.717
y los hice, dejé la bebida.
00:45:53.717 --> 00:45:55.719
Fue un milagro.
Fue un milagro absoluto.
00:45:55.719 --> 00:46:03.093
Los animales fueron el milagro.
Los animales fueron el milagro.
00:46:03.093 --> 00:46:07.164
Vivo aquí. Es muy peligroso.
Es realmente peligroso.
00:46:07.164 --> 00:46:10.001
Soy salvaje con los osos.
Soy salvaje, libre...
00:46:10.001 --> 00:46:14.171
como un niño
con estos animales.
00:46:14.171 --> 00:46:19.676
Es fantástico.
Y es muy serio.
00:46:19.676 --> 00:46:22.112
Estoy solo aquí,
y cuando estás solo...
00:46:22.112 --> 00:46:24.948
te sientes... te sientes solo.
00:46:24.948 --> 00:46:32.923
Ay, caray. ¿ Cierto?
Te sientes muy solo.
00:46:32.923 --> 00:46:36.827
Oh, no. Lo haré yo solo.
Se supone que estoy solo.
00:46:36.827 --> 00:46:40.531
Oh, está bien.
00:46:40.531 --> 00:46:42.633
Parte del personaje mítico...
00:46:42.633 --> 00:46:45.169
al que Treadwell
se estaba transformando...
00:46:45.169 --> 00:46:49.094
requería que él se viese
completamente solo.
00:46:49.094 --> 00:46:53.577
Mayormente, estaba solo pero
pasaba algún tiempo con mujeres...
00:46:53.577 --> 00:46:56.048
que aquí conservarán el anonimato.
00:46:56.048 --> 00:46:58.949
La verdad es que
Amie Huquenard...
00:46:58.949 --> 00:47:02.252
lo acompañó durante parte
de los últimos dos veranos.
00:47:02.252 --> 00:47:05.989
Un hecho que marcó una diferencia
en su manía de estar solo...
00:47:05.989 --> 00:47:11.595
como el guardián solitario
de los osos.
00:47:11.595 --> 00:47:16.433
Es el 26 de julio y una vez más,
estoy solo en El laberinto.
00:47:16.433 --> 00:47:19.636
Siempre experimento un sentimiento
surrealista cuando despega el avión.
00:47:19.636 --> 00:47:23.707
Y todavía no soy consciente
de lo solo que estoy.
00:47:23.707 --> 00:47:25.809
Por los próximos dos meses o más...
00:47:25.809 --> 00:47:28.278
estaré solo en medio
de este bosque salvaje...
00:47:28.278 --> 00:47:32.182
esta jungla donde los osos
hicieron túneles.
00:47:32.182 --> 00:47:34.384
Es El laberinto de los osos.
00:47:34.384 --> 00:47:36.092
Es 26 de julio.
Espero sobrevivir...
00:47:36.092 --> 00:47:39.756
y poder grabar
el mundo secreto de los osos.
00:47:39.756 --> 00:47:43.327
Y cuando en septiembre venga
la gente a lastimar a los animales...
00:47:43.327 --> 00:47:51.268
Yo los cuidaré y
me aseguraré de que estén a salvo.
00:47:51.268 --> 00:47:54.905
Sin embargo, es tan raro
cuando caes en la cuenta de que...
00:47:54.905 --> 00:48:01.812
estás tan solo.
00:48:01.812 --> 00:48:06.984
Amie Huquenard continúa siendo
una incógnita en el documental.
00:48:06.984 --> 00:48:10.053
Su familia no quiso
aparecer en pantalla...
00:48:10.053 --> 00:48:14.091
y la misma Amie no aparece
en la filmación de Treadwell.
00:48:14.091 --> 00:48:17.094
En casi 100 horas de filmación...
00:48:17.094 --> 00:48:20.053
ella aparece sólo dos veces.
00:48:20.053 --> 00:48:25.736
Aquí, cuando desembarcan del avión
el año en que murió.
00:48:25.736 --> 00:48:27.604
Nunca le vemos la cara.
00:48:27.604 --> 00:48:31.441
Aquí se tapa la cara
con las manos y el pelo.
00:48:31.441 --> 00:48:36.113
Hola, niños de EE. UU.
00:48:36.113 --> 00:48:40.117
En la segunda toma que tenemos
tampoco se le ve la cara.
00:48:40.117 --> 00:48:43.072
Continúa siendo un misterio,
cubierto por un mosquitero...
00:48:43.072 --> 00:48:47.758
oscuro, desconocido.
00:48:47.758 --> 00:48:49.086
Por los diarios de Treadwell...
00:48:49.086 --> 00:48:58.568
sabemos que ella
le tenía miedo a los osos.
00:48:58.568 --> 00:49:01.505
La otra pista
que tenemos de su presencia...
00:49:01.505 --> 00:49:03.974
es esta toma de Treadwell.
00:49:03.974 --> 00:49:06.091
Está filmada con una cámara de mano
y la única deducción...
00:49:06.091 --> 00:49:19.957
es que debe de haber sido Amie
que manejaba la cámara.
00:49:19.957 --> 00:49:22.926
Los restos de Timothy Treadwell
y Amie Huguenard...
00:49:22.926 --> 00:49:26.053
llegaron en esta lata grande de metal.
00:49:26.053 --> 00:49:30.233
Dentro de la lata de metal,
había una bolsa de plástico...
00:49:30.233 --> 00:49:32.903
una de Timothy y otra de Amie.
00:49:32.903 --> 00:49:37.341
Es decir, son seres humanos.
La primera pregunta que hago es:
00:49:37.341 --> 00:49:39.409
¿ Quién eres, Timothy?
00:49:39.409 --> 00:49:42.813
¿ Quién era, Amie?
¿ Y qué les pasó?
00:49:42.813 --> 00:49:47.451
En el caso de Timothy y Amie,
recibí parte de los cuerpos.
00:49:47.451 --> 00:49:50.954
El solo hecho de tener
00:49:50.954 --> 00:49:54.458
un ser humano descuartizado
en frente de mis ojos...
00:49:54.458 --> 00:49:58.595
me acelera el corazón,
me pone los pelos de punta.
00:49:58.595 --> 00:50:02.399
En particular, junto con
los contenidos de una cinta,
00:50:02.399 --> 00:50:06.737
una cinta de audio
que es una parte del video.
00:50:06.737 --> 00:50:09.706
Y cuando me entero
por medio de los otros peritos...
00:50:09.706 --> 00:50:13.061
que los zapatos quedaron prolijamente
ubicados en la puerta de la carpa...
00:50:13.061 --> 00:50:16.513
y la gorra quedó
sobre la cámara de manera que...
00:50:16.513 --> 00:50:19.616
no se pudo filmar
la parte visual...
00:50:19.616 --> 00:50:24.654
pero si los sonidos. Por ende,
se escucha a Amie gritando...
00:50:24.654 --> 00:50:28.558
y a Timothy llorando.
00:50:28.558 --> 00:50:31.495
Lo que me dice que esto
ocurrió muy rápido...
00:50:31.495 --> 00:50:33.063
de repente y de improviso.
00:50:33.063 --> 00:50:38.802
Claramente la escucho gritar,
"Detente" y "Vete".
00:50:38.802 --> 00:50:42.406
Quizá "Lárgate".
Hay mucho ruido de fondo.
00:50:42.406 --> 00:50:44.074
Timothy llora.
00:50:44.074 --> 00:50:49.513
Y se escucha cómo Amie le pega al oso
en la cabeza con una sartén.
00:50:49.513 --> 00:50:53.817
Y Timothy le dice,
"Corre. ¡Déjalo!
00:50:53.817 --> 00:50:58.688
Corre. Corre, Amie.
Corre."
00:50:58.688 --> 00:51:01.992
Amie tenía mucha convicción.
00:51:01.992 --> 00:51:06.043
Estaba muy convencida con respecto
a esta relación. Lo sabemos.
00:51:06.043 --> 00:51:10.033
Auque en el pasado,
era más distante.
00:51:10.033 --> 00:51:13.804
No se acercaba tanto a los osos
como lo hacía Timothy.
00:51:13.804 --> 00:51:16.044
Ella era más prudente.
00:51:16.044 --> 00:51:20.001
Sin embargo, sé que
en el momento de la muerte...
00:51:20.001 --> 00:51:25.315
cuando a uno le exigen al máximo...
00:51:25.315 --> 00:51:29.853
que sea fiel,
que le haga frente a la situación...
00:51:29.853 --> 00:51:33.009
si se puede decir,
que sea leal a Timothy...
00:51:33.009 --> 00:51:36.626
ella se quedó allí,
y peleó con Timothy.
00:51:36.626 --> 00:51:38.795
No corrió.
00:51:38.795 --> 00:51:43.233
Sabemos que Amie peleó
por casi 6 minutos.
00:51:43.233 --> 00:51:48.371
Amie se quedó con su amor...
00:51:48.371 --> 00:51:51.608
con su pareja, con su compañero...
00:51:51.608 --> 00:51:53.643
y con el oso.
00:51:53.643 --> 00:52:15.132
Finalmente, se quedó
con el oso en esa situación.
00:52:15.132 --> 00:52:17.634
Ésta es la cámara de Timothy.
00:52:17.634 --> 00:52:19.536
Durante el ataque mortal...
00:52:19.536 --> 00:52:22.839
no tuvo tiempo de quitar
la tapa del lente.
00:52:22.839 --> 00:52:31.548
Jewel Palovak me permitió
escuchar el audio.
00:52:31.548 --> 00:52:33.884
Escucho llover, escucho a Amie.
00:52:33.884 --> 00:52:59.075
"¡Vete!" "¡Vete!"
"¡Lárgate!"
00:52:59.075 --> 00:53:19.093
¿Puedes apagarlo?
00:53:19.093 --> 00:53:22.599
Jewel, nunca escuches esto.
00:53:22.599 --> 00:53:26.097
Lo sé. Werner.
Nunca lo haré.
