WEBVTT 00:00:20.487 --> 00:00:30.363 EL HOMBRE OSO 00:00:30.363 --> 00:00:32.432 Estoy aquí en primer plano en medio de todo el verde. 00:00:32.432 --> 00:00:37.017 Detrás de mí, están Ed y Rowdy, miembros de la banda subadulta. 00:00:37.017 --> 00:00:40.573 Desafían todo, incluso a mí. Es parte del territorio. 00:00:40.573 --> 00:00:44.511 Si me muestro débil, Si intento irme... 00:00:44.511 --> 00:00:46.813 me pueden lastimar, me pueden matar. 00:00:46.813 --> 00:00:50.316 Tengo que estar ileso, si quiero quedarme en este tierra. 00:00:50.316 --> 00:00:53.086 Si soy débil aunque sea una vez, se aprovecharán, me capturarán... 00:00:53.086 --> 00:00:56.956 me decapitarán, me cortarán en pedacitos. 00:00:56.956 --> 00:00:59.025 Estoy muerto. 00:00:59.025 --> 00:01:03.196 Por ahora, persevero. 00:01:03.196 --> 00:01:06.009 Persevero. 00:01:06.009 --> 00:01:09.736 La mayoría de las veces, soy como un guerrero amable. 00:01:09.736 --> 00:01:13.064 La mayoría de las veces, soy como una flor... 00:01:13.064 --> 00:01:17.377 Actúo... Actúo Actúo normalmente... 00:01:17.377 --> 00:01:21.581 observo, soy evasivo, no los invado. 00:01:21.581 --> 00:01:24.035 De vez en cuando, me desafían. Y en ese caso... 00:01:24.035 --> 00:01:27.654 el guerrero amable debe convertirse en un samurai. 00:01:27.654 --> 00:01:30.757 Debe volverse tan... 00:01:30.757 --> 00:01:33.993 tan imponente... 00:01:33.993 --> 00:01:36.563 sin miedo a morir... 00:01:36.563 --> 00:01:39.132 tan fuerte... 00:01:39.132 --> 00:01:41.901 que gana, gana. 00:01:41.901 --> 00:01:45.738 Hasta los osos pensarán que tienes más fuerza que ellos. 00:01:45.738 --> 00:01:49.242 Y en ese sentido, debes tener más fuerza... 00:01:49.242 --> 00:01:53.048 si quieres sobrevivir en esta tierra con los osos. 00:01:53.048 --> 00:01:57.016 Nadie sabía eso. Nadie tenía idea de que... 00:01:57.016 --> 00:02:01.321 a veces mi vida está al borde de la muerte... 00:02:01.321 --> 00:02:04.657 y que estos osos pueden morder y pueden matar. 00:02:04.657 --> 00:02:07.193 Y si soy débil, me muero. 00:02:07.193 --> 00:02:09.229 Los amo con todo mi corazón. Lo protegeré. 00:02:09.229 --> 00:02:13.867 Moriré por ellos, pero no moriré debajo de sus garras y zarpas. 00:02:13.867 --> 00:02:17.047 Lucharé. Seré fuerte. Seré uno de ellos. 00:02:17.047 --> 00:02:23.076 Seré... el maestro. 00:02:23.076 --> 00:02:33.353 Pero igual seré un guerrero amable. 00:02:33.353 --> 00:02:35.021 Te amo, Rowdy. 00:02:35.021 --> 00:02:37.624 Dámelo, nena. 00:02:37.624 --> 00:02:39.759 A eso me refiero. A eso me refiero. 00:02:39.759 --> 00:02:44.397 A eso me refiero. 00:02:44.397 --> 00:03:12.091 Mis dedos huelen a muerte. 00:03:12.091 --> 00:03:16.963 Timothy Treadwell filmó a estas criaturas majestuosas. 00:03:16.963 --> 00:03:23.469 ÉI convivió con osos pardos durante 13 veranos. 00:03:23.469 --> 00:03:27.173 Fue a áreas remotas en la Península de Alaska... 00:03:27.173 --> 00:03:29.542 seguro de que allí lo necesitaban... 00:03:29.542 --> 00:03:34.414 para proteger a estos animales y educar a la gente. 00:03:34.414 --> 00:03:37.517 Durante los últimos cinco años que pasó allí... 00:03:37.517 --> 00:03:39.652 llevó su cámara de video... 00:03:39.652 --> 00:03:43.079 y filmó más de 100 horas. 00:03:43.079 --> 00:03:51.231 El objetivo de Treadwell era mostrar los osos en su hábitat natural. 00:03:51.231 --> 00:03:54.801 A mí también me filmaron en las zonas inexploradas de la selva... 00:03:54.801 --> 00:03:57.067 y veo que más allá de un documental sobre la vida salvaje... 00:03:57.067 --> 00:04:00.044 su filmación muestra una historia latente... 00:04:00.044 --> 00:04:05.345 de una belleza y profundidad asombrosas. 00:04:05.345 --> 00:04:08.514 Me encontré con un documental sobre éxtasis humanos... 00:04:08.514 --> 00:04:12.518 y la confusión interna más oscura. 00:04:12.518 --> 00:04:14.854 Como si él tuviese el deseo de... 00:04:14.854 --> 00:04:18.224 abandonar los límites de su condición humana... 00:04:18.224 --> 00:04:20.026 y unirse a los osos... 00:04:20.026 --> 00:04:25.298 Treadwell fue más allá, en busca de un encuentro primitivo. 00:04:25.298 --> 00:04:37.944 Pero esto hizo que cruzase el límite invisible. 00:04:37.944 --> 00:04:56.496 Ve a jugar. 00:04:56.496 --> 00:05:00.566 Vete para allá. Vete. 00:05:00.566 --> 00:05:03.536 Vete. 00:05:03.536 --> 00:05:06.539 Éste es casi adulto. Esto es lo que hacen. 00:05:06.539 --> 00:05:10.009 Se unen, y se vuelven muy fuertes. 00:05:10.009 --> 00:05:12.945 Como ven, estoy a solo unos metros. 00:05:12.945 --> 00:05:19.218 Relájate. Relájate. 00:05:19.218 --> 00:05:20.753 Se está alejando de mí. 00:05:20.753 --> 00:05:26.025 Mostré que puedo quedarme en mi territorio y así gané su respeto. 00:05:26.025 --> 00:05:29.329 ÉI es Rowdy, el oso. Es peleador. 00:05:29.329 --> 00:05:32.732 Está creciendo. 00:05:32.732 --> 00:05:36.769 Lo conozco desde... Hace unos años, era un pequeñín. 00:05:36.769 --> 00:05:40.084 Ya está más grande. De todas maneras, nos llevamos bien. 00:05:40.084 --> 00:05:42.575 Ése fue un desafío... 00:05:42.575 --> 00:05:45.611 tienes que quedarte tranquilo en ese momento. 00:05:45.611 --> 00:05:47.058 Si no lo haces, estás muerto. 00:05:47.058 --> 00:06:19.812 Pueden matar. Pueden morder. Pueden decapitar. 00:06:19.812 --> 00:06:23.015 Disculpe. Oíga. 00:06:23.015 --> 00:06:25.818 ¡Oíga! 00:06:25.818 --> 00:06:29.055 Está bien. Está bien. Está bien. 00:06:29.055 --> 00:06:32.024 No quise meterme en tu camino. 00:06:32.024 --> 00:06:35.461 Guau. Está bien. Tú mandas. 00:06:35.461 --> 00:06:40.099 Buen trabajo. ¡Guau! Buen trabajo. 00:06:40.099 --> 00:06:42.902 Creo que medía más de 3 metros. ¿No lo crees? 00:06:42.902 --> 00:06:45.838 ¡Es un oso grande! ¡Es un oso grande! 00:06:45.838 --> 00:06:49.175 ¡Un oso grande! ¡Guau! 00:06:49.175 --> 00:06:52.412 De todas maneras, está por allí, frotándose la panza. 00:06:52.412 --> 00:06:54.147 ¡Es un oso grande! 00:06:54.147 --> 00:06:56.916 El entusiasmo de Treadwell... 00:06:56.916 --> 00:06:59.919 lo conectó inmediatamente con los niños. 00:06:59.919 --> 00:07:02.588 Como parte de su campaña para concientizar a la gente... 00:07:02.588 --> 00:07:05.425 visitó miles y miles de escuelas... 00:07:05.425 --> 00:07:08.094 donde los niños recordarían sus famosas historias... 00:07:08.094 --> 00:07:12.198 como uno de los momentos más destacados de los años escolares. 00:07:12.198 --> 00:07:14.801 Tomó su misión con tanta seriedad... 00:07:14.801 --> 00:07:19.539 que nunca cobró honorarios. 00:07:19.539 --> 00:07:25.077 Durante los años, alcanzó el estatus de celebridad nacional. 00:07:25.077 --> 00:07:28.448 Timothy Treadwell está loco por los osos pardos. 00:07:28.448 --> 00:07:30.045 ¿ Qué tan loco? A veces... 00:07:30.045 --> 00:07:33.019 era como si fuese una estrella... 00:07:33.019 --> 00:07:35.588 como resultado de su propio invento. 00:07:35.588 --> 00:07:39.792 Estaría entre los osos... 00:07:39.792 --> 00:07:42.995 las 24 horas al día, durante meses. 00:07:42.995 --> 00:07:46.532 Es una locura. Es una locura. 00:07:46.532 --> 00:07:49.135 Son los animales más peligrosos de la tierra. 00:07:49.135 --> 00:07:51.337 - Bueno... - Y tú quieres ir... 00:07:51.337 --> 00:07:53.806 ¿ y poner tu vida en peligro durante las 24 horas del día? 00:07:53.806 --> 00:07:55.608 Creo que los malinterpretaron. 00:07:55.608 --> 00:07:59.579 ¿ Cómo puedo creer que si un oso está por matarte... 00:07:59.579 --> 00:08:03.816 no dirás, "Me equivoqué. Me gustaría tener un arma"? 00:08:03.816 --> 00:08:06.786 Nunca mataría a un oso en defensa propia. 00:08:06.786 --> 00:08:14.093 Nunca iría al hábitat de un oso para matarlo. 00:08:14.093 --> 00:08:16.929 Un día, llegué a casa... ACTOR, AMIGO CERCANO 00:08:16.929 --> 00:08:20.399 y estaba sentado en el patio. 00:08:20.399 --> 00:08:24.604 Mi esposa estaba en el dormitorio con la televisión encendida. 00:08:24.604 --> 00:08:28.004 Y la escuché gritar. 00:08:28.004 --> 00:08:31.544 Pensé que se había caído o algo así. 00:08:31.544 --> 00:08:34.068 Entré y la vi sentada en el borde de la cama... 00:08:34.068 --> 00:08:36.949 con la mirada fija en la televisión. 00:08:36.949 --> 00:08:39.519 Miré la pantalla... 00:08:39.519 --> 00:08:41.721 y vi la cara de Timmy. 00:08:41.721 --> 00:08:44.624 No había escuchado nada ni siquiera las noticias... 00:08:44.624 --> 00:08:47.693 pero cuando vi la cara de Timmy en la pantalla... 00:08:47.693 --> 00:08:50.396 y escuché la reacción de mi esposa... 00:08:50.396 --> 00:08:53.032 supe que había pasado lo peor. 00:08:53.032 --> 00:08:57.003 No fue una sorpresa... 00:08:57.003 --> 00:09:01.641 pero... lo peor. 00:09:01.641 --> 00:09:04.744 Nunca lloré la muerte de Timmy... 00:09:04.744 --> 00:09:08.247 como si lloré a otros amigos que han muerto. 00:09:08.247 --> 00:09:10.055 Se siente que murieron. 00:09:10.055 --> 00:09:15.254 No se siente que Timmy murió. 00:09:15.254 --> 00:09:19.091 Ésta es la última foto de Timothy Treadwell. 