00:53:26.097 --> 00:53:30.874
Y nunca veas las fotos que vi
en la oficina del juez de instrucción.
00:53:30.874 --> 00:53:39.516
- Nunca las veré.
- Sí.
00:53:39.516 --> 00:53:45.188
Dijeron que era horrible.
00:53:45.188 --> 00:53:53.663
Ahora sabes por que
nadie lo escuchará.
00:53:53.663 --> 00:53:57.334
Creo que no debes guardarlo.
Deberías destruirlo.
00:53:57.334 --> 00:54:00.057
- Sí.
- Creo que deberías hacer eso.
00:54:00.057 --> 00:54:01.705
Bueno.
00:54:01.705 --> 00:57:05.388
Porque será el elefante blanco
en el cuarto durante toda tu vida.
00:57:05.388 --> 00:57:07.424
Estoy en la escena de la pelea.
00:57:07.424 --> 00:57:10.193
Parece como si tractores
hubiesen arrancado la tierra...
00:57:10.193 --> 00:57:12.495
la hubiesen rastrillado, roturado,
dado vuelta.
00:57:12.495 --> 00:57:15.899
Hay pelos por doquier y
en la cámara, hay materia fecal.
00:57:15.899 --> 00:57:18.935
En el medio de esta pelea
tan violenta, tan terrible...
00:57:18.935 --> 00:57:22.305
el Sargento Brown
fue al baño.
00:57:22.305 --> 00:57:25.942
Hizo el número dos.
00:57:25.942 --> 00:57:29.646
Fue una pelea tan emocional,
y con tanta fuerza.
00:57:29.646 --> 00:57:32.615
Y sin embargo, ambos osos abandonaron
la pelea para buscar a Saturn...
00:57:32.615 --> 00:57:36.719
inclusive Mickey,
que parece haberse cansado...
00:57:36.719 --> 00:57:39.956
durante la pelea entre él
y el Sargento Brown...
00:57:39.956 --> 00:57:44.427
por el derecho de cortejar a Saturn,
la reina del Refugio de los osos.
00:57:44.427 --> 00:57:46.596
Sorprendente.
00:57:46.596 --> 00:57:49.699
Oh, Michey, te amo. Ahora Mickey
es el oso más cercano a Saturn.
00:57:49.699 --> 00:57:53.269
Volvió como un caballo en una carrera
que no se rinde.
00:57:53.269 --> 00:57:56.339
Amamos a ese oso. ¡Mickey!
¡Lo amamos! Lo amamos.
00:57:56.339 --> 00:57:59.542
Pero, Mickey,
yo ya pasé por eso.
00:57:59.542 --> 00:58:01.911
No siempre ganas a la niña
que quieres. Te lo advierto.
00:58:01.911 --> 00:58:04.481
No siempre funciona.
00:58:04.481 --> 00:58:06.483
Oye, él se identifica conmigo.
00:58:06.483 --> 00:58:09.385
No se da por vencido,
incluso cuando es difícil.
00:58:09.385 --> 00:58:19.262
Está bien, te amo, Mickey.
Te amo, Mickey.
00:58:19.262 --> 00:58:22.565
Quiero hablar sobre la pelea
con Mickey, que está aquí.
00:58:22.565 --> 00:58:25.034
Está junto a mí en El refugio
al lado del mar.
00:58:25.034 --> 00:58:27.337
Saturn está fuera de cámara.
00:58:27.337 --> 00:58:32.609
Mick, subestimaste al Sargento Brown.
No pensaste que él era así.
00:58:32.609 --> 00:58:35.411
Parecía que te estaba haciendo creer
que él no era tan duro.
00:58:35.411 --> 00:58:38.214
Y una vez que lo golpeaste...
00:58:38.214 --> 00:58:41.518
vaya, resultó ser
un oso súper rudo...
00:58:41.518 --> 00:58:43.319
un oso muy duro.
00:58:43.319 --> 00:58:47.123
Yo tenía tanto miedo.
Casi vomito al ver la pelea.
00:58:47.123 --> 00:58:50.026
Después, cuando te tiró y
tú estabas de espaldas en el piso...
00:58:50.026 --> 00:58:53.429
fue terrible.
¡Fue terrible!
00:58:53.429 --> 00:58:55.798
Yo no peleo así por una muchacha.
Te lo digo ahora mismo.
00:58:55.798 --> 00:58:59.002
Yo no peleo así
por ninguna muchacha, pero yo...
00:58:59.002 --> 00:59:01.604
Bueno, tuve problemas
con las muchachas. Sí, sí.
00:59:01.604 --> 00:59:04.307
Te diré una cosa.
Si Saturn fuese una mujer...
00:59:04.307 --> 00:59:07.051
Veo que es una osa hermosa...
00:59:07.051 --> 00:59:13.082
Siempre dije que era la Michelle
Pfeiffer de los osos.
00:59:13.082 --> 00:59:15.552
Bueno, quédate ahí.
Yo iré con tu novia.
00:59:15.552 --> 00:59:17.554
No me des una paliza por eso.
00:59:17.554 --> 00:59:20.723
Soy bueno. Soy bueno. Soy respetuoso.
00:59:20.723 --> 00:59:23.059
Me va mal con las mujeres...
00:59:23.059 --> 00:59:25.361
pero no tanto como para
tirarme un lance con una osa.
00:59:25.361 --> 00:59:30.767
¿De acuerdo? Bien.
00:59:30.767 --> 00:59:32.502
En sus diarios...
00:59:32.502 --> 00:59:37.173
Treadwell a menudo habla del mundo
de los humanos como algo ajeno a él.
00:59:37.173 --> 00:59:41.377
Hizo una distinción clara entre
el mundo de los osos y el humano...
00:59:41.377 --> 00:59:46.549
dos mundos que
cada más se distanciaban más.
00:59:46.549 --> 00:59:55.792
ÉI se sentía realmente a gusto en
la naturaleza salvaje y primitiva.
00:59:55.792 --> 01:00:01.064
Exploramos el glaciar en el país
de su Refugio de los osos.
01:00:01.064 --> 01:00:05.335
Esta complejidad gigantesca
de hielo y abismos...
01:00:05.335 --> 01:00:08.771
separaba a Treadwell
del mundo exterior.
01:00:08.771 --> 01:00:13.576
Y más que eso, a mi parecer,
este paisaje en caos...
01:00:13.576 --> 01:00:27.357
es una metáfora de su alma.
01:00:27.357 --> 01:00:31.327
Por allí, a lo lejos,
está la bahía y el campamento...
01:00:31.327 --> 01:00:35.965
donde luchaba contra sus demonios.
01:00:35.965 --> 01:00:39.102
¿ Qué impulsó a Timothy
a la naturaleza?
01:00:39.102 --> 01:00:42.505
Visitamos a sus padres
en Florida.
01:00:42.505 --> 01:00:44.907
VAL Y CAROL DEXTER
PADRES DE TIMOTHY.
01:00:44.907 --> 01:00:48.144
Timothy creció junto con
cuatros hermano en Long Island...
01:00:48.144 --> 01:00:50.313
en una familia de clase media.
01:00:50.313 --> 01:00:54.117
Su padre era capataz
de un equipo de construcción...
01:00:54.117 --> 01:00:56.953
para una compañía telefónica.
01:00:56.953 --> 01:00:59.522
Debe de haber sentido
el impulso de escaparse...
01:00:59.522 --> 01:01:03.096
de la seguridad de su
ambiente protegido.
01:01:03.096 --> 01:01:08.398
Me conmovió ver que entre
todos los objetos en la casa...
01:01:08.398 --> 01:01:11.901
su madre estaba aferrada
al oso preferido de Timothy.
01:01:11.901 --> 01:01:15.571
Éste fue a Alaska muchas veces.
01:01:15.571 --> 01:01:18.408
Estoy segura de que le encantó
hasta el final, ¿sabes?
01:01:18.408 --> 01:01:22.445
Es un juguete de la infancia.
01:01:22.445 --> 01:01:27.015
La infancia de Tim no mostraba
nada fuera de lo común.
01:01:27.015 --> 01:01:29.752
Era un niño normal.
01:01:29.752 --> 01:01:34.157
Nunca tuvo problemas en la escuela.
Siempre fue un buen alumno.
01:01:34.157 --> 01:01:36.592
No un alumno "10"
pero sí un alumno "8".
01:01:36.592 --> 01:01:41.013
Se llevaba bien con los niños
y con los animales.
01:01:41.013 --> 01:01:44.003
ÉI y yo éramos teníamos una gran
conexión con los animales de casa.
01:01:44.003 --> 01:01:48.404
Creo que más que todos los demás.
01:01:48.404 --> 01:01:50.807
La ardilla se llama Willie...
01:01:50.807 --> 01:01:53.081
por el mejor amigo de Timothy.
01:01:53.081 --> 01:01:57.046
Le fascinaban los osos de peluche.
01:01:57.046 --> 01:02:02.418
Parecía que se convertiría en el
típico muchacho estadounidense...
01:02:02.418 --> 01:02:07.056
lindo, atlético, prometedor.
GRANJA PANSY
01:02:07.056 --> 01:02:11.327
Sobresalió en el equipo de natación
del colegio secundario.
01:02:11.327 --> 01:02:16.399
Fue a la Universidad de Bradley
gracias a una beca de natación.
01:02:16.399 --> 01:02:20.236
Creo que cuando llegó allí,
comenzó a beber...
01:02:20.236 --> 01:02:22.672
tú sabes, se juntaba
con la gente equivocada.
01:02:22.672 --> 01:02:25.241
Después se lastimó la espalda
y termino perdiendo la beca...
01:02:25.241 --> 01:02:28.945
y volvió a casa.
01:02:28.945 --> 01:02:32.415
Intentó fumar marihuana en casa.
01:02:32.415 --> 01:02:34.517
Sí, es verdad.
01:02:34.517 --> 01:02:36.385
Pero yo se lo prohibí.
01:02:36.385 --> 01:02:39.155
Pero obviamente
lo hacía en otro lado.
01:02:39.155 --> 01:02:43.192
ÉI de veras quería empezar de nuevo,
empezar de cero.
01:02:43.192 --> 01:02:47.597
Entonces se fue a California.
Tenía 19 o 20 años.
01:02:47.597 --> 01:02:51.968
No era un niño de 15 o 16.
Ya era grande.
01:02:51.968 --> 01:02:57.034
Había conseguido un trabajo en la
tienda de obsequios de Queen Mary.
01:02:57.034 --> 01:03:00.176
Contrató un representante.
01:03:00.176 --> 01:03:05.581
Se cambió el apellido a Treadwell
porque era más teatral.
01:03:05.581 --> 01:03:11.022
Y era un apellido.
01:03:11.022 --> 01:03:13.389
Sé que participó en...
01:03:13.389 --> 01:03:15.591
Love Connection
con Chuck Woolery.
01:03:15.591 --> 01:03:19.095
Creo que participó en otro programa.
01:03:19.095 --> 01:03:22.532
Hubo muchas promesas
que nunca se hicieron realidad.
01:03:22.532 --> 01:03:25.134
Y fue a una prueba...
01:03:25.134 --> 01:03:28.905
para el papel de cantinero
en la serie Cheers.
01:03:28.905 --> 01:03:33.543
Supuestamente salió segundo,
después de Wolly Harrelson.
01:03:33.543 --> 01:03:36.245
¿ Qué tan cerca estuvo?
No lo sé.
01:03:36.245 --> 01:03:39.315
Pero eso lo destruyó.
01:03:39.315 --> 01:03:45.087
No consiguió ese papel
en Cheers.
01:03:45.087 --> 01:03:51.127
Se fue en picado.
01:03:51.127 --> 01:03:54.003
Timmy solía hacer surf aquí.
01:03:54.003 --> 01:03:58.568
Tenía una tabla
con la bandera del Reino Unido.
01:03:58.568 --> 01:04:02.538
No tenía nada de miedo.
01:04:02.538 --> 01:04:05.842
Lo sorprendente de Timmy
fue que él hacía...
01:04:05.842 --> 01:04:08.511
Tenía el corte Príncipe Valiente...
01:04:08.511 --> 01:04:12.415
Y él hacía surf,
se metía bajo el agua...
01:04:12.415 --> 01:04:16.886
y sin embargo el pelo
le cubría las entradas.
01:04:16.886 --> 01:04:19.255
Era lo más sorprendente
que vi en mi vida.
01:04:19.255 --> 01:04:21.524
Aunque el surf fuese brusco...
01:04:21.524 --> 01:04:23.793
nunca se veía la frente de Timmy.
01:04:23.793 --> 01:04:27.043
No sé cómo lo hacía.
01:04:27.043 --> 01:04:30.199
¿Cómo tengo el pelo?
01:04:30.199 --> 01:04:32.869
En algún momento de su vida...
01:04:32.869 --> 01:04:35.571
Timmy tuvo una sobredosis casi mortal.
01:04:35.571 --> 01:04:38.574
¿Cómo sobrevivió?
No lo sé.
01:04:38.574 --> 01:04:40.676
Era un tipo fuerte.
01:04:40.676 --> 01:04:43.045
Pero creo que fue
una epifanía para él.
01:04:43.045 --> 01:04:49.619
Después de eso,
él quería ser una persona diferente.
01:04:49.619 --> 01:04:52.655
Creo que fue en ese entonces
que inventó...
01:04:52.655 --> 01:04:56.192
de dónde era
y ese acento encantador.
01:04:56.192 --> 01:04:58.928
Nunca le pregunté.
01:04:58.928 --> 01:05:02.231
La necesidad de Treadwell de inventar
una nueva personalidad para él...
01:05:02.231 --> 01:05:05.101
lo llevó a idear mentiras.
01:05:05.101 --> 01:05:07.904
Aseguraba ser australiano
y huérfano...
01:05:07.904 --> 01:05:12.241
y hasta aprendió detalles sobre un
pueblo del interior de Australia...
01:05:12.241 --> 01:05:15.177
para sonar más convincente.
01:05:15.177 --> 01:05:18.781
Sin embargo, su acento
continuaba siendo sospechoso.
01:05:18.781 --> 01:05:22.618
Era más parecido al acento de
Kennedy-esque que al australiano.
01:05:22.618 --> 01:05:25.454
Después de la muerte de Timmy...
01:05:25.454 --> 01:05:30.096
la gente me pregunta, "¿no te sientes
traicionado por lo que hizo?
01:05:30.096 --> 01:05:35.998
¿ Que no te haya dicho la verdad
sobre su acento y sus orígenes?"
01:05:35.998 --> 01:05:38.034
Nunca me molestó.
01:05:38.034 --> 01:05:40.469
Timmy siempre me divirtió.
01:05:40.469 --> 01:05:42.505
Hay un dicho en la granja...
01:05:42.505 --> 01:05:45.741
"Si no asusta a las vacas,
¿a quién le importa?"
01:05:45.741 --> 01:05:49.111
Bueno, creo que Timmy
nunca asustó a las vacas...
01:05:49.111 --> 01:05:51.213
entonces, ¿a quién le importa?
01:05:51.213 --> 01:05:56.819
Tenía problemas.
Es decir...
01:05:56.819 --> 01:05:59.455
Una vez fue al doctor.
01:05:59.455 --> 01:06:03.059
Quería que él tomase
antidepresivos o algo así...
01:06:03.059 --> 01:06:07.063
para equilibrar su temperamento
porque variaba mucho.
01:06:07.063 --> 01:06:11.001
Lo tomó durante un tiempo
y luego lo dejó.
01:06:11.001 --> 01:06:13.269
Me dijo, "Tengo que dejarlo".
Le pregunté, "¿Por qué?"
01:06:13.269 --> 01:06:18.024
Me dijo, "Porque no puedo detenerme.
No puedo estar en esta meseta.
01:06:18.024 --> 01:06:20.576
"Necesito tener los altos y bajos.
01:06:20.576 --> 01:06:23.079
Es parte de mi vida,
es parte de mi personalidad."
01:06:23.079 --> 01:06:25.448
Sin duda, tenía un lado oscuro.
01:06:25.448 --> 01:06:30.753
Estuvo en las drogas, por ende,
estuvo con la gente equivocada...
01:06:30.753 --> 01:06:35.424
Timothy siempre tuvo un
sentido de justicia propio.
01:06:35.424 --> 01:06:39.729
Entonces se metía en muchos líos.
01:06:39.729 --> 01:06:41.731
Pienso que...
01:06:41.731 --> 01:06:43.733
¿ Qué tan peligrosos?
01:06:43.733 --> 01:06:47.057
¿ Qué tan peligrosos? Es decir...
01:06:47.057 --> 01:06:50.373
No creo que hubiese...
Nunca hubiese matado a alguien.
01:06:50.373 --> 01:06:53.509
Siempre se controlaba. Una cosa
que hacíamos de vez en cuando...
01:06:53.509 --> 01:06:56.679
que ahora parece tan raro,
pero es...
01:06:56.679 --> 01:06:59.482
Cuando vivíamos en el Valley,
íbamos al juzgado de Van Nuys...
01:06:59.482 --> 01:07:03.019
y mirábamos cómo sentenciaban
a los criminales.
01:07:03.019 --> 01:07:05.888
Mirábamos cómo condenaban
a los personas.
01:07:05.888 --> 01:07:09.625
Pienso que lo hacíamos...
Yo lo hacía porque me impresionaba...
01:07:09.625 --> 01:07:11.727
y porque era algo
que nunca había hecho.
01:07:11.727 --> 01:07:15.431
Pero creo que él lo hacía
para recordarse...
01:07:15.431 --> 01:07:22.104
lo que sería su vida
si fuese a ese lugar oscuro.
01:07:22.104 --> 01:07:24.014
Estoy enamorado de
mis amigos animales.
01:07:24.014 --> 01:07:27.061
¡Enamorado de mis amigos animales!
Enamorado de mis amigos animales
01:07:27.061 --> 01:07:36.318
Tengo muchos problemas.
01:07:36.318 --> 01:07:39.588
Es muy conmovedor.
01:07:39.588 --> 01:07:42.358
Posiblemente no sea vea lindo
aún en este momento.
01:07:42.358 --> 01:07:49.799
Estoy tan enamorado de ellos y
a ellos no les importa. Es horrible.
01:07:49.799 --> 01:07:54.037
¿Sabes que eres la estrella
de todos los niños?
01:07:54.037 --> 01:08:00.081
Te aman. Y yo te amo tanto,
gracias.
01:08:00.081 --> 01:08:11.032
Gracias por ser mi amigo.
01:08:11.032 --> 01:08:15.191
¿No es muy triste?
01:08:15.191 --> 01:08:18.494
Es un abejorro...
01:08:18.494 --> 01:08:22.364
que murió mientras trabajaba...
01:08:22.364 --> 01:08:26.202
haciendo su tarea con el polen
en este erigieron de Alaska.
01:08:26.202 --> 01:08:31.024
Me conmovió profundamente.
01:08:31.024 --> 01:08:35.811
Estaba haciendo su trabajo,
estaba volando por aquí...
01:08:35.811 --> 01:08:41.517
trabajando como una abeja
y murió ahí mismo.
01:08:41.517 --> 01:08:44.553
Es hermoso, es triste
es trágico.
01:08:44.553 --> 01:08:49.492
Amo a esta abeja.
01:08:49.492 --> 01:08:53.362
Bueno, la abeja se movió.
01:08:53.362 --> 01:09:12.348
¿Estaba durmiendo?
01:09:12.348 --> 01:09:15.651
Aquí está tu caquita.
01:09:15.651 --> 01:09:17.092
Recién salida.
01:09:17.092 --> 01:09:22.858
Lo siento.
01:09:22.858 --> 01:09:25.895
Siento la caca.