00:09:19.091 --> 00:09:22.295 La tomaron al principio de su décimo tercer verano... 00:09:22.295 --> 00:09:24.083 en Alaska. 00:09:24.083 --> 00:09:31.404 Junto a él, está Amie Huguenard, que murió a su lado. 00:09:31.404 --> 00:09:34.034 El hombre que sacó la foto fue Willy Fulton... 00:09:34.034 --> 00:09:36.242 un amigo cercano de Timothy... 00:09:36.242 --> 00:09:39.378 y el piloto que lo llevaba a esta área remota... 00:09:39.378 --> 00:09:43.816 de la península de Alaska. 00:09:43.816 --> 00:09:47.032 Treadwell se consideraba el guardián de esta tierra... 00:09:47.032 --> 00:09:50.423 y se comportaba como el Príncipe Valiente... 00:09:50.423 --> 00:09:55.494 peleaba contra los malos que querían lastimar a los osos. 00:09:55.494 --> 00:09:59.565 Pero toda esta tierra es una reserva protegida por el gobierno... 00:09:59.565 --> 00:10:12.878 parte del Parque Nacional Katmain. 00:10:12.878 --> 00:10:16.382 Treadwell bautizó a esta gran llanura con el nombre de "El Refugio". 00:10:16.382 --> 00:10:18.985 Aquí pasaba los primeros meses del verano... 00:10:18.985 --> 00:10:21.052 y luego se mudaba unos 56 kilómetros... 00:10:21.052 --> 00:10:24.023 a esta zona de maleza tupida. 00:10:24.023 --> 00:10:26.025 Que él llamaba "El laberinto de los osos"... 00:10:26.025 --> 00:10:31.998 donde miraba cómo pasaban los últimos salmones del verano. 00:10:31.998 --> 00:10:38.104 Aquí era donde Fulton pasaba a buscarlo en el otoño. 00:10:38.104 --> 00:10:41.641 El 6 de octubre del año pasado, me detuve en este lugar... 00:10:41.641 --> 00:10:45.678 sobre el lago Kaflia, para buscar a Tim y Amie. 00:10:45.678 --> 00:10:51.045 Era un día típico. Lluvia, niebla y mucho viento. 00:10:51.045 --> 00:10:54.053 Era algo extraño. No los veía, no se escuchaba nada. 00:10:54.053 --> 00:10:57.289 No había ningún equipo en la playa, : Nada de nada. 00:10:57.289 --> 00:10:59.925 Amarré. Y comencé a gritar un poco. 00:10:59.925 --> 00:11:03.596 "¡Tim! ¡Amie!" Pero no me contestaron. PILOTO. EX JINETE DE RODEO. 00:11:03.596 --> 00:11:07.299 Vi un pequeñísimo movimiento en la colina... 00:11:07.299 --> 00:11:10.087 y pensé que como había viento quizás no me escuchaban o algo así. 00:11:10.087 --> 00:11:14.004 Entonces, decidí ir hasta el campamento... 00:11:14.004 --> 00:11:16.175 y ver qué pasaba. 00:11:16.175 --> 00:11:19.478 Salí a buscarlos por entre los alisos. 00:11:19.478 --> 00:11:24.085 Hay que caminar por un sendero tupido hasta llegar el campamento. 00:11:24.085 --> 00:11:26.952 Ya había subido como tres cuartos... 00:11:26.952 --> 00:11:31.624 y algo me olía mal, había algo raro. 00:11:31.624 --> 00:11:35.494 Grité y no tuve respuesta. Entonces me di vuelta... 00:11:35.494 --> 00:11:38.698 y comencé a bajar por el sendero a toda velocidad, supongo. 00:11:38.698 --> 00:11:41.801 Bajé trotando. 00:11:41.801 --> 00:11:45.805 Llegué a la parte más frondosa, con más alisos... 00:11:45.805 --> 00:11:48.674 cuando estaba cerca del avión, me di vuelta. 00:11:48.674 --> 00:11:54.113 Me di vuelta y mire y... 00:11:54.113 --> 00:11:58.584 vi un oso repugnante que ya había visto por aquí... 00:11:58.584 --> 00:12:02.388 que se escabullía con la cabeza gacha. 00:12:02.388 --> 00:12:06.492 Era la cosa más mala y venía por entre los arbustos. 00:12:06.492 --> 00:12:08.861 Subí al avión en un santiamén y lo desaté. 00:12:08.861 --> 00:12:15.301 Despegué. Di la vuelta y volé sobre el campamento. 00:12:15.301 --> 00:12:18.003 Miré hacia abajo y vi la caja torácica de un humano... 00:12:18.003 --> 00:12:22.041 y supe que tenía que ser Tim o Amie. 00:12:22.041 --> 00:12:24.543 Y el oso empezó a comerla. 00:12:24.543 --> 00:12:27.079 Y comencé a volar en círculos otra vez. 00:12:27.079 --> 00:12:29.515 Volaba muy bajo para hacer que el oso se fuese. 00:12:29.515 --> 00:12:33.452 Pasé una y otra vez. Cada vez que yo pasaba... 00:12:33.452 --> 00:12:37.089 él comía más rápido y se agachaba... 00:12:37.089 --> 00:12:39.692 sobre la caja torácica. 00:12:39.692 --> 00:12:42.161 Y justo en ese momento... 00:12:42.161 --> 00:12:46.031 Me di cuenta, ¡Guau! 00:12:46.031 --> 00:12:50.069 Estaba así de cerca de que me comiesen a mí, eso pensé. 00:12:50.069 --> 00:12:53.305 Y sentí una adrenalina que nunca había sentido en la vida. 00:12:53.305 --> 00:12:56.575 Mi garganta... No podía respirar. 00:12:56.575 --> 00:13:00.412 Se me adormeció la cara al igual que los brazos y las piernas. 00:13:00.412 --> 00:13:03.149 Y entonces llamé... 00:13:03.149 --> 00:13:05.518 llamé a la oficina... 00:13:05.518 --> 00:13:08.053 y les dije que lo había pasado, lo que yo creía que había pasado. 00:13:08.053 --> 00:13:16.362 Y que necesitábamos asistencia. Teníamos problemas. 00:13:16.362 --> 00:13:20.466 Cuando llegó la asistencia del Parque, los llevé por el camino de alisos. 00:13:20.466 --> 00:13:23.702 Fuimos por el mismo sendero por el que yo había subido. 00:13:23.702 --> 00:13:27.239 Cuando llegamos arriba, nos detuvimos. 00:13:27.239 --> 00:13:29.775 Nos detuvimos a echar un vistazo. 00:13:29.775 --> 00:13:34.847 Justo en ese momento, uno de los hombre grita, ¡Un oso! 00:13:34.847 --> 00:13:38.015 Se dan vuelta. Los cañones de sus armas quedan justo sobre mi cabeza. 00:13:38.015 --> 00:13:40.352 Vaya, comienzan a disparar. 00:13:40.352 --> 00:13:42.521 Yo me agaché porque no tenía arma. 00:13:42.521 --> 00:13:45.324 Cada vez que miraba, ellos seguían disparando. 00:13:45.324 --> 00:13:50.663 Cuando terminan de disparar, miro y veo una nube de humo. 00:13:50.663 --> 00:13:53.465 Miro y veo al oso tirando ahí cerca. 00:13:53.465 --> 00:13:56.168 Me gritan que no me acerque al oso. 00:13:56.168 --> 00:13:58.237 Sabía que estaba muerto. 00:13:58.237 --> 00:14:02.174 Le habían disparado en la cabeza, en el cuello y en todo el cuerpo. 00:14:02.174 --> 00:14:06.011 Estaba tirado ahí, ya muerto. 00:14:06.011 --> 00:14:10.349 Y aquí es justo donde... donde el oso... 00:14:10.349 --> 00:14:13.552 Les dije en ese momento, "Éste es el oso que mató a Tim". 00:14:13.552 --> 00:14:16.889 Lo sabía porque era el mismo oso que yo había visto... 00:14:16.889 --> 00:14:20.086 mirándome entre los arbustos. 00:14:20.086 --> 00:14:23.829 Sabía que ése era el oso. Dije, "Sí, es ése". 00:14:23.829 --> 00:14:26.866 Resultó ser el oso... 00:14:26.866 --> 00:14:30.369 y encontraron a Tim adentro. 00:14:30.369 --> 00:14:35.374 Estoy en pantalla junto con Olie, un oso viejo, grande y malhumorado. 00:14:35.374 --> 00:14:39.345 Hizo que Cracker se fuese del arroyo. DIEZ DÍAS ANTES DE SU MUERTE 00:14:39.345 --> 00:14:41.614 No hay muchos peces... 00:14:41.614 --> 00:14:44.416 así que es entendible que él quiera controlar el arroyo. 00:14:44.416 --> 00:14:47.253 Actúa como si fuese el macho alfa. 00:14:47.253 --> 00:14:51.724 Supongo que como es el único macho, es el macho alfa. 00:14:51.724 --> 00:14:54.927 En todo caso, también es... Es un oso hosco. 00:14:54.927 --> 00:14:57.129 Lo conocí en el territorio el otro día... 00:14:57.129 --> 00:15:01.004 le tenía lástima porque pensaba que era algo delgado y descarnado... 00:15:01.004 --> 00:15:05.571 Y rápidamente se me abalanzó con la intensión de atacar. 00:15:05.571 --> 00:15:07.873 Yo sé el idioma de los osos. 00:15:07.873 --> 00:15:11.644 Pude disuardirlo de que me atacara y estoy bien. 00:15:11.644 --> 00:15:13.679 Pero les diré una cosa. 00:15:13.679 --> 00:15:18.083 Uno tiene que cuidarse... 00:15:18.083 --> 00:15:21.072 del oso viejo que lucha por sobrevivir... 00:15:21.072 --> 00:15:24.189 del oso agresivo. 00:15:24.189 --> 00:15:27.259 Porque estos son los osos que de vez en cuando... 00:15:27.259 --> 00:15:31.053 por instinto de supervivencia sí matan y comen humanos. 00:15:31.053 --> 00:15:35.501 ¿Podría Olie, el oso viejo y grande, matar y comer a Timothy Treadwell? 00:15:35.501 --> 00:15:40.205 ¿ Qué opinas, Olie? Creo que si eres débil con él... 00:15:40.205 --> 00:15:45.544 terminarás en su garganta, bajando por ese tubo. 00:15:45.544 --> 00:15:47.947 Justo en la cima de la colina es donde encontramos... 00:15:47.947 --> 00:15:50.983 los restos del cuerpo de Tim, la cabeza y la columna. 00:15:50.983 --> 00:15:53.786 Y encontramos... 00:15:53.786 --> 00:15:57.423 la mano, el brazo con el reloj todavía puesto. 00:15:57.423 --> 00:16:00.893 Me acuerdo del reloj. ¡Caray! Me acuerdo del reloj. 00:16:00.893 --> 00:16:02.962 Era un tipo... 00:16:02.962 --> 00:16:06.765 que nadaba desnudo en el lago para ahuyentar a los aviones. 00:16:06.765 --> 00:16:10.869 Y ahora encuentro su reloj y su brazo en la cima de la colina. 00:16:10.869 --> 00:16:15.674 Y esto es todo lo que quedó del oso que lo mató. 00:16:15.674 --> 00:16:19.044 Unos pedazos de costilla. 00:16:19.044 --> 00:16:22.581 A ese oso lo mataron a balazos y los otros osos... 00:16:22.581 --> 00:16:25.951 lo comieron justo aquí, en este lugar. 00:16:25.951 --> 00:16:30.489 Lo peor es que a Tim no le hubiese gustado que maten a un oso. 00:16:30.489 --> 00:16:33.292 Incluso si lo mató a él, él nunca... 00:16:33.292 --> 00:16:36.862 ÉI hubiese sido feliz si nadie encontraba al oso. 00:16:36.862 --> 00:16:40.532 Si nadie encontraba sus restos. Si nadie encontraba el campamento. 00:16:40.532 --> 00:16:43.268 Hubiese estado muy contento. 00:16:43.268 --> 00:16:47.094 Sin duda, él vivía al límite. Pero él... 00:16:47.094 --> 00:16:50.676 ÉI era un poco más inteligente que lo que todos creían. 00:16:50.676 --> 00:16:53.245 Sobrevivió aquí durante mucho tiempo antes de que lo atrapasen. 00:16:53.245 --> 00:16:56.749 De hecho, el oso que lo mató... 00:16:56.749 --> 00:16:59.785 era un oso sucio y malo que a él no le gustaba. 00:16:59.785 --> 00:17:04.256 Quería hacerse amigo de él, pero nunca pudo. 00:17:04.256 --> 00:17:07.359 Quiero presentarles a uno de los personajes principales de este año. 00:17:07.359 --> 00:17:09.294 Se llama Grinch. 00:17:09.294 --> 00:17:12.064 Grinch resultó ser unos de los osos... 00:17:12.064 --> 00:17:15.801 más asiduos en El laberinto de los osos. 00:17:15.801 --> 00:17:18.704 Grinch es una hembra de unos 5 años. 00:17:18.704 --> 00:17:21.014 Hola, Grinch. Hola. 00:17:21.014 --> 00:17:23.809 Tiene una actitud algo agresiva. 00:17:23.809 --> 00:17:25.611 Hola. 00:17:25.611 --> 00:17:30.149 Si volteo totalmente, me morderá. Está bien. Hola. ¿Cómo estás? 00:17:30.149 --> 00:17:36.155 ¿Cómo estás? 00:17:36.155 --> 00:17:40.592 No hagas eso. ¡No hagas eso! 00:17:40.592 --> 00:17:49.768 ¡Atrás! 00:17:49.768 --> 00:17:51.837 No hagas eso. 00:17:51.837 --> 00:17:53.972 Está bien. Te amo. 00:17:53.972 --> 00:17:57.209 Te amo. Te amo. Te amo. 00:17:57.209 --> 00:18:00.979 Te amo. Lo lamento. 00:18:00.979 --> 00:18:02.381 Me llamo Sam Egli. 00:18:02.381 --> 00:18:05.117 Fui piloto de helicóptero... ELIG TRANSPORTE AEREO. 00:18:05.117 --> 00:18:10.856 Y ayudé con la tarea de limpieza luego de la tragedia de Treadwell. 00:18:10.856 --> 00:18:12.891 Estuve allí por la mañana... 00:18:12.891 --> 00:18:16.395 Los oficiales de Pesca y Caza se encargaron de examinar... 00:18:16.395 --> 00:18:21.066 al oso que los mató. 00:18:21.066 --> 00:18:22.935 Lo abrieron a la mitad. 00:18:22.935 --> 00:18:27.439 Tenía gente adentro. Tenía ropa. Tenía... 00:18:27.439 --> 00:18:31.777 Transportamos cuatro bolsas de basura con restos humanos... 00:18:31.777 --> 00:18:36.582 que sacamos de ese oso. 00:18:36.582 --> 00:18:39.485 Creo que Treadwell tenía... 00:18:39.485 --> 00:18:41.072 buenas intenciones... 00:18:41.072 --> 00:18:45.524 para ayudar a los osos. 00:18:45.524 --> 00:18:49.661 Pero creo que actuaba como... 00:18:49.661 --> 00:18:53.332 como si trabajase con gente... 00:18:53.332 --> 00:18:58.737 disfrazada de osos en vez de animales salvajes. 00:18:58.737 --> 00:19:01.044 Esos osos son grandes y feroces... 00:19:01.044 --> 00:19:04.977 y están listos para matarte y comerte. 00:19:04.977 --> 00:19:09.214 Treadwell pedía a gritos que hiciesen eso. 00:19:09.214 --> 00:19:11.416 Obtuvo lo que pidió. 00:19:11.416 --> 00:19:14.062 En mi opinión, tuvo lo que se merecía. 00:19:14.062 --> 00:19:21.026 La tragedia es que lo acompañaba una muchacha. 00:19:21.026 --> 00:19:22.594 La única razón... 00:19:22.594 --> 00:19:27.666 por la cual Treadwell duró tanto en este juego... 00:19:27.666 --> 00:19:32.804 es que los osos creían que tenían algún problema. 00:19:32.804 --> 00:19:40.179 Como que era retardado mental o algo así. 00:19:40.179 --> 00:19:44.516 Creo que ese día, ese oso decidió... 00:19:44.516 --> 00:19:48.032 que ya había tenido suficiente de Tim Treadwell... 00:19:48.032 --> 00:19:52.991 o algo pasó por la mente del oso... 00:19:52.991 --> 00:19:57.093 que lo hizo pensar, "Oye, tal vez él sea rico." 00:19:57.093 --> 00:20:00.499 Me parece, pienso que Treadwell pensaba... 00:20:00.499 --> 00:20:04.536 que los osos eran criaturas que daban miedo pero inofensivas... 00:20:04.536 --> 00:20:07.439 que podía tener como mascotas y cantarles... 00:20:07.439 --> 00:20:10.309 - y ellos se encariñarían... - Mira, está ahí. 00:20:10.309 --> 00:20:14.079 Como niños del universo o algo así de raro. 00:20:14.079 --> 00:20:32.798 Creo que perdió el sentido de lo que estaba ocurriendo en realidad. 00:20:32.798 --> 00:20:35.167 Quería convertirse en oso. 00:20:35.167 --> 00:20:38.704 Quizá era religioso, pero no en el verdadero sentido de la religión. 00:20:38.704 --> 00:20:42.608 Pienso que tal vez él quería... ECOLOGISTA 00:20:42.608 --> 00:20:44.109 mutar en un animal salvaje... 00:20:44.109 --> 00:20:46.445 como dice en su última carta. 00:20:46.445 --> 00:20:50.082 Dice, "Tengo que mutar en un animal salvaje... 00:20:50.082 --> 00:20:52.317 para soportar la vida que vivo aquí." 00:20:52.317 --> 00:20:55.354 Creo que eso tiene un sentido religioso... 00:20:55.354 --> 00:21:00.092 en el sentido de que se conecta tan profundamente que ya no es humano. 00:21:00.092 --> 00:21:03.996 Y ésa es una experiencia religiosa. 00:21:03.996 --> 00:21:05.964 Éste es otro ejemplo. 00:21:05.964 --> 00:21:10.502 "Muchas veces siento que la muerte es la mejor opción... 00:21:10.502 --> 00:21:13.805 "Mi trabajo sería tomando con mucha más seriedad... 00:21:13.805 --> 00:21:17.509 y seguramente tendría la influencia que no tengo en vida." 00:21:17.509 --> 00:21:20.912 Pienso que eso era una especie de paradoja para él. 00:21:20.912 --> 00:21:25.517 A veces, no se sentía respetable como para difundir su mensaje. 00:21:25.517 --> 00:21:28.012 Y entonces, tal vez, en la tragedia de la muerte... 00:21:28.012 --> 00:21:31.059 su mensaje sería más conmovedor y llegaría a más gente. 00:21:31.059 --> 00:21:35.494 Pero su mensaje causaba mucha controversia. 00:21:35.494 --> 00:21:39.464 Los Gaede recibieron miles de cartas de personas enojadas. 00:21:39.464 --> 00:21:41.633 Puedo leerle algunas. 00:21:41.633 --> 00:21:46.672 Elegí tres de estas cartas virulentas. ECOLOGISTA 00:21:46.672 --> 00:21:50.275 Cubre toda la gama. 00:21:50.275 --> 00:21:53.111 "Ecologista típico. 00:21:53.111 --> 00:21:55.447 Mientras continúen llegando las donaciones... 00:21:55.447 --> 00:22:00.085 fomentando la eco-religión anti-humana como una causa noble... 00:22:00.085 --> 00:22:02.154 ¿a quién le importa la realidad?" 00:22:02.154 --> 00:22:05.424 Y la mismísima idea... 00:22:05.424 --> 00:22:09.428 de que Timothy ganó mucha plata haciendo lo que hacía... 00:22:09.428 --> 00:22:13.565 es ridicula porque él era la persona más pobre que conocimos. 00:22:13.565 --> 00:22:15.834 Otra más. 00:22:15.834 --> 00:22:19.838 "La dieta de los osos está compuesta de liberales y demócratas..." 00:22:19.838 --> 00:22:21.473 por la política... 00:22:21.473 --> 00:22:25.344 "La dieta de los osos está compuesta de liberales y demócratas y locos... 00:22:25.344 --> 00:22:29.214 que piensan que el búho moteado es lo más importante del mundo. 00:22:29.214 --> 00:22:33.485 Necesitamos aumentar drásticamente el número de osos en EE. UU... 00:22:33.485 --> 00:22:41.159 especialmente en los puntos claves, como en la universidad de Berkeley." 00:22:41.159 --> 00:22:44.429 A mí también me gustaría intervenir en su defensa... 00:22:44.429 --> 00:22:48.333 No como ecologista, sino como documentalista. 00:22:48.333 --> 00:22:52.037 ÉI captó momentos improvisados tan gloriosos... 00:22:52.037 --> 00:22:54.306 momentos que los directores de estudio... 00:22:54.306 --> 00:23:03.382 y todos sus equipos nunca imaginaron. 00:23:03.382 --> 00:23:08.052 Bien. 00:23:08.052 --> 00:23:21.633 ¿ Qué estás haciendo allí? ¿Estás sentado ahí? 00:23:21.633 --> 00:23:24.002 Ahí. Vete. 00:23:24.002 --> 00:23:29.574 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 00:23:29.574 --> 00:23:33.145 ¡Vamos! ¡Vamos! 00:23:33.145 --> 00:23:46.191 ¡Vamos! ¡Vete a casa! 00:23:46.191 --> 00:24:09.481 ¡Vamos! 00:24:09.481 --> 00:24:10.882 Hola. 00:24:10.882 --> 00:24:13.285 Hola, campeón. 00:24:13.285 --> 00:24:15.587 Hola. ¿Cómo estás? 00:24:15.587 --> 00:24:17.556 Eres un gran campeón 00:24:17.556 --> 00:24:21.159 Te amo. Te amo. 00:24:21.159 --> 00:24:32.103 Levántate y custodia la carpa. 00:24:32.103 --> 00:24:34.673 Estoy aquí con uno de mis osos favoritos. El Sr. Chocolate. 00:24:34.673 --> 00:24:36.708 Hola, Sr. Chocolate. 00:24:36.708 --> 00:24:40.445 Es la estrella de mucha gente en todo el país: 00:24:40.445 --> 00:24:42.547 Niños, gente, adultos. 00:24:42.547 --> 00:24:44.516 Estamos aquí en El refugio de los osos. 00:24:44.516 --> 00:24:47.252 Pero estoy finalizando mi trabajo en El refugio de los osos. ¿Por qué? 00:24:47.252 --> 00:24:49.221 Porque iré a El laberinto de los osos donde... 00:24:49.221 --> 00:24:53.692 los humanos no protegen a los osos pero sí los ponen en peligro. 00:24:53.692 --> 00:24:57.929 Osos como la tía Melisa, como Demon, como Hatchet, Downey y Tabitha. 00:24:57.929 --> 00:24:59.965 Es hora de que vaya a protegerlos. 00:24:59.965 --> 00:25:02.133 Ojala pudiese llevar al Sr. Chocolate conmigo. 00:25:02.133 --> 00:25:04.135 Serías un gran protector allí. 00:25:04.135 --> 00:25:07.906 Hace una década que está conmigo, es un gran amigo y lo aprecio. 