01:09:25.895 --> 01:09:29.965
Está caliente.
Lo hizo recién.
01:09:29.965 --> 01:09:32.067
Recién estaba dentro de ella.
01:09:32.067 --> 01:09:34.336
Mi chica.
01:09:34.336 --> 01:09:37.406
La estoy tocando.
01:09:37.406 --> 01:09:39.275
Es su caca.
Es la caca de Wendy.
01:09:39.275 --> 01:09:44.079
Sé que puede parecer raro que toque
la caca pero estaba dentro de ella.
01:09:44.079 --> 01:09:47.249
Es como... ¡Es su vida!
01:09:47.249 --> 01:09:49.552
¡Es ella!
Y ella es un tesoro para mí.
01:09:49.552 --> 01:09:54.049
Ella me dio a Downey.
Downey... Adoro a Downey...
01:09:54.049 --> 01:09:57.293
Ellos son perfectos.
01:09:57.293 --> 01:10:00.329
Los osos eran perfectos.
01:10:00.329 --> 01:10:03.265
Pero de vez en cuando, Treadwell
se encontraba cara a cara...
01:10:03.265 --> 01:10:06.502
con la dura realidad
de la naturaleza salvaje.
01:10:06.502 --> 01:10:09.572
Esto no cuadraba con
su mirada sentimental...
01:10:09.572 --> 01:10:11.807
que todo allí era bueno...
01:10:11.807 --> 01:10:15.844
y que el universo estaba
en equilibrio y armonía.
01:10:15.844 --> 01:10:21.183
Los osos macho a veces matan
a las crías para que las hembras...
01:10:21.183 --> 01:10:36.565
dejen de mamar y, por ende,
estén listas para fornicar.
01:10:36.565 --> 01:10:39.902
¡Oh, Dios!
01:10:39.902 --> 01:10:43.172
Te amo.
01:10:43.172 --> 01:10:47.509
Te amo y...
01:10:47.509 --> 01:10:51.413
no entiendo.
01:10:51.413 --> 01:10:53.349
Hay mucho dolor en este mundo.
01:10:53.349 --> 01:10:55.451
En este punto, difiero con él.
01:10:55.451 --> 01:10:59.755
Parece que ignoraba que en
la naturaleza hay depredadores.
01:10:59.755 --> 01:11:04.026
Pienso que el común denominador en
el universo no es la armonía sino...
01:11:04.026 --> 01:11:07.896
el caos, la hostilidad y la muerte.
01:11:07.896 --> 01:11:09.898
Se alejó mucho de la zorrera.
01:11:09.898 --> 01:11:13.035
Escuché a los lobos aullando anoche...
01:11:13.035 --> 01:11:16.171
gritando de júbilo y entusiasmo...
01:11:16.171 --> 01:11:20.276
por la muerte de uno de los bebés.
01:11:20.276 --> 01:11:23.512
La expedición de 2001
dio un giro triste...
01:11:23.512 --> 01:11:25.547
pero dio un giro real.
01:11:25.547 --> 01:11:29.818
Lloro la muerte de
este hermoso zorro bebé.
01:11:29.818 --> 01:11:35.357
Adiós, zorrito.
01:11:35.357 --> 01:11:38.227
¡Sal de su ojo, maldita mosca!
01:11:38.227 --> 01:11:42.264
No lo hagas cuando estoy cerca.
Ten un poco de respeto, maldita.
01:11:42.264 --> 01:11:44.533
Lo perturbó mucho más...
01:11:44.533 --> 01:11:47.603
encontrar el cráneo de
un oso joven.
01:11:47.603 --> 01:11:50.973
Durante el verano de 2000
hubo un largo período de sequía.
01:11:50.973 --> 01:11:55.011
El arroyo estuvo bajo por varias
semanas y no había salmones...
01:11:55.011 --> 01:11:59.915
los osos hambrientos simplemente
se comieron uno de ellos.
01:11:59.915 --> 01:12:05.321
Esta bebé murió hace sólo
cinco días, ni siquiera seis.
01:12:05.321 --> 01:12:09.158
Y esto es todo lo que queda
de esta chiquita.
01:12:09.158 --> 01:12:11.066
¡Sólo esto!
Nada más.
01:12:11.066 --> 01:12:17.199
Se comieron todo.
01:12:17.199 --> 01:12:21.704
Es tan triste.
Era tan linda.
01:12:21.704 --> 01:12:27.643
Cinco días y lo único que quedó
es este cráneo.
01:12:27.643 --> 01:12:30.579
Se necesitan medidas extremas.
01:12:30.579 --> 01:12:35.217
Los peces están intentando
cruzar el arroyo.
01:12:35.217 --> 01:12:39.321
Pero ahora lo pueden hacer
porque les hice un pasillo.
01:12:39.321 --> 01:12:42.891
Echemos un vistazo.
Esto es lo que hice. Echa un vistazo.
01:12:42.891 --> 01:12:48.023
Les construí un corredor,
un sendero de navegación.
01:12:48.023 --> 01:12:51.266
Cuando este tipo de intromisión
en la naturaleza no era suficiente...
01:12:51.266 --> 01:12:54.037
el invocaba poderes mayores.
01:12:54.037 --> 01:12:58.034
Oh, televisión en vivo.
En vivo en el casete.
01:12:58.034 --> 01:13:04.646
Bien, éste es el trato.
Bajo esto un poquito.
01:13:04.646 --> 01:13:06.648
Hoy es 20 de septiembre.
01:13:06.648 --> 01:13:09.651
Año 2000.
Es la expedición 2000.
01:13:09.651 --> 01:13:12.488
No llueve lo necesario
desde hace casi dos meses.
01:13:12.488 --> 01:13:16.291
Los peces no circulan desde
el 2 o 3 de agosto.
01:13:16.291 --> 01:13:20.162
Ahora está lloviendo por primera vez,
pero ha disminuido.
01:13:20.162 --> 01:13:23.866
Necesitamos al menos 5 centímetros,
creo que 7 centímetros de lluvia.
01:13:23.866 --> 01:13:27.469
Y en las últimas dos horas,
ha llovido un poco más de 0,5 cm.
01:13:27.469 --> 01:13:32.408
No es suficiente.
¡Necesitamos más lluvia!
01:13:32.408 --> 01:13:35.744
¡Downey está enojado!
¡Tabitha está enojada!
01:13:35.744 --> 01:13:39.615
Melisa se está comiendo a sus bebés.
01:13:39.615 --> 01:13:43.752
Me estoy volviendo loco.
Necesitamos que llueva.
01:13:43.752 --> 01:13:46.422
No soy un tipo religioso. No.
01:13:46.422 --> 01:13:52.161
Pero te digo algo,
Estoy furioso porque...
01:13:52.161 --> 01:13:54.053
No me parece justo.
No me parece justo.
01:13:54.053 --> 01:13:57.499
Sé que es sólo el clima
y ese tipo de porquería, y es...
01:13:57.499 --> 01:13:59.835
No sé cuáles son las variables.
01:13:59.835 --> 01:14:02.271
¡Pero necesitamos que llueva!
01:14:02.271 --> 01:14:05.941
¡Si Dios existe,
Downey necesita comer!
01:14:05.941 --> 01:14:07.943
Inúndanos. ¡Lastímanos!
01:14:07.943 --> 01:14:14.483
¡Vamos!
01:14:14.483 --> 01:14:18.062
Piensa en la lluvia.
01:14:18.062 --> 01:14:21.023
Piensa en la lluvia.
01:14:21.023 --> 01:14:24.893
Sólo una ducha de porquería ahora.
Qué clase de... ¡Vamos!
01:14:24.893 --> 01:14:26.595
Tómalo otra vez.
01:14:26.595 --> 01:14:29.798
No me pone muy feliz.
01:14:29.798 --> 01:14:35.007
Quiero que llueva.
Si Dios existe, que lo demuestre.
01:14:35.007 --> 01:14:37.072
¡Que haya agua!
01:14:37.072 --> 01:14:39.908
¡Por Dios!
¡Que haya agua!
01:14:39.908 --> 01:14:42.411
Cristo o Alá...
01:14:42.411 --> 01:14:46.315
o la cosa flotante hindú...
01:14:46.315 --> 01:14:58.393
¡danos algo de agua
para estos animales!
01:14:58.393 --> 01:15:04.266
Hoy es jueves 21 de septiembre
de 2000. Expedición 2000.
01:15:04.266 --> 01:15:06.335
Soy el humilde sirviente del Señor.
01:15:06.335 --> 01:15:09.671
Soy el discípulo de Alá.
01:15:09.671 --> 01:15:14.243
Soy el muchacho que flota.
01:15:14.243 --> 01:15:17.913
Ha sucedido un milagro.
Ha sucedido un milagro absoluto.
01:15:17.913 --> 01:15:21.984
Hoy llovió 2,50 centímetros.
01:15:21.984 --> 01:15:26.021
Ahora en el medio de la tormenta,
tenemos 5 cm. Y no dejará de llover.
01:15:26.021 --> 01:15:28.123
Quizás alcance a 7.50 cm. De lluvia.
01:15:28.123 --> 01:15:31.096
Pasó de un hilo de agua
a una inundación. Es sorprendente.
01:15:31.096 --> 01:15:34.229
Y tenemos una gran oportunindad...
01:15:34.229 --> 01:15:37.666
de que haya peces para los animales.
01:15:37.666 --> 01:15:40.736
Y lo más milagroso aún...
01:15:40.736 --> 01:15:44.406
según mi radio
no está lloviendo tanto...
01:15:44.406 --> 01:15:50.512
en los alrededores.
Solamente aquí.
01:15:50.512 --> 01:15:55.035
Uh...
01:15:55.035 --> 01:15:59.922
Bueno, ya son más de las 2.00.
Hoy es 4 de octubre.
01:15:59.922 --> 01:16:02.624
La carpa se derrumbó
durante la tormenta.
01:16:02.624 --> 01:16:05.394
Todavía tengo aquí mi pequeño
oso de peluche, Tabitha.
01:16:05.394 --> 01:16:08.564
Creo que la tormenta
se apaciguó un poco, pero...
01:16:08.564 --> 01:16:12.868
cuando llovía mucho, aplastó
la pared y torció los mástiles.
01:16:12.868 --> 01:16:15.904
No puede hacerse mucho al respecto,
porque una vez que se tuercen...
01:16:15.904 --> 01:16:21.091
permanecen así y
estás arruinado y todo eso.
01:16:21.091 --> 01:16:25.008
Ésta es mi vida.
Esto es lo que hago.
01:16:25.008 --> 01:16:27.683
Y me encanta. Me encanta.
01:16:27.683 --> 01:16:30.652
Hasta esto me encanta.
01:16:30.652 --> 01:16:34.756
La carpa se derrumbó. Me encanta.
Es patético pero me encanta.
01:16:34.756 --> 01:16:41.196
Hola, hola, hola
01:16:41.196 --> 01:16:43.065
¿Tienes miedo, osita?
01:16:43.065 --> 01:16:45.004
La tormenta seguirá
por varios días.
01:16:45.004 --> 01:16:51.006
Parece que no podré salir de aquí
durante una semana o algo así.
01:16:51.006 --> 01:16:55.911
Ah, mira esto. Coloqué mi trípode
para apuntalar la carpa.
01:16:55.911 --> 01:16:59.181
Coloqué el mástil aquí. Ahora sí
tengo una carpa. Muy buena idea, ¿eh?
01:16:59.181 --> 01:17:13.462
¡Ajá! Qué buena idea que tuve.
01:17:13.462 --> 01:17:18.467
Tenemos alrededor de
35.000 osos pardos en Alaska.
01:17:18.467 --> 01:17:22.738
Es una población muy saludable.
Es una población estable.
01:17:22.738 --> 01:17:25.841
Tienes que tener cuidado porque los osos
tienes necesidades específicas...
01:17:25.841 --> 01:17:27.876
en especial, los osos pardos.
01:17:27.876 --> 01:17:31.413
Necesitan áreas grandes.
Tienen tasas bajas de reproducción.
01:17:31.413 --> 01:17:34.182
Debes ser prudente con respecto a
la manera en que usas estos animales.
01:17:34.182 --> 01:17:36.184
Por ejemplo, la caza de osos...
01:17:36.184 --> 01:17:38.654
es un factor muy importante
en el economía.
01:17:38.654 --> 01:17:41.923
Se destinan US$ 4.500.000
anuales a la caza de osos.
01:17:41.923 --> 01:17:45.994
Aquí, en la isla de Kodiak,
tenemos alrededor de 3.000 osos.
01:17:45.994 --> 01:17:49.164
Todos los años,
se cazan aproximadamente 160.
01:17:49.164 --> 01:17:53.869
Sabemos que, anualmente, se puede
cazar casi el 6% de la población...
01:17:53.869 --> 01:17:57.539
y aún tener
un grupo de osos sustancial.
01:17:57.539 --> 01:17:59.441
¿Existe la caza furtiva?
01:17:59.441 --> 01:18:01.977
La caza furtiva no es
una preocupación tan grande aquí...
01:18:01.977 --> 01:18:06.314
como lo ha sido en Rusia
o en otros lugares.
01:18:06.314 --> 01:18:08.065
Ocurren casos de caza furtiva
para obtener la vesículas...
01:18:08.065 --> 01:18:10.819
o ciertos osos
que son asesinados gratuitamente...
01:18:10.819 --> 01:18:13.989
porque a la gente no les gusta
o les tienen miedo.
01:18:13.989 --> 01:18:17.492
Pero en los últimos 20 años,
esta práctica ha sido poco frecuente...
01:18:17.492 --> 01:18:21.063
en la isla de Kodiak
y en la península de Alaska.
01:18:21.063 --> 01:18:23.699
A pesar de las estadísticas...
01:18:23.699 --> 01:18:26.201
Treadwell estaba obsesionado...
01:18:26.201 --> 01:18:29.037
con su enemigo, el cazador furtivo.
01:18:29.037 --> 01:18:32.307
Ya estamos en septiembre,
casi octubre.
01:18:32.307 --> 01:18:34.609
Los cazadores furtivos
aparecen en esta época del año.
01:18:34.609 --> 01:18:37.779
Es la época en que uso
mi ropa de guerrillero camuflado.
01:18:37.779 --> 01:18:41.216
Downey aún me reconoce
cuando le hablo. ¿No es cierto?
01:18:41.216 --> 01:18:44.553
Sí, soy el tipo grande y loco con...
o el tipo flacucho y loco...
01:18:44.553 --> 01:18:52.828
y camuflado.
01:18:52.828 --> 01:18:56.798
Los armas que traen son
aerosol de pimienta y piedras.
01:18:56.798 --> 01:19:00.001
De todos los videos
que filmó durante muchos años...
01:19:00.001 --> 01:19:04.306
esto es lo más cerca que está
Treadwell de los intrusos.
01:19:04.306 --> 01:19:07.375
Supongo que el guía
es el hombre que lleva la cámara.
01:19:07.375 --> 01:19:11.313
La cámara grande en el trípode.
Ahí está. Tengo un primer plano de él.
01:19:11.313 --> 01:19:15.083
ÉI le tiró una piedra
a Freckles, el oso.
01:19:15.083 --> 01:19:18.854
Es Quincy.
01:19:18.854 --> 01:19:20.956
Le están tirando piedras.
01:19:20.956 --> 01:19:23.992
Le estan tirando piedras
a mi Quincy.
01:19:23.992 --> 01:19:34.803
Lo van a lapidar y
después lo van a fotografiar.
01:19:34.803 --> 01:19:36.638
¡Oh, ya basta!
01:19:36.638 --> 01:19:38.774
Ya es suficiente.
01:19:38.774 --> 01:19:45.547
Es... Yo... Le pegaron a Quincy.
01:19:45.547 --> 01:19:48.416
No quiero que me vean.
01:19:48.416 --> 01:19:52.788
Hoy es sábado, 1 de agosto.
01:19:52.788 --> 01:19:58.016
Son las 4.35 con 18 segundos.
01:19:58.016 --> 01:19:58.627
HOLA, TIMOTHY
NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001
01:19:58.627 --> 01:20:00.295
HOLA, TIMOTHY
NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001
01:20:00.295 --> 01:20:02.564
Es difícil decirlo
pero es un tipo de advertencia.
01:20:02.564 --> 01:20:07.435
Y sin dudas está aquí
para molestarme.
01:20:07.435 --> 01:20:11.873
"Hola, Timothy.
Nos vemos en el verano de 2001."
01:20:11.873 --> 01:20:14.376
No dice, "Hola, Timothy.
Te mataremos".
01:20:14.376 --> 01:20:18.013
No dice, "Hola, Timothy. Estás muerto.
Te cortaremos las piernas."
01:20:18.013 --> 01:20:20.248
"Oye, Timothy,
lárgate de aquí."
01:20:20.248 --> 01:20:23.552
Sólo dice,
"Nos vemos en el verano de 2001".
01:20:23.552 --> 01:20:25.587
Pero es una especie de advertencia.
01:20:25.587 --> 01:20:28.023
Es una especie de broma.
01:20:28.023 --> 01:20:30.091
No me parece amigable.
01:20:30.091 --> 01:20:34.262
Bueno, la cosa empeoró
un poco por aquí.
01:20:34.262 --> 01:20:37.465
La advertencia era "Hola, Timothy
Nos vemos en el verano de 2001".
01:20:37.465 --> 01:20:41.087
Ahora encontré esta pila de rocas,
tú sabes, implica cierto trabajo.
01:20:41.087 --> 01:20:46.908
No digo que sea igual
que construir las Pirámides.
01:20:46.908 --> 01:20:49.678
Pero sí digo que lleva
cierto trabajo apilar esto.
01:20:49.678 --> 01:20:54.983
Ahora voy a retroceder,
iré hacia atrás.
01:20:54.983 --> 01:20:59.254
Hasta mi campamento.
Vamos por aquí. Por el camino.
01:20:59.254 --> 01:21:01.289
Aquí es donde...
01:21:01.289 --> 01:21:05.193
Aquí es donde estaba el cartel,
que es donde está mi carpa.
01:21:05.193 --> 01:21:08.763
Y luego pasamos por donde están
los barriles a prueba de osos.
01:21:08.763 --> 01:21:13.068
Y vemos rocas apiladas.
01:21:13.068 --> 01:21:15.203
Rocas apiladas...
01:21:15.203 --> 01:21:20.175
y una carita sonriente
pintada en la roca...
01:21:20.175 --> 01:21:25.013
como mirándome.
01:21:25.013 --> 01:21:28.016
Muy aterrador, ¿eh?
01:21:28.016 --> 01:21:32.888
El que la dibujó...
01:21:32.888 --> 01:21:36.124
sabía lo que estaba haciendo.
01:21:36.124 --> 01:21:37.893
Es una advertencia.
01:21:37.893 --> 01:21:42.697
Y es mejor que una advertencia, que...
01:21:42.697 --> 01:21:45.433
Es mejor que un cartel que diga
"Estás muerto".
01:21:45.433 --> 01:21:48.103
¡Es escalofriante!
¡Es escalofriante!
01:21:48.103 --> 01:21:52.574
Es Freddy Krueger escalofriante.
01:21:52.574 --> 01:21:54.843
De vez en cuando
llegaban visitantes.
01:21:54.843 --> 01:21:57.979
Pero para Treadwell,
era sólo intrusos.
01:21:57.979 --> 01:22:04.986
Una amenaza invasiva
sobre lo que él consideraba su Edén.
01:22:04.986 --> 01:22:08.123
Hasta la asistencia del Parque
se convirtió en un enemigo...
01:22:08.123 --> 01:22:11.927
por las restricciones que imponía.
01:22:11.927 --> 01:22:15.023
He decidido violar
una norma federal...