00:25:07.906 --> 00:25:10.542 Gracias, Sr. Chocolate. Nos veremos el año próximo. 00:25:10.542 --> 00:25:14.112 No. Nos veremos al final de esta expedición. 00:25:14.112 --> 00:25:17.516 Volveré a verte. Volveré con el Sr. Chocolate. 00:25:17.516 --> 00:25:23.421 Pero antes, iré a El laberinto de los osos, emocionante y peligroso. 00:25:23.421 --> 00:25:26.424 Ahora la escena parece terminar. 00:25:26.424 --> 00:25:30.395 Pero como documentalista, a veces las cosas caen de la nada... 00:25:30.395 --> 00:25:33.064 cosas que uno nunca imagina, que nunca sueña. 00:25:33.064 --> 00:25:34.009 Hola, Spirit. 00:25:34.009 --> 00:25:39.905 Ocurre algo como la magia inexplicable del cine. 00:25:39.905 --> 00:25:44.409 Hola, Spirit. 00:25:44.409 --> 00:25:49.014 Bueno, estoy aquí con el Sr. Chocolate y Spirit, el zorro. 00:25:49.014 --> 00:25:51.983 Ahí viene una de sus crías. ¡Hurra! 00:25:51.983 --> 00:25:56.021 Ahí viene una de sus crías. 00:25:56.021 --> 00:26:00.125 Hola. 00:26:00.125 --> 00:26:04.496 Hola, Spirit. 00:26:04.496 --> 00:26:08.003 Hola, Spirit. Hola, bebé. 00:26:08.003 --> 00:26:15.034 Abajo. 00:26:15.034 --> 00:26:18.176 ¿ Qué estás haciendo con esa gorra? 00:26:18.176 --> 00:26:37.996 ¿Dónde te llevas a la gorra? 00:26:37.996 --> 00:26:40.298 Oye, ¿quién se esta robando la gorra? 00:26:40.298 --> 00:26:45.036 Déjame ver. Ghost, quiero esa gorra. 00:26:45.036 --> 00:26:49.007 ¡Oye! Ghost es malo. 00:26:49.007 --> 00:26:51.409 Ghost, ¿qué estás haciendo con esa gorra? 00:26:51.409 --> 00:26:54.112 Ghost, esa gorra es muy importante. 00:26:54.112 --> 00:26:57.949 ¡Suéltala! ¡Oye! 00:26:57.949 --> 00:27:00.619 ¡Oh, maldito! 00:27:00.619 --> 00:27:03.254 ¡No lo puedo creer! 00:27:03.254 --> 00:27:05.223 ¡Ghost! 00:27:05.223 --> 00:27:07.425 Ghost, ¿dónde está la maldita gorra? 00:27:07.425 --> 00:27:10.962 Esa gorra es muy valiosa para este viaje. 00:27:10.962 --> 00:27:14.199 Ghost, vuelve aquí con la gorra. 00:27:14.199 --> 00:27:17.335 Si la llevaste a la zorrera, me enojaré mucho. 00:27:17.335 --> 00:27:19.027 Ghost, ¿dónde está la gorra? 00:27:19.027 --> 00:27:22.474 No está bien que la robes. 00:27:22.474 --> 00:27:24.909 Oh, vaya. 00:27:24.909 --> 00:27:27.412 ¡Oh, vaya! 00:27:27.412 --> 00:27:29.914 Es una maldita zorrera. 00:27:29.914 --> 00:27:32.055 Una de las cosas que escuché sobre el Sr. Treadwell... 00:27:32.055 --> 00:27:34.753 y se puede ver en muchos de sus películas... 00:27:34.753 --> 00:27:37.756 es que él quería convertirse en oso. BIÓLOGO ESPECIALISTA EN OSOS. 00:27:37.756 --> 00:27:41.066 Hablé con personas que se encontraron con él en campo... 00:27:41.066 --> 00:27:44.029 y él actuaba como un oso, y les "gruñía". 00:27:44.029 --> 00:27:48.009 Actuaba como actuaría un oso cuando lo sorprenden. 00:27:48.009 --> 00:27:54.105 Sólo él sabe por qué actuaba así. Nadie lo sabe con seguridad. 00:27:54.105 --> 00:27:56.474 Pero cuando pasas mucho tiempo entre los osos... 00:27:56.474 --> 00:27:59.678 especialmente en el campo, y estas todos los días con ellos... 00:27:59.678 --> 00:28:01.846 surge cierto atractivo, cierta vocación... 00:28:01.846 --> 00:28:04.549 que te empuja a que pases más tiempo en ese mundo. 00:28:04.549 --> 00:28:06.885 Porque es un mundo más simple. 00:28:06.885 --> 00:28:09.002 Es una cosa maravillosa... 00:28:09.002 --> 00:28:11.189 pero, de hecho, es un mundo violento. 00:28:11.189 --> 00:28:14.125 Los osos y nosotros vivimos en mundo diferentes. 00:28:14.125 --> 00:28:17.062 Entonces existe el deseo de querer ser parte de su mundo... 00:28:17.062 --> 00:28:39.851 Pero la realidad muestra que es imposible porque somos diferentes. 00:28:39.851 --> 00:28:42.053 Aparentemente, las comunidades... 00:28:42.053 --> 00:28:45.039 nativas de Alaska siempre respetaron... 00:28:45.039 --> 00:28:48.026 la línea divisoria entre los osos y los humanos... 00:28:48.026 --> 00:28:52.003 Visitamos al curador del Museo Kodiak's Alutiiq 00:28:52.003 --> 00:28:57.702 que hace poco tiempo fue asaltado por turistas fuera de control. 00:28:57.702 --> 00:29:01.339 Alguien tenía tantas ganas de tener una garra que se la contaron. 00:29:01.339 --> 00:29:03.808 La robaron. 00:29:03.808 --> 00:29:07.579 Es bastante trágico para nosotros porque era prestada... 00:29:07.579 --> 00:29:12.917 y entraron y se la llevaron. DOCTOR - ALUTIIQ 00:29:12.917 --> 00:29:15.887 ¿ Qué opinas sobre la historia de Timothy Treadwell? 00:29:15.887 --> 00:29:20.225 Opino que es tan... 00:29:20.225 --> 00:29:23.561 Es una tragedia porque... 00:29:23.561 --> 00:29:25.864 Sí, el murió y su novia también murió... 00:29:25.864 --> 00:29:28.867 porque él quería ser un oso. 00:29:28.867 --> 00:29:32.937 Quería ser un oso y para nosotros, de la isla, eso no se hace. 00:29:32.937 --> 00:29:36.174 No se puede invadir el territorio de ellos. 00:29:36.174 --> 00:29:37.575 Tú... 00:29:37.575 --> 00:29:39.978 Cuando estás en su territorio, sabes que estás allí. 00:29:39.978 --> 00:29:42.881 Y cuando estás cerca... 00:29:42.881 --> 00:29:47.519 te aseguras de que ellos sepan que estás ahí. 00:29:47.519 --> 00:29:51.589 Tú sabes, que él actuase como un oso de la manera en que lo hacía... 00:29:51.589 --> 00:29:54.492 era... 00:29:54.492 --> 00:29:56.494 No lo sé... Me parece una falta de respecto... 00:29:56.494 --> 00:30:00.064 hacia los osos y hacia lo que los osos representan. 00:30:00.064 --> 00:30:05.503 Pero él quería proteger a los osos, ¿ verdad? 00:30:05.503 --> 00:30:07.906 Pienso que hizo más daño a los osos que... 00:30:07.906 --> 00:30:13.711 Si uno habitúa los osos a los humanos, ellos creen que todos son buenos. 00:30:13.711 --> 00:30:17.382 Donde yo crecí, los osos nos evitaban y nosotros los evitábamos a ellos. 00:30:17.382 --> 00:30:19.717 No están habituados a nosotros. 00:30:19.717 --> 00:30:23.154 Si lo miro desde el punto de vista de mi cultura, Timothy Treadwell... 00:30:23.154 --> 00:30:26.758 traspasó el límite con el que nos guiamos por 7.000 años. 00:30:26.758 --> 00:30:28.827 Es un límite tácito, un límite desconocido. 00:30:28.827 --> 00:30:31.663 Pero cuando sabes que lo hemos cruzado... 00:30:31.663 --> 00:31:08.499 lo pagamos caro. 00:31:08.499 --> 00:31:10.668 Jewel, mis disculpas... 00:31:10.668 --> 00:31:15.073 porque este reloj todavía está embolsado. 00:31:15.073 --> 00:31:19.077 Sin embargo, quiero que lo tengas tú. JUEZ DE INSTRUCCIÓN 00:31:19.077 --> 00:31:23.781 Creo que es importante que lo tengas tú. 00:31:23.781 --> 00:31:26.317 Conociste a Timothy hace mucho tiempo. MIEMBRO DE GRIZZLY PEOPLE 00:31:26.317 --> 00:31:29.042 Tengo entendido que vivieron juntos durante tres años. 00:31:29.042 --> 00:31:31.422 Eras muy cercana a él. 00:31:31.422 --> 00:31:33.758 Sí. Fue mi novio por tres años. Era mi jefe. 00:31:33.758 --> 00:31:37.395 Significó mucho para mí en estos 20 años. 00:31:37.395 --> 00:31:41.266 Entiendo. Por eso quiero que lo tengas tú. 00:31:41.266 --> 00:31:44.836 Esto debe ser tuyo. 00:31:44.836 --> 00:31:47.071 - El reloj todavía funciona. - Oh, guau. 00:31:47.071 --> 00:31:51.376 No dejo de funcionar ni un momento desde que llegó a mis manos. 00:31:51.376 --> 00:31:55.713 Lo sacaron de la muñeca de Timothy. 00:31:55.713 --> 00:31:58.917 ¡Guau! Aquí lo tengo. 00:31:58.917 --> 00:32:02.082 Todavía funciona. No puedo creerlo. No puedo creerlo. 00:32:02.082 --> 00:32:04.322 Lo usaré. 00:32:04.322 --> 00:32:07.959 Y me acordaré de él, y me acordaré de Amie. 00:32:07.959 --> 00:32:12.163 ¿Nos puedes contar sobre Amie? 00:32:12.163 --> 00:32:16.701 Amie era valiente. Amie era fuerte. 00:32:16.701 --> 00:32:19.737 Amie era mi amiga y era la novia de Timothy. 00:32:19.737 --> 00:32:23.441 Era su novia, pero sobre todo, era su amiga. 00:32:23.441 --> 00:32:26.177 Y... 00:32:26.177 --> 00:32:31.215 Y creo que voy a honrar le elección de ellos. 00:32:31.215 --> 00:32:35.153 Siempre los respetaré por lo que hicieron y cómo lo hicieron. 00:32:35.153 --> 00:32:38.656 Y por estar allí, y por proteger a los osos... 00:32:38.656 --> 00:32:41.192 y por vivir en medio de la naturaleza. 00:32:41.192 --> 00:32:44.495 Y por vivir la vida al máximo. 00:32:44.495 --> 00:32:49.834 Realmente murieron haciendo por lo que vivían. 00:32:49.834 --> 00:32:53.471 En representación de Timothy. 00:32:53.471 --> 00:32:55.974 Yo completaré el resto. Es un número específico. 00:32:55.974 --> 00:32:58.042 - Listo. - Listo 00:32:58.042 --> 00:33:01.312 Ya está. Tengo todo. No puedo creerlo. 00:33:01.312 --> 00:33:05.283 - Con suerte, seguirá funcionando. - Creo que sí. 00:33:05.283 --> 00:33:16.394 Muy bien. 00:33:16.394 --> 00:33:22.133 Es lo último que quedó. 00:33:22.133 --> 00:33:25.837 Gracias, Franc. 00:33:25.837 --> 00:33:29.907 Jewel Palovak, 00:33:29.907 --> 00:33:33.011 tú eras muy cercana a Timothy Treadwell. 00:33:33.011 --> 00:33:36.948 ¿A veces te sientes como si fueses su viuda? 00:33:36.948 --> 00:33:41.285 ¿Si me siento como si fuese su viuda? 