01:22:15.023 --> 01:22:18.366
según la cual
debo acampar a 1,5 km...
01:22:18.366 --> 01:22:22.537
Cada semana, debo moverme 1,5 km.
Luego de estar 7 días en ese lugar.
01:22:22.537 --> 01:22:24.539
Si yo hiciese eso...
01:22:24.539 --> 01:22:27.509
no podría estudiar a estos osos,
no podría protegerlos.
01:22:27.509 --> 01:22:31.146
Tendría que salir de la bahía
si me moviese 1,5 km.
01:22:31.146 --> 01:22:35.065
Por lo tanto, he decidido protestar
contra el gobierno de EE. UU...
01:22:35.065 --> 01:22:38.486
y cuidar a estos osos
y quedarme aquí, y tengo...
01:22:38.486 --> 01:22:43.391
A fin de no cumplir con la norma
que obliga a cambiar de lugar...
01:22:43.391 --> 01:22:48.029
él se camuflaba y escondía
la carpa de la asistencia del Parque.
01:22:48.029 --> 01:22:51.433
Pero más allá de eso,
él era una violación permanente...
01:22:51.433 --> 01:22:54.336
de otra norma razonable
del Parque:
01:22:54.336 --> 01:22:59.774
Se debe mantener una distancia de,
al menos, 90 metros de los osos.
01:22:59.774 --> 01:23:02.978
Ding.
01:23:02.978 --> 01:23:07.315
Hola. Vuelve con tu amigo.
Vuelve con tu amigo.
01:23:07.315 --> 01:23:09.718
Sh, sh, sh.
Está bien.
01:23:09.718 --> 01:23:11.953
Está bien.
01:23:11.953 --> 01:23:15.019
Estás demasiado cerca.
Estás demasiado cerca.
01:23:15.019 --> 01:23:17.692
Hola. ¡Oh, hola!
01:23:17.692 --> 01:23:25.934
Las restricciones del parque
lo enfurecían.
01:23:25.934 --> 01:23:29.771
Bueno, ya estamos en otoño.
La expedición de 2001 está terminando.
01:23:29.771 --> 01:23:32.307
Los osos están emigrando
hacia sus guaridas de invierno.
01:23:32.307 --> 01:23:34.342
Los zorros se esconden en el bosque...
01:23:34.342 --> 01:23:37.278
a salvo de los humanos
que vienen a lastimarlos.
01:23:37.278 --> 01:23:40.081
Ha sido una temporada sorprendente.
Ha sido difícil.
01:23:40.081 --> 01:23:44.185
Pero vine, ayudé,
protegí y estudié.
01:23:44.185 --> 01:23:56.398
Prometo que volveré.
01:23:56.398 --> 01:23:59.001
El pelo.
01:23:59.001 --> 01:24:03.705
La expedición de 2001 está llegando
a su fin para Grizzly People y para mí.
01:24:03.705 --> 01:24:06.307
Vine aquí y protegí
a los animales lo mejor que pude.
01:24:06.307 --> 01:24:09.611
De hecho, soy la única protección
que tienen estos animales aquí.
01:24:09.611 --> 01:24:13.114
El gobierno sobrevoló la zona,
en total, dos veces en dos meses.
01:24:13.114 --> 01:24:16.217
¡Cómo se atreven!
¡Cómo se atreven a desafiarme!
01:24:16.217 --> 01:24:18.887
¡Cómo se atreven a difamarme
con sus campañas!
01:24:18.887 --> 01:24:21.689
Cómo se atreven
si no cuidan a los animales.
01:24:21.689 --> 01:24:24.292
Yo vengo aquí en son de paz
y con amor...
01:24:24.292 --> 01:24:28.329
neutral y con respeto.
01:24:28.329 --> 01:24:30.365
Continuaré haciéndolo.
Les daré batalle.
01:24:30.365 --> 01:24:32.901
Seré disidente
si es necesario.
01:24:32.901 --> 01:24:34.969
Existe un sentimiento
patriótico hoy en día...
01:24:34.969 --> 01:24:37.105
pero en lo que respecta
al maldito gobierno...
01:24:37.105 --> 01:24:39.574
¡vete al diablo,
maldita asistencia del Parque!
01:24:39.574 --> 01:24:42.477
Treadwell cruza una línea en relación
a la asistencia del parque...
01:24:42.477 --> 01:24:44.879
que nosotros no cruzaremos.
01:24:44.879 --> 01:24:50.218
Despotrica contra las personas
con las que trabajó durante 13 años.
01:24:50.218 --> 01:24:53.021
¡Les rompí el maldito trasero!
¡Protegí a los animales!
01:24:53.021 --> 01:24:56.825
¡Lo hice! ¡Váyanse al diablo!
01:24:56.825 --> 01:25:00.028
Vivan los animales.
Timothy es el mejor.
01:25:00.028 --> 01:25:04.332
¡Vete al diablo, asistencia!
01:25:04.332 --> 01:25:05.967
Bien.
01:25:05.967 --> 01:25:08.937
Sé que las asistencia del Parque...
01:25:08.937 --> 01:25:12.474
no es su enemigo verdadero.
01:25:12.474 --> 01:25:16.311
Existe un adversario
más implacable:
01:25:16.311 --> 01:25:19.028
El mundo de los humanos
y la civilización.
01:25:19.028 --> 01:25:22.283
"Oh, Timothy, tengo un mal
presentimiento con respecto a ti."
01:25:22.283 --> 01:25:25.072
Sólo siente burla y desprecio
por ese mundo.
01:25:25.072 --> 01:25:29.724
"Te vi en el programa de
David Letterman. Qué divertido eres."
01:25:29.724 --> 01:25:34.329
Su furia es casi
incandescente, artística.
01:25:34.329 --> 01:25:38.633
El actor de esta película
absorbió al documentalista.
01:25:38.633 --> 01:25:42.047
Ya he visto esta locura en un plató.
01:25:42.047 --> 01:25:47.642
Pero Treadwell no es un actor en
oposición al director o al productor.
01:25:47.642 --> 01:25:51.713
Es una lucha contra la civilización.
01:25:51.713 --> 01:25:56.005
Es la misma civilización que
echó a Thoreu de Walden...
01:25:56.005 --> 01:25:58.092
y arrojó a Muir a la naturaleza.
01:25:58.092 --> 01:26:02.039
Vivan los animales.
01:26:02.039 --> 01:26:05.627
Está bien.
Ésa es mi parte feliz.
01:26:05.627 --> 01:26:07.929
Hagamos un par de
tomas lindas ahora.
01:26:07.929 --> 01:26:10.398
¡Oh, vaya, me enojé!
Que se vayan al diablo, ¿ verdad?
01:26:10.398 --> 01:26:12.767
No cuidan a estos animales.
No se preocupan por estos animales.
01:26:12.767 --> 01:26:16.171
Lo único que quieren hacer
es arruinar a la gente como yo.
01:26:16.171 --> 01:26:18.606
Es sorprendente. "Dejamos que
los pescadores disparen a los animales.
01:26:18.606 --> 01:26:20.542
"Dejamos que los cazadores furtivos
vengan y los maten.
01:26:20.542 --> 01:26:22.544
"Dejamos que la gente
venga y moleste a los animales...
01:26:22.544 --> 01:26:25.246
"con las malditas cámaras
y los turistas.
01:26:25.246 --> 01:26:27.182
"Pero vamos a arruinar a
Timothy Treadwell...
01:26:27.182 --> 01:26:30.018
"porque a él le encantan los animales
y les clases gratis a los niños.
01:26:30.018 --> 01:26:31.819
Hagamos eso. Hagamos eso.
Eso es lo que haremos."
01:26:31.819 --> 01:26:35.029
Bueno, al diablo. Váyanse al diablo.
Los derroté, bastardos. Los derroté.
01:26:35.029 --> 01:26:37.292
Los derroté, váyanse al diablo.
01:26:37.292 --> 01:26:39.961
Los derroté. Los derroté.
01:26:39.961 --> 01:26:41.629
Soy el campeón.
Soy el maldito campeón.
01:26:41.629 --> 01:26:44.866
Los derroté.
Les rompí el maldito trasero.
01:26:44.866 --> 01:26:48.703
¡Malditos fracasados!
¡Malditos don nadie!
01:26:48.703 --> 01:26:50.672
¡Rayos!
01:26:50.672 --> 01:26:55.777
¡Maldición!
01:26:55.777 --> 01:26:57.845
Bueno, la expedición de 2001
llega a su fin.
01:26:57.845 --> 01:27:01.716
Los osos están emigrando,
los zorros se esconden en el bosque.
01:27:01.716 --> 01:27:05.587
Vine. Los estudié.
Los protegí.
01:27:05.587 --> 01:27:11.459
Y les prometo que volveré.
Volveré.
01:27:11.459 --> 01:27:15.697
Gracias a los animales por
mantenerme a salvo y por cuidarme.
01:27:15.697 --> 01:27:19.167
Muchas gracias.
01:27:19.167 --> 01:27:23.137
Adiós.
01:27:23.137 --> 01:27:25.506
Ésta es mi foto preferida.
01:27:25.506 --> 01:27:27.542
Éste es mi vaquero.
01:27:27.542 --> 01:27:30.278
Siempre de negro.
Siempre con gafas de sol.
01:27:30.278 --> 01:27:33.948
Y siempre con el pañuelo.
01:27:33.948 --> 01:27:38.319
Te extraño tanto.
01:27:38.319 --> 01:27:40.588
Lo llevaba en el corazón.
01:27:40.588 --> 01:27:42.089
Lo llevaba en el corazón.
01:27:42.089 --> 01:27:45.693
AMIGA CERCANA
01:27:45.693 --> 01:27:48.083
Todos los días me duele
el corazón cuando pienso en él.
01:27:48.083 --> 01:27:53.935
Era un buen amigo.
01:27:53.935 --> 01:27:56.137
Hacía 10 años que lo conocía.
01:27:56.137 --> 01:27:58.206
Era un buen amigo.