00:33:41.285 --> 00:33:43.921 Sí, tú sabes, en cierta manera, sí. 00:33:43.921 --> 00:33:47.091 Me siento como si fuese su viuda... 00:33:47.091 --> 00:33:52.073 porque todo lo que él tenía, todo por lo que él trabajaba... 00:33:52.073 --> 00:33:54.866 me lo dejó a mí. 00:33:54.866 --> 00:33:57.668 Yo era su novia. 00:33:57.668 --> 00:34:00.405 Yo era su empleada. 00:34:00.405 --> 00:34:05.576 Yo era la persona que solucionaba los detalles de último momento. 00:34:05.576 --> 00:34:09.013 ¿Tú fundaste la fundación junto con él? 00:34:09.013 --> 00:34:11.282 Sí. Es verdad. Nosotros fundamos Grizzly People... 00:34:11.282 --> 00:34:17.522 cuya misión es proteger y preservar el hábitat en todo el mundo. 00:34:17.522 --> 00:34:21.759 Para Treadwell, que tenía una tendencia natural hacia el caos... 00:34:21.759 --> 00:34:25.596 Grizzly People era su estructura organizada... 00:34:25.596 --> 00:34:30.902 y Jewel era su co-combatiente de mayor confianza. 00:34:30.902 --> 00:34:32.837 Lo conocí en un restaurante. 00:34:32.837 --> 00:34:35.473 Ambos trabajamos en este lugar, que se llamaba Gulliver's. 00:34:35.473 --> 00:34:38.543 Era una churrasquería. Era enorme y artificial. 00:34:38.543 --> 00:34:41.079 Timothy era un escudero, porque estaba adaptado a... 00:34:41.079 --> 00:34:43.414 La temática del lugar era Los viajes de Gulliver. 00:34:43.414 --> 00:34:46.517 Usaba un sombrero de fieltro barato... 00:34:46.517 --> 00:34:49.454 un delantal de plástico y pantalones bombachos... 00:34:49.454 --> 00:34:52.056 y el pelo rubio que le sobresalía. 00:34:52.056 --> 00:34:55.726 Y yo era una criada inglesa de la noche. 00:34:55.726 --> 00:34:58.329 Tenía que mezclar la ensalada con aplomo... 00:34:58.329 --> 00:35:01.532 y tenía que hervir la sopa y servírsela a la gente. 00:35:01.532 --> 00:35:04.569 Yo había visto a Timothy, era divertido. 00:35:04.569 --> 00:35:06.671 No sabía quién era. 00:35:06.671 --> 00:35:08.773 Una noche, yo no estaba de buen humor. 00:35:08.773 --> 00:35:11.843 Estaba a cargo de una mesa enorme. Una familia que quería que yo... 00:35:11.843 --> 00:35:15.012 haga de esa noche la mejor cena de sus vidas. 00:35:15.012 --> 00:35:18.085 Hazlo a lo grande. Una sopa grande. Usa la jerga. 00:35:18.085 --> 00:35:23.254 Había abuelas y bebés, y peinados y abrigos. 00:35:23.254 --> 00:35:27.024 Pensé, "¿Sabes qué? Lo haré a lo grande. Lo haré a lo grande para ti. 00:35:27.024 --> 00:35:30.695 Lo haré bien a lo grande. Nunca olvidarás este cumpleaños". 00:35:30.695 --> 00:35:33.798 En una parte, tú tenías que tomar el carrito de la sopa... 00:35:33.798 --> 00:35:37.401 y prenderlo para que la sopa hirviese e hiciese burbujas. 00:35:37.401 --> 00:35:39.057 Se sentía un olor delicioso. 00:35:39.057 --> 00:35:42.034 Y decidí hacerlo a lo grande. 00:35:42.034 --> 00:35:45.943 Entonces puse un poco más de gas para encendedores... 00:35:45.943 --> 00:35:48.012 sobre el trapo de poliéster... 00:35:48.012 --> 00:35:52.783 y calculé mal porque la sopa explotó. 00:35:52.783 --> 00:35:56.012 La gente empezó a gritar y había fuego por todos lados. 00:35:56.012 --> 00:35:59.323 En par de días después, me mandaron con el superior. 00:35:59.323 --> 00:36:02.727 ¿ Y a quién veo cuando entro al despacho... 00:36:02.727 --> 00:36:06.397 esperando como si fuese la cárcel o el oficina del director? 00:36:06.397 --> 00:36:08.566 Veo a Timothy Treadwell. 00:36:08.566 --> 00:36:11.736 Le dije, "Hola. ¿Cómo estás? Yo te he viste. Soy Jewel." 00:36:11.736 --> 00:36:14.305 Me contestó, "Yo soy Tim". Le pregunté, "¿Por qué estás aquí?" 00:36:14.305 --> 00:36:17.108 Me dijo, "Me retaron por caminar raro en el comedor". 00:36:17.108 --> 00:36:19.577 Y preguntó "¿Tú qué hiciste?": : "Incendié el carrito de la sopa". 00:36:19.577 --> 00:36:23.381 Me contestó, "¿Fuiste tú?" Tú sabes... 00:36:23.381 --> 00:36:28.386 no fue amor a primera vista, pero sin dudas éramos almas gemelas. 00:36:28.386 --> 00:36:32.423 Sólo Timmy es el jefe de todos los zorros y todos los osos. 00:36:32.423 --> 00:36:34.559 Tú eres el líder. 00:36:34.559 --> 00:36:37.762 Mira esa cara. 00:36:37.762 --> 00:36:40.331 Oye, gracias por ser mi amigo. 00:36:40.331 --> 00:36:45.169 Esto es tan lindo. ¿Se siente lindo? 00:36:45.169 --> 00:36:47.438 Junto cuidamos El refugio de los osos. ¿Cómo nos conocimos? 00:36:47.438 --> 00:36:50.708 Hace más de 10 años. Se alejó de su madre y su padre... 00:36:50.708 --> 00:36:54.345 hizo pis en mis zapatos, defecó en mi ropa, eso fue todo. 00:36:54.345 --> 00:36:58.683 Era mi amigo. Timmy, el zorro. Sí. Nosotros cuidamos todo. 00:36:58.683 --> 00:37:01.552 ÉI manda y cuidada todo. 00:37:01.552 --> 00:37:04.855 Sí, sí. El dice, "Me encanta cómo me mimas". 00:37:04.855 --> 00:37:09.026 Una de las cosas más importantes es que se vea el lazo... 00:37:09.026 --> 00:37:12.263 que se creó entre este animal salvaje... 00:37:12.263 --> 00:37:15.007 y esta persona bastante salvaje. 00:37:15.007 --> 00:37:17.802 Y te das cuenta de que tiene un pelaje hermoso... 00:37:17.802 --> 00:37:19.904 y por este pelaje la gente intenta matarlo... 00:37:19.904 --> 00:37:22.974 con trampas de acero y prácticas crueles. 00:37:22.974 --> 00:37:25.743 Y otra gente sale a cazarlo en caballos, por deporte. 00:37:25.743 --> 00:37:28.946 Caza de zorros. Queremos darle fin a eso. 00:37:28.946 --> 00:37:32.783 Timmy, el zorro, este zorro hermoso y yo, le pedimos al público... 00:37:32.783 --> 00:37:38.189 por favor, dejen de matar, lastimar y torturar a estos zorros. 00:37:38.189 --> 00:37:39.957 ¿No te parece? 00:37:39.957 --> 00:37:42.426 Si supiesen qué hermoso es, qué dulce es... 00:37:42.426 --> 00:37:44.562 no lo lastimarían. 00:37:44.562 --> 00:37:46.364 Gracias. 00:37:46.364 --> 00:37:50.701 Timothy usaba la cámara como herramienta para difundir su mensaje. 00:37:50.701 --> 00:37:53.371 A veces era muy juguetón. 00:37:53.371 --> 00:37:57.174 Otra toma. Arruiné la última. Casi me caigo del acantilado. 00:37:57.174 --> 00:38:00.211 Soy un tonto. 00:38:00.211 --> 00:38:02.546 Detrás de mí, está El refugio de los osos y también detrás de mí... 00:38:02.546 --> 00:38:06.784 escondido entre esos árboles, está mi campamento. 00:38:06.784 --> 00:38:10.354 Tengo que estar de incógnito. Tengo que esconderme de las autoridades. 00:38:10.354 --> 00:38:12.857 Tengo que esconderme de la gente que me quiere lastimar 00:38:12.857 --> 00:38:15.626 También tengo que esconderme de la gente que viene a buscarme... 00:38:15.626 --> 00:38:18.462 porque me convertí en... 00:38:18.462 --> 00:38:20.564 no quiero usar la palabra estrella... 00:38:20.564 --> 00:38:23.467 pero vienen a Alaska porque escucharon sobre Treadwell... 00:38:23.467 --> 00:38:25.603 y quieren encontrarlo. 00:38:25.603 --> 00:38:28.005 Bueno, no pueden. Estoy bien escondido. 00:38:28.005 --> 00:38:31.475 Nadie sabe dónde estoy. Ni yo sé dónde estoy. 00:38:31.475 --> 00:38:33.021 Eso es bastante malo. 00:38:33.021 --> 00:38:35.068 Haré una toma corta. 00:38:35.068 --> 00:38:38.716 Pero como documentalista, era metódico. 00:38:38.716 --> 00:38:41.652 - A ver. - Solía repetir las tomas 15 veces. 00:38:41.652 --> 00:38:43.854 Una toma muy corta y excelente. 00:38:43.854 --> 00:38:48.959 Lo resumiré. Aquí voy. Esta toma será genial. 00:38:48.959 --> 00:38:52.663 Detrás de mí, está El refugio de los osos y también mi campamento. 00:38:52.663 --> 00:38:57.001 Debo esconderme de las autoridades, de la gente que quiere lastimarme... 00:38:57.001 --> 00:38:59.027 de la gente que me busca sólo porque soy una historia. 00:38:59.027 --> 00:39:01.672 Mi ayuda futura para los animales depende de eso. 00:39:01.672 --> 00:39:06.944 Tengo que ser un espíritu en medio del bosque. 00:39:06.944 --> 00:39:09.078 Con él como personaje principal... 00:39:09.078 --> 00:39:12.383 comenzó a hacer su película... 00:39:12.383 --> 00:39:15.082 algo que iba mucho más allá de un documental sobre la vida salvaje. 00:39:15.082 --> 00:39:18.322 Voy a hacer varias tomas. 00:39:18.322 --> 00:39:20.324 Éstas se llaman "El salvaje Timmy en la jungla." 00:39:20.324 --> 00:39:22.056 Vamos a hacer varias tomas de cada una... 00:39:22.056 --> 00:39:26.003 en algunas usaré el pañuelo en un otras, no. 00:39:26.003 --> 00:39:28.099 Quizás use dos pañuelos de colores distintos. 00:39:28.099 --> 00:39:29.834 Algunas sin el pañuelos... 00:39:29.834 --> 00:39:35.172 otras con la cámara estática. 00:39:35.172 --> 00:39:39.043 Me tropecé. Lo haré otra vez. 00:39:39.043 --> 00:39:43.614 Lo esencial es que todo esto puede convertirse en un documental... 00:39:43.614 --> 00:39:48.652 pero quién sabe cómo me veo, si uso el pañuelo negro o no. 00:39:48.652 --> 00:39:55.526 A veces uso el camuflado porque me gusta el estilo camuflado. 00:39:55.526 --> 00:40:00.998 Ambas cámaras están filmando. ¡Ambas cámaras están filmando! 00:40:00.998 --> 00:40:04.168 Pañuelo verde y sexy, la última toma de la noche. 00:40:04.168 --> 00:40:06.203 Estoy en camino al arroyo. Necesito agua. 00:40:06.203 --> 00:40:10.608 Hay una marea baja maravillosa, luna llena y acción. 