01:27:58.206 --> 01:28:01.075
Era un amigo lejano en invierno...
01:28:01.075 --> 01:28:03.311
y un amigo cercano en verano.
01:28:03.311 --> 01:28:08.416
Y... yo le ayudé a hacer
bastantes cosas aquí.
01:28:08.416 --> 01:28:10.351
Siempre volvía.
01:28:10.351 --> 01:28:15.356
Yo era como su confidente.
01:28:15.356 --> 01:28:16.891
Pero lo extraño.
01:28:16.891 --> 01:28:21.162
Extraño su personalidad bravucona...
01:28:21.162 --> 01:28:23.898
y extrovertida... su corazón...
01:28:23.898 --> 01:28:28.303
tú sabes,
creo que extraño todo de él.
01:28:28.303 --> 01:28:30.371
Kathleen Parker aún conserva...
01:28:30.371 --> 01:28:33.274
parte de las cenizas
de Timothy Treadwell.
01:28:33.274 --> 01:28:37.612
Insiste que era sólo
una amiga platónica.
01:28:37.612 --> 01:28:41.716
Guardaba sus herramientas
en el sótano en el invierno.
01:28:41.716 --> 01:28:45.687
Desde su casa,
él partía hacia la naturaleza.
01:28:45.687 --> 01:28:50.024
Cuando se iba,
decía en la puerta trasera...
01:28:50.024 --> 01:28:52.093
dice, "Te amo".
01:28:52.093 --> 01:28:56.023
Dice, "Éste será el mejor año de mi vida allí".
01:28:56.023 --> 01:28:59.434
Y dice,
"Si no regreso...
01:28:59.434 --> 01:29:06.207
es mi elección,
es el camino que quiero seguir".
01:29:06.207 --> 01:29:10.211
El último campamento estaba
justo a la derecha de esta pendiente.
01:29:10.211 --> 01:29:15.045
Donde están los árboles.
01:29:15.045 --> 01:29:38.806
Justo aquí abajo en este...
al final de aquellos árboles.
01:29:38.806 --> 01:29:40.875
Éstas son sus cenizas.
01:29:40.875 --> 01:29:43.678
Voy a tirarlas.
01:29:43.678 --> 01:29:47.849
También hay pelaje de oso.
01:29:47.849 --> 01:29:51.552
Y hierbas.
¿ Qué más hay aquí?
01:29:51.552 --> 01:29:54.989
Hay un poco de Lupin,
y un poco de Iris.
01:29:54.989 --> 01:29:58.086
- Creo que hay...
- ¿Cómo conseguiste el pelaje?
01:29:58.086 --> 01:30:01.662
- Lo levanté del suelo.
- Fantástico. Fantástico.
01:30:01.662 --> 01:30:03.631
¿Dónde estamos?
01:30:03.631 --> 01:30:07.101
Estamos en el lugar donde
Timothy acampó por última vez.
01:30:07.101 --> 01:30:12.473
No donde el oso lo mató,
sino en la Bahía de Hallo.
01:30:12.473 --> 01:30:15.643
Willie, tú puedes...
porque tú lo trajiste aquí.
01:30:15.643 --> 01:30:19.028
El lugar donde acampó por última
vez era allí, entre los árboles.
01:30:19.028 --> 01:30:22.116
Acampó allí porque
estaba justo entre dos zorreras.
01:30:22.116 --> 01:30:24.051
Ya había acampado allí
01:30:24.051 --> 01:30:29.049
Los zorros pasaban justo por el borde
de la carpa para ir a las zorreras.
01:30:29.049 --> 01:30:35.596
Seguramente ésa fue la razón
principal por la que acampó aquí.
01:30:35.596 --> 01:30:39.003
Bien, Timothy.
01:30:39.003 --> 01:30:43.538
Te amo.
01:30:43.538 --> 01:30:49.377
Descansa en paz.
01:30:49.377 --> 01:30:54.749
Descansa en paz, mi amor.
01:30:54.749 --> 01:30:57.952
Finalmente encontró una manera
de vivir aquí para siempre.
01:30:57.952 --> 01:31:05.056
Estará aquí por siempre.
01:31:05.056 --> 01:31:08.663
Éste es el camino que hicieron
Timothy Treadwell y Amie Huguenard...
01:31:08.663 --> 01:31:11.566
hacia el lugar donde murieron.
01:31:11.566 --> 01:31:15.102
Había algo absurdo
en la forma en que murieron.
01:31:15.102 --> 01:31:19.273
Como siempre, la expedición
terminó a fines de septiembre...
01:31:19.273 --> 01:31:25.446
y ambos volvieron a Kodiak
cuando regresaban a California.
01:31:25.446 --> 01:31:28.583
Treadwell escribió en su diario
que en el aeropuerto...
01:31:28.583 --> 01:31:32.186
tuvo un altercado con una agente
obesa de la línea aérea...
01:31:32.186 --> 01:31:35.289
por la validez del pasaje.
01:31:35.289 --> 01:31:38.626
"Cómo odio el mundo
de los humanos, " escribe.
01:31:38.626 --> 01:31:40.928
Así de indignado,
decide en ese momento...
01:31:40.928 --> 01:31:46.133
regresar a este lugar
con sus osos.
01:31:46.133 --> 01:31:50.571
De vuelta en El laberinto
de los Osos, Amie estaba confundida.
01:31:50.571 --> 01:31:52.673
Le tenía miedo a los osos...
01:31:52.673 --> 01:31:55.061
y tenía que regresar
porque tenía un trabajo nuevo...
01:31:55.061 --> 01:31:59.547
y le dijo abiertamente
que lo dejaría para siempre.
01:31:59.547 --> 01:32:03.718
Según una de las últimas entradas
del diario de Treadwell...
01:32:03.718 --> 01:32:08.356
Amie le dijo que
estaba empeñado en destruir todo.
01:32:08.356 --> 01:32:20.067
Sin embargo, no sabemos por qué,
se quedó con él aquí.
01:32:20.067 --> 01:32:24.305
Por lo general, Treadwell no
estaba aquí en esa época del año.
01:32:24.305 --> 01:32:26.807
Y cuando regresó...
01:32:26.807 --> 01:32:31.245
vio que muchos de sus osos amigos
estaban hibernando.
01:32:31.245 --> 01:32:34.549
Y que, desde el interior,
habían emigrado otros osos...
01:32:34.549 --> 01:32:39.062
peligrosos, desconocidos y salvajes.
01:32:39.062 --> 01:32:48.896
Éste es el lugar donde
acamparon por última vez.
01:32:48.896 --> 01:32:52.633
UNOS DÍAS ANTES DE SU MUERTE
01:32:52.633 --> 01:32:54.669
Les diré una cosa.
01:32:54.669 --> 01:32:59.774
Honestamente, acampar en
el país del osos es peligroso.
01:32:59.774 --> 01:33:02.677
La gente que acampa aquí
debe hacerlo donde no haya árboles...
01:33:02.677 --> 01:33:05.446
para que los osos sepan
dónde está la carpa.
01:33:05.446 --> 01:33:07.515
Mi campamento no se ve.
01:33:07.515 --> 01:33:10.985
Es el campamento más peligroso,
la vida más peligrosa...
01:33:10.985 --> 01:33:13.854
en la historia de la humanidad.
01:33:13.854 --> 01:33:18.693
He vivido mucho tiempo entre
los osos pardos sin armas...
01:33:18.693 --> 01:33:21.195
ésa es la clave, sin armas,
en la historia moderna...
01:33:21.195 --> 01:33:25.099
como ningún otro ser humano,
sin precedentes.
01:33:25.099 --> 01:33:27.101
Y estoy sano y salvo.
01:33:27.101 --> 01:33:31.572
Pero cada segundo de cada día, cuando
estoy en la jungla o en la carpa...
01:33:31.572 --> 01:33:39.018
los osos pueden lastimarme mucho
y hasta estoy al borde de la muerte.
01:33:39.018 --> 01:33:42.083
Estoy agradecido por
cada minuto de cada día...
01:33:42.083 --> 01:33:44.118
que vi a los osos...
01:33:44.118 --> 01:33:49.056
y este lugar,
el Laberinto de los osos.
01:33:49.056 --> 01:33:51.892
SITIO DE SU MUERTE JUSTO ATRÁS
01:33:51.892 --> 01:33:53.828
Pero les diré una cosa,
señoras y señores...
01:33:53.828 --> 01:33:57.565
No hay ningún otro lugar
en el mundo...
01:33:57.565 --> 01:34:01.902
que sea más peligroso, más fascinante
que El laberinto de los osos.
01:34:01.902 --> 01:34:04.438
Vengan a acampar aquí.
Intenten hacer lo que hago yo.
01:34:04.438 --> 01:34:07.141
Morirán.
Morirán aquí.
01:34:07.141 --> 01:34:10.478
Morirán aquí.
Los osos los atraparán.
01:34:10.478 --> 01:34:13.948
Yo encontré la manera. Encontré
la manera de sobrevivir entre ellos.
01:34:13.948 --> 01:34:16.045
¿Soy una persona grandiosa?
No lo sé. No lo sé.
01:34:16.045 --> 01:34:20.254
Todos somos grandiosos.
Todos tenemos algo maravilloso.
01:34:20.254 --> 01:34:25.559
Yo soy distinto. Amo a estos osos
lo suficiente para hacerlo bien.
01:34:25.559 --> 01:34:29.083
Soy muy nervioso.
Soy muy duro.
01:34:29.083 --> 01:34:35.236
Pero amo a estos osos lo suficiente
como para sobrevivir y hacerlo bien.
01:34:35.236 --> 01:34:37.271
Nunca abandonaré esto.
Nunca abandonaré esto
01:34:37.271 --> 01:34:40.541
Nunca abandonaré el Laberinto.
Nunca.
01:34:40.541 --> 01:34:43.021
Ya está.
Ésta es mi vida.
01:34:43.021 --> 01:34:51.986
Ésta es mi tierra.