00:40:10.608 --> 00:40:12.777 Durante su propia película... 00:40:12.777 --> 00:40:15.212 Treadwell seguramente no sabía... 00:40:15.212 --> 00:40:20.718 que los momentos que parecían vacíos tenían un belleza extraña y secreta. 00:40:20.718 --> 00:40:24.688 A veces las imágenes cobraban una vida propia... 00:40:24.688 --> 00:40:39.703 y un carisma misterioso. 00:40:39.703 --> 00:40:45.509 Starsky y Hutch. Arriba. 00:40:45.509 --> 00:40:47.511 Aparte de su actitud... 00:40:47.511 --> 00:40:51.282 la cámara era su única compañía. 00:40:51.282 --> 00:40:55.252 Era el instrumento que tenía para explorar la jungla que lo rodeaba... 00:40:55.252 --> 00:40:59.256 pero de a poco, se convirtió en algo más. º 00:40:59.256 --> 00:41:02.626 Comenzó a examinar su yo más profundo... 00:41:02.626 --> 00:41:06.263 sus demonios, sus euforias. 00:41:06.263 --> 00:41:14.371 El lente de la cámara se volvió una especie de confesionario. 00:41:14.371 --> 00:41:16.054 A lo largo de varios años... 00:41:16.054 --> 00:41:21.479 los siguientes ejemplos muestran la búsqueda interior. 00:41:21.479 --> 00:41:24.048 Si... No sé si Dios existe... 00:41:24.048 --> 00:41:27.351 Pero si Dios existe, Dios estaría muy contento conmigo. 00:41:27.351 --> 00:41:29.653 Si Dios mi viese aquí, cuánto los amo... 00:41:29.653 --> 00:41:33.457 cuánto los adoro. Cuánto los respeto. 00:41:33.457 --> 00:41:35.459 Soy uno de ellos. 00:41:35.459 --> 00:41:39.163 Y cómo los estudios que me dieron, las fotos, el video... 00:41:39.163 --> 00:41:41.932 y difundo eso sin cargo... 00:41:41.932 --> 00:41:44.702 por todo el mundo. 00:41:44.702 --> 00:41:48.205 Es un buen trabajo. Me siento bien. Me siento bien haciéndolo. 00:41:48.205 --> 00:41:52.743 Y quiero continuar, espero poder. Realmente espero poder. 00:41:52.743 --> 00:41:55.913 Pero si no, están advertidos. 00:41:55.913 --> 00:41:59.984 Moriré por estos animales. Moriré por estos animales. 00:41:59.984 --> 00:42:02.386 Muchas gracias por dejarme hacer esto. 00:42:02.386 --> 00:42:06.059 Muchas gracias por estos animales, muchas gracias por darme la vida. 00:42:06.059 --> 00:42:17.968 No tenía vida. Ahora sí tengo. 00:42:17.968 --> 00:42:21.572 Listo, suficiente. 00:42:21.572 --> 00:42:24.475 Que continúe la expedición. Vamos con Timmy, el zorro. 00:42:24.475 --> 00:42:26.877 Tenemos que encontrar a Banjo. ¡Falta él! 00:42:26.877 --> 00:42:29.346 Y ésa es mi historia... 00:42:29.346 --> 00:42:32.049 la historia de Timothy Treadwell... 00:42:32.049 --> 00:42:34.351 el guerrero amable. 00:42:34.351 --> 00:42:36.921 ¿Puedo tomarlo? 00:42:36.921 --> 00:42:38.889 Lo intento. 00:42:38.889 --> 00:42:41.125 Bien, sí, puedo hacerlo. 00:42:41.125 --> 00:42:44.628 Sí. ¿Por qué no? ¿Por qué no? 00:42:44.628 --> 00:42:47.064 Ya crucé la mitad. 00:42:47.064 --> 00:42:50.901 El Gobierno me dio todo lo que tiene. Hasta ahora. 00:42:50.901 --> 00:42:53.304 Le hice frente a todo. 00:42:53.304 --> 00:42:56.874 Casi muero en el bote. Casi me caigo por un acantilado. 00:42:56.874 --> 00:43:00.411 Sí. El factor miedo aumentará en El laberinto. 00:43:00.411 --> 00:43:03.981 El laberinto siempre es el lugar más peligroso. 00:43:03.981 --> 00:43:06.065 Dios, no quiero que un oso me lastime. 00:43:06.065 --> 00:43:08.586 No quiero. 00:43:08.586 --> 00:43:12.723 Nunca entendí por qué las mujeres no quieren estar conmigo... 00:43:12.723 --> 00:43:15.192 porque mi personalidad es muy linda. 00:43:15.192 --> 00:43:17.227 Soy divertido. 00:43:17.227 --> 00:43:20.831 Soy muy bueno en... No se supone que un hombre diga eso. 00:43:20.831 --> 00:43:23.367 Pero sé que soy bueno. Ellas también lo saben. 00:43:23.367 --> 00:43:28.505 Y... 00:43:28.505 --> 00:43:31.642 No soy peleador, Soy muy pasivo. 00:43:31.642 --> 00:43:33.644 ¡Soy una presa fácil! 00:43:33.644 --> 00:43:36.048 ¿A las mujeres no les gustan las presas fáciles? 00:43:36.048 --> 00:43:40.384 Es decir, no digo... no digo que soy un tipo grandioso. 00:43:40.384 --> 00:43:43.052 Soy muy divertido y tengo una buena vida. 00:43:43.052 --> 00:43:46.323 No sé qué pasa. 00:43:46.323 --> 00:43:49.293 A veces me gustaría ser gay. Hubiese sido más fácil. 00:43:49.293 --> 00:43:51.395 ¿Tú sabes? Todo es más rápido. 00:43:51.395 --> 00:43:55.399 Los hombres gay no tienen problema. Es decir, van al baño... 00:43:55.399 --> 00:43:58.068 y tienen relaciones. 00:43:58.068 --> 00:44:00.771 Es tan fácil para ellos. 00:44:00.771 --> 00:44:05.075 ¿Pero sabes qué? Ay, Timothy Treadwell no es gay. 00:44:05.075 --> 00:44:08.512 ¡Me encantan las mujeres! 00:44:08.512 --> 00:44:10.914 Las mujeres necesitan mucho más... 00:44:10.914 --> 00:44:13.917 necesitan mucho más, tú sabes... 00:44:13.917 --> 00:44:18.856 refinamiento y cuidado, eso me gusta un poco. 00:44:18.856 --> 00:44:21.325 Pero después sale mal y estás solo. 00:44:21.325 --> 00:44:23.927 Es como... - 00:44:23.927 --> 00:44:26.033 Bueno... 00:44:26.033 --> 00:44:30.134 Tú sabes, no puedes rebotar como sí puedes si fueses gay. 00:44:30.134 --> 00:44:32.169 Estoy seguro de que la gente gay también tiene problemas pero... 00:44:32.169 --> 00:44:36.273 no tantos como un tonto heterosexual llamado Timothy Treadwell. 00:44:36.273 --> 00:44:41.412 Bueno, ésa es mi historia. Ésa es mi historia. 00:44:41.412 --> 00:44:44.715 Te amo. Mírate. 00:44:44.715 --> 00:44:47.384 Eres el mejor zorrito. 00:44:47.384 --> 00:44:49.092 ¿Pero cómo terminé haciendo este trabajo, Iris? 00:44:49.092 --> 00:44:51.889 ¿Alguna vez escuchaste esa historia? 00:44:51.889 --> 00:44:55.693 Yo tenía problemas. Tenía problemas. Bebía demasiado. 00:44:55.693 --> 00:44:58.062 ¿Sabías eso? No sabrías lo qué es eso. 00:44:58.062 --> 00:45:02.566 Pero bebía tanto hasta llegar al punto... 00:45:02.566 --> 00:45:07.371 que pensé que moriría de eso y lo dejaría para siempre. 00:45:07.371 --> 00:45:11.408 Pero nada de nada, Iris, hacía que yo dejase la bebida. 00:45:11.408 --> 00:45:15.112 ¡Nada! Hice cursos. Intenté dejar de beber por mí mismo. 00:45:15.112 --> 00:45:19.049 Hice todo lo que pude para intentar dejar la bebida... 00:45:19.049 --> 00:45:21.618 y luego hice todo lo que pude para beber. 00:45:21.618 --> 00:45:24.121 Y... Y me estaba matando... 00:45:24.121 --> 00:45:27.224 hasta que descubrí esta tierra de osos... 00:45:27.224 --> 00:45:30.661 y caí en la cuenta de que corren un gran peligro... 00:45:30.661 --> 00:45:34.164 de que necesitaban alguien que los cuidase y los protegiese. 00:45:34.164 --> 00:45:36.433 Pero no un borracho. No un hombre arruinado. 00:45:36.433 --> 00:45:40.904 Entonces les prometí a los osos que si yo los cuidaba... 00:45:40.904 --> 00:45:45.876 ellos me tenían que ayudar a ser una mejor persona y... 00:45:45.876 --> 00:45:48.812 se volvieron mi inspiración... 00:45:48.812 --> 00:45:51.682 y la convivencia con los zorros... 00:45:51.682 --> 00:45:53.717 y los hice, dejé la bebida. 00:45:53.717 --> 00:45:55.719 Fue un milagro. Fue un milagro absoluto. 00:45:55.719 --> 00:46:03.093 Los animales fueron el milagro. Los animales fueron el milagro. 00:46:03.093 --> 00:46:07.164 Vivo aquí. Es muy peligroso. Es realmente peligroso. 00:46:07.164 --> 00:46:10.001 Soy salvaje con los osos. Soy salvaje, libre... 00:46:10.001 --> 00:46:14.171 como un niño con estos animales. 00:46:14.171 --> 00:46:19.676 Es fantástico. Y es muy serio. 00:46:19.676 --> 00:46:22.112 Estoy solo aquí, y cuando estás solo... 00:46:22.112 --> 00:46:24.948 te sientes... te sientes solo. 00:46:24.948 --> 00:46:32.923 Ay, caray. ¿ Cierto? Te sientes muy solo. 00:46:32.923 --> 00:46:36.827 Oh, no. Lo haré yo solo. Se supone que estoy solo. 00:46:36.827 --> 00:46:40.531 Oh, está bien. 00:46:40.531 --> 00:46:42.633 Parte del personaje mítico... 00:46:42.633 --> 00:46:45.169 al que Treadwell se estaba transformando... 00:46:45.169 --> 00:46:49.094 requería que él se viese completamente solo. 00:46:49.094 --> 00:46:53.577 Mayormente, estaba solo pero pasaba algún tiempo con mujeres... 00:46:53.577 --> 00:46:56.048 que aquí conservarán el anonimato. 00:46:56.048 --> 00:46:58.949 La verdad es que Amie Huquenard... 00:46:58.949 --> 00:47:02.252 lo acompañó durante parte de los últimos dos veranos. 00:47:02.252 --> 00:47:05.989 Un hecho que marcó una diferencia en su manía de estar solo... 00:47:05.989 --> 00:47:11.595 como el guardián solitario de los osos. 00:47:11.595 --> 00:47:16.433 Es el 26 de julio y una vez más, estoy solo en El laberinto. 00:47:16.433 --> 00:47:19.636 Siempre experimento un sentimiento surrealista cuando despega el avión. 00:47:19.636 --> 00:47:23.707 Y todavía no soy consciente de lo solo que estoy. 00:47:23.707 --> 00:47:25.809 Por los próximos dos meses o más... 00:47:25.809 --> 00:47:28.278 estaré solo en medio de este bosque salvaje... 00:47:28.278 --> 00:47:32.182 esta jungla donde los osos hicieron túneles. 00:47:32.182 --> 00:47:34.384 Es El laberinto de los osos. 00:47:34.384 --> 00:47:36.092 Es 26 de julio. Espero sobrevivir... 00:47:36.092 --> 00:47:39.756 y poder grabar el mundo secreto de los osos. 00:47:39.756 --> 00:47:43.327 Y cuando en septiembre venga la gente a lastimar a los animales... 00:47:43.327 --> 00:47:51.268 Yo los cuidaré y me aseguraré de que estén a salvo. 00:47:51.268 --> 00:47:54.905 Sin embargo, es tan raro cuando caes en la cuenta de que... 00:47:54.905 --> 00:48:01.812 estás tan solo. 00:48:01.812 --> 00:48:06.984 Amie Huquenard continúa siendo una incógnita en el documental. 00:48:06.984 --> 00:48:10.053 Su familia no quiso aparecer en pantalla... 00:48:10.053 --> 00:48:14.091 y la misma Amie no aparece en la filmación de Treadwell. 00:48:14.091 --> 00:48:17.094 En casi 100 horas de filmación... 00:48:17.094 --> 00:48:20.053 ella aparece sólo dos veces. 00:48:20.053 --> 00:48:25.736 Aquí, cuando desembarcan del avión el año en que murió. 00:48:25.736 --> 00:48:27.604 Nunca le vemos la cara. 00:48:27.604 --> 00:48:31.441 Aquí se tapa la cara con las manos y el pelo. 00:48:31.441 --> 00:48:36.113 Hola, niños de EE. UU. 00:48:36.113 --> 00:48:40.117 En la segunda toma que tenemos tampoco se le ve la cara. 00:48:40.117 --> 00:48:43.072 Continúa siendo un misterio, cubierto por un mosquitero... 00:48:43.072 --> 00:48:47.758 oscuro, desconocido. 00:48:47.758 --> 00:48:49.086 Por los diarios de Treadwell... 00:48:49.086 --> 00:48:58.568 sabemos que ella le tenía miedo a los osos. 00:48:58.568 --> 00:49:01.505 La otra pista que tenemos de su presencia... 00:49:01.505 --> 00:49:03.974 es esta toma de Treadwell. 00:49:03.974 --> 00:49:06.091 Está filmada con una cámara de mano y la única deducción... 00:49:06.091 --> 00:49:19.957 es que debe de haber sido Amie que manejaba la cámara. 00:49:19.957 --> 00:49:22.926 Los restos de Timothy Treadwell y Amie Huguenard... 00:49:22.926 --> 00:49:26.053 llegaron en esta lata grande de metal. 00:49:26.053 --> 00:49:30.233 Dentro de la lata de metal, había una bolsa de plástico... 00:49:30.233 --> 00:49:32.903 una de Timothy y otra de Amie. 00:49:32.903 --> 00:49:37.341 Es decir, son seres humanos. La primera pregunta que hago es: 00:49:37.341 --> 00:49:39.409 ¿ Quién eres, Timothy? 00:49:39.409 --> 00:49:42.813 ¿ Quién era, Amie? ¿ Y qué les pasó? 00:49:42.813 --> 00:49:47.451 En el caso de Timothy y Amie, recibí parte de los cuerpos. 00:49:47.451 --> 00:49:50.954 El solo hecho de tener 00:49:50.954 --> 00:49:54.458 un ser humano descuartizado en frente de mis ojos... 00:49:54.458 --> 00:49:58.595 me acelera el corazón, me pone los pelos de punta. 00:49:58.595 --> 00:50:02.399 En particular, junto con los contenidos de una cinta, 00:50:02.399 --> 00:50:06.737 una cinta de audio que es una parte del video. 00:50:06.737 --> 00:50:09.706 Y cuando me entero por medio de los otros peritos... 00:50:09.706 --> 00:50:13.061 que los zapatos quedaron prolijamente ubicados en la puerta de la carpa... 00:50:13.061 --> 00:50:16.513 y la gorra quedó sobre la cámara de manera que... 00:50:16.513 --> 00:50:19.616 no se pudo filmar la parte visual... 00:50:19.616 --> 00:50:24.654 pero si los sonidos. Por ende, se escucha a Amie gritando... 00:50:24.654 --> 00:50:28.558 y a Timothy llorando. 00:50:28.558 --> 00:50:31.495 Lo que me dice que esto ocurrió muy rápido... 00:50:31.495 --> 00:50:33.063 de repente y de improviso. 00:50:33.063 --> 00:50:38.802 Claramente la escucho gritar, "Detente" y "Vete". 00:50:38.802 --> 00:50:42.406 Quizá "Lárgate". Hay mucho ruido de fondo. 00:50:42.406 --> 00:50:44.074 Timothy llora. 00:50:44.074 --> 00:50:49.513 Y se escucha cómo Amie le pega al oso en la cabeza con una sartén. 00:50:49.513 --> 00:50:53.817 Y Timothy le dice, "Corre. ¡Déjalo! 00:50:53.817 --> 00:50:58.688 Corre. Corre, Amie. Corre." 00:50:58.688 --> 00:51:01.992 Amie tenía mucha convicción. 00:51:01.992 --> 00:51:06.043 Estaba muy convencida con respecto a esta relación. Lo sabemos. 00:51:06.043 --> 00:51:10.033 Auque en el pasado, era más distante. 00:51:10.033 --> 00:51:13.804 No se acercaba tanto a los osos como lo hacía Timothy. 00:51:13.804 --> 00:51:16.044 Ella era más prudente. 00:51:16.044 --> 00:51:20.001 Sin embargo, sé que en el momento de la muerte... 00:51:20.001 --> 00:51:25.315 cuando a uno le exigen al máximo... 00:51:25.315 --> 00:51:29.853 que sea fiel, que le haga frente a la situación... 00:51:29.853 --> 00:51:33.009 si se puede decir, que sea leal a Timothy... 00:51:33.009 --> 00:51:36.626 ella se quedó allí, y peleó con Timothy. 00:51:36.626 --> 00:51:38.795 No corrió. 00:51:38.795 --> 00:51:43.233 Sabemos que Amie peleó por casi 6 minutos. 00:51:43.233 --> 00:51:48.371 Amie se quedó con su amor... 00:51:48.371 --> 00:51:51.608 con su pareja, con su compañero... 00:51:51.608 --> 00:51:53.643 y con el oso. 00:51:53.643 --> 00:52:15.132 Finalmente, se quedó con el oso en esa situación. 00:52:15.132 --> 00:52:17.634 Ésta es la cámara de Timothy. 00:52:17.634 --> 00:52:19.536 Durante el ataque mortal... 00:52:19.536 --> 00:52:22.839 no tuvo tiempo de quitar la tapa del lente. 00:52:22.839 --> 00:52:31.548 Jewel Palovak me permitió escuchar el audio. 00:52:31.548 --> 00:52:33.884 Escucho llover, escucho a Amie. 00:52:33.884 --> 00:52:59.075 "¡Vete!" "¡Vete!" "¡Lárgate!" 00:52:59.075 --> 00:53:19.093 ¿Puedes apagarlo? 00:53:19.093 --> 00:53:22.599 Jewel, nunca escuches esto. 00:53:22.599 --> 00:53:26.097 Lo sé. Werner. Nunca lo haré. 00:53:26.097 --> 00:53:30.874 Y nunca veas las fotos que vi en la oficina del juez de instrucción. 00:53:30.874 --> 00:53:39.516 - Nunca las veré. - Sí. 00:53:39.516 --> 00:53:45.188 Dijeron que era horrible. 00:53:45.188 --> 00:53:53.663 Ahora sabes por que nadie lo escuchará. 00:53:53.663 --> 00:53:57.334 Creo que no debes guardarlo. Deberías destruirlo. 00:53:57.334 --> 00:54:00.057 - Sí. - Creo que deberías hacer eso. 00:54:00.057 --> 00:54:01.705 Bueno. 00:54:01.705 --> 00:57:05.388 Porque será el elefante blanco en el cuarto durante toda tu vida. 00:57:05.388 --> 00:57:07.424 Estoy en la escena de la pelea. 00:57:07.424 --> 00:57:10.193 Parece como si tractores hubiesen arrancado la tierra... 00:57:10.193 --> 00:57:12.495 la hubiesen rastrillado, roturado, dado vuelta. 00:57:12.495 --> 00:57:15.899 Hay pelos por doquier y en la cámara, hay materia fecal. 00:57:15.899 --> 00:57:18.935 En el medio de esta pelea tan violenta, tan terrible... 00:57:18.935 --> 00:57:22.305 el Sargento Brown fue al baño. 00:57:22.305 --> 00:57:25.942 Hizo el número dos. 00:57:25.942 --> 00:57:29.646 Fue una pelea tan emocional, y con tanta fuerza. 00:57:29.646 --> 00:57:32.615 Y sin embargo, ambos osos abandonaron la pelea para buscar a Saturn... 00:57:32.615 --> 00:57:36.719 inclusive Mickey, que parece haberse cansado... 00:57:36.719 --> 00:57:39.956 durante la pelea entre él y el Sargento Brown... 00:57:39.956 --> 00:57:44.427 por el derecho de cortejar a Saturn, la reina del Refugio de los osos. 00:57:44.427 --> 00:57:46.596 Sorprendente. 00:57:46.596 --> 00:57:49.699 Oh, Michey, te amo. Ahora Mickey es el oso más cercano a Saturn. 00:57:49.699 --> 00:57:53.269 Volvió como un caballo en una carrera que no se rinde. 00:57:53.269 --> 00:57:56.339 Amamos a ese oso. ¡Mickey! ¡Lo amamos! Lo amamos. 00:57:56.339 --> 00:57:59.542 Pero, Mickey, yo ya pasé por eso. 00:57:59.542 --> 00:58:01.911 No siempre ganas a la niña que quieres. Te lo advierto. 00:58:01.911 --> 00:58:04.481 No siempre funciona. 00:58:04.481 --> 00:58:06.483 Oye, él se identifica conmigo. 00:58:06.483 --> 00:58:09.385 No se da por vencido, incluso cuando es difícil. 00:58:09.385 --> 00:58:19.262 Está bien, te amo, Mickey. Te amo, Mickey. 00:58:19.262 --> 00:58:22.565 Quiero hablar sobre la pelea con Mickey, que está aquí. 00:58:22.565 --> 00:58:25.034 Está junto a mí en El refugio al lado del mar. 00:58:25.034 --> 00:58:27.337 Saturn está fuera de cámara. 00:58:27.337 --> 00:58:32.609 Mick, subestimaste al Sargento Brown. No pensaste que él era así. 00:58:32.609 --> 00:58:35.411 Parecía que te estaba haciendo creer que él no era tan duro. 00:58:35.411 --> 00:58:38.214 Y una vez que lo golpeaste... 00:58:38.214 --> 00:58:41.518 vaya, resultó ser un oso súper rudo... 00:58:41.518 --> 00:58:43.319 un oso muy duro. 00:58:43.319 --> 00:58:47.123 Yo tenía tanto miedo. Casi vomito al ver la pelea. 00:58:47.123 --> 00:58:50.026 Después, cuando te tiró y tú estabas de espaldas en el piso... 00:58:50.026 --> 00:58:53.429 fue terrible. ¡Fue terrible! 00:58:53.429 --> 00:58:55.798 Yo no peleo así por una muchacha. Te lo digo ahora mismo. 00:58:55.798 --> 00:58:59.002 Yo no peleo así por ninguna muchacha, pero yo... 00:58:59.002 --> 00:59:01.604 Bueno, tuve problemas con las muchachas. Sí, sí. 00:59:01.604 --> 00:59:04.307 Te diré una cosa. Si Saturn fuese una mujer... 00:59:04.307 --> 00:59:07.051 Veo que es una osa hermosa... 00:59:07.051 --> 00:59:13.082 Siempre dije que era la Michelle Pfeiffer de los osos. 00:59:13.082 --> 00:59:15.552 Bueno, quédate ahí. Yo iré con tu novia. 00:59:15.552 --> 00:59:17.554 No me des una paliza por eso. 00:59:17.554 --> 00:59:20.723 Soy bueno. Soy bueno. Soy respetuoso. 