01:34:51.986 --> 01:34:55.256
Casi al final del proceso
de edición de este documental...
01:34:55.256 --> 01:35:00.227
tuvimos acceso
al último video de Treadwell.
01:35:00.227 --> 01:35:06.934
Quizás aquí grabó
a su asesino.
01:35:06.934 --> 01:35:09.236
El oso que lo mató era un macho...
01:35:09.236 --> 01:35:13.441
que muchos años antes, la asistencia
del Parque había anestesiado.
01:35:13.441 --> 01:35:16.143
Le extrajeron un diente
que estableció...
01:35:16.143 --> 01:35:19.048
que tenía 28 años
cuando los atacó.
01:35:19.048 --> 01:35:21.982
Bastante para un oso.
01:35:21.982 --> 01:35:26.052
Además lo codificaron mediante
un tatuaje en el labio inferior.
01:35:26.052 --> 01:35:30.658
Le dieron sólo un número, 141.
01:35:30.658 --> 01:35:39.166
EL oso 141.
Eso es todo lo que sabemos sobre él.
01:35:39.166 --> 01:35:47.975
¿ Será éste el oso 141?
01:35:47.975 --> 01:35:51.612
Lo que aparenta ser un oso juguetón
podría ser un oso desesperado.
01:35:51.612 --> 01:35:55.116
Ya al final de la temporada,
el oso se zambulle muy profundo...
01:35:55.116 --> 01:35:58.252
en búsqueda de los últimos
huesos de salmón que quedan...
01:35:58.252 --> 01:36:20.341
en el fondo del lago.
01:36:20.341 --> 01:36:28.516
Treadwell continua filmando al oso
con una tenacidad extraña.
01:36:28.516 --> 01:36:33.754
Y de repente, esto.
01:36:33.754 --> 01:36:39.026
¿ Amie evita aparecer en el video?
01:36:39.026 --> 01:36:49.069
¿ Treadwell esperó al último video
para filmarla?
01:36:49.069 --> 01:36:51.972
Lo que me persigue
es que en todas las caras...
01:36:51.972 --> 01:36:55.176
de todos los osos
que filmó Treadwell...
01:36:55.176 --> 01:36:59.513
no veo ningún rastro de parentesco,
ni entendimiento, ni piedad.
01:36:59.513 --> 01:37:05.052
Sólo veo la indiferencia
abrumadora de la naturaleza.
01:37:05.052 --> 01:37:10.057
Para mí, no existe
el mundo secreto de los osos.
01:37:10.057 --> 01:37:15.696
Y esta mirada en blanco muestra
que sólo les interesa la comida.
01:37:15.696 --> 01:37:23.304
Pero para Timothy Treadwell,
este oso era un amigo, un salvador.
01:37:23.304 --> 01:37:25.306
Amie Huguenard gritaba.
01:37:25.306 --> 01:37:29.476
De repente, Amie comenzó a
gritar con más intensidad...
01:37:29.476 --> 01:37:33.038
gritaba muy alto...
01:37:33.038 --> 01:37:37.718
De hecho, gritaba
con toda su fuerza.
01:37:37.718 --> 01:37:42.089
En medio de estos gritos de terror,
Timothy le decía...
01:37:42.089 --> 01:37:46.016
"Vete. Déjame.
Vete. ¡Corre! Vete de aquí."
01:37:46.016 --> 01:37:49.897
En otras palabra, Timothy decía
a Amie que se salvase...
01:37:49.897 --> 01:37:54.702
porque Timothy se da cuenta,
en este momento del ataque...
01:37:54.702 --> 01:37:56.937
Timothy se da cuenta que morirá.
01:37:56.937 --> 01:37:58.973
Lo sabe.
01:37:58.973 --> 01:38:01.775
Como escuché el audio,
yo deduzco...
01:38:01.775 --> 01:38:04.778
que el oso soltó
seguramente soltó...
01:38:04.778 --> 01:38:08.382
la parte superior de la cabeza
donde encontré muchos desgarros.
01:38:08.382 --> 01:38:12.353
Es decir, el cuero cabelludo
se había desgarrado de la cabeza.
01:38:12.353 --> 01:38:15.289
Después de soltarlo,
de repente, el oso...
01:38:15.289 --> 01:38:19.894
mordió a Timothy en
el área superior de la pierna.
01:38:19.894 --> 01:38:25.199
En mi opinión, Timothy,
como ser humano...
01:38:25.199 --> 01:38:29.077
decidió que era el momento
de salvar aunque sea una vida.
01:38:29.077 --> 01:38:33.607
Si él se iba a morir,
si ése era su fin...
01:38:33.607 --> 01:38:40.014
era el momento de
salvar a Amie.
01:38:40.014 --> 01:38:43.005
La expedición está por terminar,
ÚLTIMA TOMA DEL ÚLTIMO VIDEO
01:38:43.005 --> 01:38:45.452
pero todavía estoy aquí.
5 DE OCTUBRE, HORAS ANTES DE MORIR
01:38:45.452 --> 01:38:47.388
Hace más de cuatro meses
que estoy en la jungla.
01:38:47.388 --> 01:38:49.657
Se está levantando una tormenta
tan fuerte como un huracán.
01:38:49.657 --> 01:38:53.827
Hay vientos de más de 80 km/h,
pronto serán de 112 km/h.
01:38:53.827 --> 01:38:56.033
Los osos están emigrando
a las guaridas.
01:38:56.033 --> 01:38:59.133
El trabajo fue un éxito.
01:38:59.133 --> 01:39:02.903
Perdí más de 9 kilogramos.
La ropa se me hizo andrajos.
01:39:02.903 --> 01:39:07.942
Di lo mejor de mí. Sangré por ellos.
Vivo por ellos, muero por ellos.
01:39:07.942 --> 01:39:14.048
Los amo. Amo todo esto.
01:39:14.048 --> 01:39:17.952
Es un trabajo duro.
01:39:17.952 --> 01:39:23.757
Pero es el único trabajo que sé.
El único trabajo que quiero hacer.
01:39:23.757 --> 01:39:27.027
Cuidar estos animales.
Cuidar esta tierra.
01:39:27.027 --> 01:39:32.232
Parece que duda sobre si debe salir
del último cuadro de su película.
01:39:32.232 --> 01:39:35.169
Eso es lo único que sé.
01:39:35.169 --> 01:39:47.715
Eso es lo único que quiero saber.
01:39:47.715 --> 01:39:49.917
Treadwell ya no está.
01:39:49.917 --> 01:39:53.053
La discusión sobre
si hacía lo correcto o no...
01:39:53.053 --> 01:39:56.957
desaparece en la distancia,
en la niebla.
01:39:56.957 --> 01:40:00.394
Lo que sobrevive es su video.
01:40:00.394 --> 01:40:04.498
Y mientras miramos
a los animales llenos de alegría...
01:40:04.498 --> 01:40:07.067
llenos de gracia
pero feroces...
01:40:07.067 --> 01:40:09.087
un pensamiento se torna
cada vez más nítido.
01:40:09.087 --> 01:40:12.906
No se trata de mirar
la vida salvaje...
01:40:12.906 --> 01:40:18.746
sino de mirarnos a nosotros mismos,
a nuestra naturaleza.
01:40:18.746 --> 01:40:21.915
Y eso, desde mi punto de vista,
más allá de su misión...
01:40:21.915 --> 01:40:48.609
le da sentido
a su vida y a su muerte.
01:40:48.609 --> 01:40:51.245
Ahora que el ganado ya no está...
01:40:51.245 --> 01:40:53.747
Y los arrieros ya no están...
01:40:53.747 --> 01:40:56.025
Y los Comanches ya no están...
01:40:56.025 --> 01:40:59.086
Y los bandidos ya no están...
01:40:59.086 --> 01:41:01.255
Geronimo ya no está...
01:41:01.255 --> 01:41:03.891
Y Sam Bass ya no están...
01:41:03.891 --> 01:41:06.427
Y el león ya no está...
01:41:06.427 --> 01:41:12.332
- Y el lobo rojo ya no está...
- Y Treadwell ya no está...
01:41:12.332 --> 01:41:17.571
Bueno, él maldijo a todas
las carreteras y a las mulas viejas.
01:41:17.571 --> 01:41:22.543
Y maldijo al automóvil.
01:41:22.543 --> 01:41:28.215
Dijo que no había lugar
para un hombre como yo...
01:41:28.215 --> 01:41:33.921
En este mundo
de asfalto y acero.
01:41:33.921 --> 01:41:39.059
Después miraba
a algún lugar en la distancia...
01:41:39.059 --> 01:41:44.131
Algo que sólo él veía.
01:41:44.131 --> 01:41:49.803
Decía que ahora lo único que quedaba
era los días del pasado...
01:41:49.803 --> 01:41:54.208
Los malditos coyotes viejos y yo.
01:41:54.208 --> 01:42:15.295
Y ellos se irán...
01:42:15.295 --> 01:42:17.831
Ahora que el ganado ya no está...
01:42:17.831 --> 01:42:20.334
Y los arrieros ya no están...
01:42:20.334 --> 01:42:23.007
Y los Comanches ya no están...
01:42:23.007 --> 01:42:25.439
Y los bandidos ya no están...
01:42:25.439 --> 01:42:27.774
Ahora Quantrill ya no está...
01:42:27.774 --> 01:42:30.477
Stan Wanty ya no está...
01:42:30.477 --> 01:42:33.008
Y el león ya no está...
01:42:33.008 --> 01:42:40.032
Y el lobo rojo ya no está...
01:42:40.032 --> 01:42:45.559
Una mañana buscaron su adobe...
01:42:45.559 --> 01:42:51.131
Desapareció sin decir una palabra.
01:42:51.131 --> 01:42:56.904
Pero esa noche
cuando la luna cruzaba la montaña...
01:42:56.904 --> 01:43:03.577
Se escuchó un coyote más...
01:43:03.577 --> 99:59:59.999
Y él se fue...