00:59:20.723 --> 00:59:23.059 Me va mal con las mujeres... 00:59:23.059 --> 00:59:25.361 pero no tanto como para tirarme un lance con una osa. 00:59:25.361 --> 00:59:30.767 ¿De acuerdo? Bien. 00:59:30.767 --> 00:59:32.502 En sus diarios... 00:59:32.502 --> 00:59:37.173 Treadwell a menudo habla del mundo de los humanos como algo ajeno a él. 00:59:37.173 --> 00:59:41.377 Hizo una distinción clara entre el mundo de los osos y el humano... 00:59:41.377 --> 00:59:46.549 dos mundos que cada más se distanciaban más. 00:59:46.549 --> 00:59:55.792 ÉI se sentía realmente a gusto en la naturaleza salvaje y primitiva. 00:59:55.792 --> 01:00:01.064 Exploramos el glaciar en el país de su Refugio de los osos. 01:00:01.064 --> 01:00:05.335 Esta complejidad gigantesca de hielo y abismos... 01:00:05.335 --> 01:00:08.771 separaba a Treadwell del mundo exterior. 01:00:08.771 --> 01:00:13.576 Y más que eso, a mi parecer, este paisaje en caos... 01:00:13.576 --> 01:00:27.357 es una metáfora de su alma. 01:00:27.357 --> 01:00:31.327 Por allí, a lo lejos, está la bahía y el campamento... 01:00:31.327 --> 01:00:35.965 donde luchaba contra sus demonios. 01:00:35.965 --> 01:00:39.102 ¿ Qué impulsó a Timothy a la naturaleza? 01:00:39.102 --> 01:00:42.505 Visitamos a sus padres en Florida. 01:00:42.505 --> 01:00:44.907 VAL Y CAROL DEXTER PADRES DE TIMOTHY. 01:00:44.907 --> 01:00:48.144 Timothy creció junto con cuatros hermano en Long Island... 01:00:48.144 --> 01:00:50.313 en una familia de clase media. 01:00:50.313 --> 01:00:54.117 Su padre era capataz de un equipo de construcción... 01:00:54.117 --> 01:00:56.953 para una compañía telefónica. 01:00:56.953 --> 01:00:59.522 Debe de haber sentido el impulso de escaparse... 01:00:59.522 --> 01:01:03.096 de la seguridad de su ambiente protegido. 01:01:03.096 --> 01:01:08.398 Me conmovió ver que entre todos los objetos en la casa... 01:01:08.398 --> 01:01:11.901 su madre estaba aferrada al oso preferido de Timothy. 01:01:11.901 --> 01:01:15.571 Éste fue a Alaska muchas veces. 01:01:15.571 --> 01:01:18.408 Estoy segura de que le encantó hasta el final, ¿sabes? 01:01:18.408 --> 01:01:22.445 Es un juguete de la infancia. 01:01:22.445 --> 01:01:27.015 La infancia de Tim no mostraba nada fuera de lo común. 01:01:27.015 --> 01:01:29.752 Era un niño normal. 01:01:29.752 --> 01:01:34.157 Nunca tuvo problemas en la escuela. Siempre fue un buen alumno. 01:01:34.157 --> 01:01:36.592 No un alumno "10" pero sí un alumno "8". 01:01:36.592 --> 01:01:41.013 Se llevaba bien con los niños y con los animales. 01:01:41.013 --> 01:01:44.003 ÉI y yo éramos teníamos una gran conexión con los animales de casa. 01:01:44.003 --> 01:01:48.404 Creo que más que todos los demás. 01:01:48.404 --> 01:01:50.807 La ardilla se llama Willie... 01:01:50.807 --> 01:01:53.081 por el mejor amigo de Timothy. 01:01:53.081 --> 01:01:57.046 Le fascinaban los osos de peluche. 01:01:57.046 --> 01:02:02.418 Parecía que se convertiría en el típico muchacho estadounidense... 01:02:02.418 --> 01:02:07.056 lindo, atlético, prometedor. GRANJA PANSY 01:02:07.056 --> 01:02:11.327 Sobresalió en el equipo de natación del colegio secundario. 01:02:11.327 --> 01:02:16.399 Fue a la Universidad de Bradley gracias a una beca de natación. 01:02:16.399 --> 01:02:20.236 Creo que cuando llegó allí, comenzó a beber... 01:02:20.236 --> 01:02:22.672 tú sabes, se juntaba con la gente equivocada. 01:02:22.672 --> 01:02:25.241 Después se lastimó la espalda y termino perdiendo la beca... 01:02:25.241 --> 01:02:28.945 y volvió a casa. 01:02:28.945 --> 01:02:32.415 Intentó fumar marihuana en casa. 01:02:32.415 --> 01:02:34.517 Sí, es verdad. 01:02:34.517 --> 01:02:36.385 Pero yo se lo prohibí. 01:02:36.385 --> 01:02:39.155 Pero obviamente lo hacía en otro lado. 01:02:39.155 --> 01:02:43.192 ÉI de veras quería empezar de nuevo, empezar de cero. 01:02:43.192 --> 01:02:47.597 Entonces se fue a California. Tenía 19 o 20 años. 01:02:47.597 --> 01:02:51.968 No era un niño de 15 o 16. Ya era grande. 01:02:51.968 --> 01:02:57.034 Había conseguido un trabajo en la tienda de obsequios de Queen Mary. 01:02:57.034 --> 01:03:00.176 Contrató un representante. 01:03:00.176 --> 01:03:05.581 Se cambió el apellido a Treadwell porque era más teatral. 01:03:05.581 --> 01:03:11.022 Y era un apellido. 01:03:11.022 --> 01:03:13.389 Sé que participó en... 01:03:13.389 --> 01:03:15.591 Love Connection con Chuck Woolery. 01:03:15.591 --> 01:03:19.095 Creo que participó en otro programa. 01:03:19.095 --> 01:03:22.532 Hubo muchas promesas que nunca se hicieron realidad. 01:03:22.532 --> 01:03:25.134 Y fue a una prueba... 01:03:25.134 --> 01:03:28.905 para el papel de cantinero en la serie Cheers. 01:03:28.905 --> 01:03:33.543 Supuestamente salió segundo, después de Wolly Harrelson. 01:03:33.543 --> 01:03:36.245 ¿ Qué tan cerca estuvo? No lo sé. 01:03:36.245 --> 01:03:39.315 Pero eso lo destruyó. 01:03:39.315 --> 01:03:45.087 No consiguió ese papel en Cheers. 01:03:45.087 --> 01:03:51.127 Se fue en picado. 01:03:51.127 --> 01:03:54.003 Timmy solía hacer surf aquí. 01:03:54.003 --> 01:03:58.568 Tenía una tabla con la bandera del Reino Unido. 01:03:58.568 --> 01:04:02.538 No tenía nada de miedo. 01:04:02.538 --> 01:04:05.842 Lo sorprendente de Timmy fue que él hacía... 01:04:05.842 --> 01:04:08.511 Tenía el corte Príncipe Valiente... 01:04:08.511 --> 01:04:12.415 Y él hacía surf, se metía bajo el agua... 01:04:12.415 --> 01:04:16.886 y sin embargo el pelo le cubría las entradas. 01:04:16.886 --> 01:04:19.255 Era lo más sorprendente que vi en mi vida. 01:04:19.255 --> 01:04:21.524 Aunque el surf fuese brusco... 01:04:21.524 --> 01:04:23.793 nunca se veía la frente de Timmy. 01:04:23.793 --> 01:04:27.043 No sé cómo lo hacía. 01:04:27.043 --> 01:04:30.199 ¿Cómo tengo el pelo? 01:04:30.199 --> 01:04:32.869 En algún momento de su vida... 01:04:32.869 --> 01:04:35.571 Timmy tuvo una sobredosis casi mortal. 01:04:35.571 --> 01:04:38.574 ¿Cómo sobrevivió? No lo sé. 01:04:38.574 --> 01:04:40.676 Era un tipo fuerte. 01:04:40.676 --> 01:04:43.045 Pero creo que fue una epifanía para él. 01:04:43.045 --> 01:04:49.619 Después de eso, él quería ser una persona diferente. 01:04:49.619 --> 01:04:52.655 Creo que fue en ese entonces que inventó... 01:04:52.655 --> 01:04:56.192 de dónde era y ese acento encantador. 01:04:56.192 --> 01:04:58.928 Nunca le pregunté. 01:04:58.928 --> 01:05:02.231 La necesidad de Treadwell de inventar una nueva personalidad para él... 01:05:02.231 --> 01:05:05.101 lo llevó a idear mentiras. 01:05:05.101 --> 01:05:07.904 Aseguraba ser australiano y huérfano... 01:05:07.904 --> 01:05:12.241 y hasta aprendió detalles sobre un pueblo del interior de Australia... 01:05:12.241 --> 01:05:15.177 para sonar más convincente. 01:05:15.177 --> 01:05:18.781 Sin embargo, su acento continuaba siendo sospechoso. 01:05:18.781 --> 01:05:22.618 Era más parecido al acento de Kennedy-esque que al australiano. 01:05:22.618 --> 01:05:25.454 Después de la muerte de Timmy... 01:05:25.454 --> 01:05:30.096 la gente me pregunta, "¿no te sientes traicionado por lo que hizo? 01:05:30.096 --> 01:05:35.998 ¿ Que no te haya dicho la verdad sobre su acento y sus orígenes?" 01:05:35.998 --> 01:05:38.034 Nunca me molestó. 01:05:38.034 --> 01:05:40.469 Timmy siempre me divirtió. 01:05:40.469 --> 01:05:42.505 Hay un dicho en la granja... 01:05:42.505 --> 01:05:45.741 "Si no asusta a las vacas, ¿a quién le importa?" 01:05:45.741 --> 01:05:49.111 Bueno, creo que Timmy nunca asustó a las vacas... 01:05:49.111 --> 01:05:51.213 entonces, ¿a quién le importa? 01:05:51.213 --> 01:05:56.819 Tenía problemas. Es decir... 01:05:56.819 --> 01:05:59.455 Una vez fue al doctor. 01:05:59.455 --> 01:06:03.059 Quería que él tomase antidepresivos o algo así... 01:06:03.059 --> 01:06:07.063 para equilibrar su temperamento porque variaba mucho. 01:06:07.063 --> 01:06:11.001 Lo tomó durante un tiempo y luego lo dejó. 01:06:11.001 --> 01:06:13.269 Me dijo, "Tengo que dejarlo". Le pregunté, "¿Por qué?" 01:06:13.269 --> 01:06:18.024 Me dijo, "Porque no puedo detenerme. No puedo estar en esta meseta. 01:06:18.024 --> 01:06:20.576 "Necesito tener los altos y bajos. 01:06:20.576 --> 01:06:23.079 Es parte de mi vida, es parte de mi personalidad." 01:06:23.079 --> 01:06:25.448 Sin duda, tenía un lado oscuro. 01:06:25.448 --> 01:06:30.753 Estuvo en las drogas, por ende, estuvo con la gente equivocada... 01:06:30.753 --> 01:06:35.424 Timothy siempre tuvo un sentido de justicia propio. 01:06:35.424 --> 01:06:39.729 Entonces se metía en muchos líos. 01:06:39.729 --> 01:06:41.731 Pienso que... 01:06:41.731 --> 01:06:43.733 ¿ Qué tan peligrosos? 01:06:43.733 --> 01:06:47.057 ¿ Qué tan peligrosos? Es decir... 01:06:47.057 --> 01:06:50.373 No creo que hubiese... Nunca hubiese matado a alguien. 01:06:50.373 --> 01:06:53.509 Siempre se controlaba. Una cosa que hacíamos de vez en cuando... 01:06:53.509 --> 01:06:56.679 que ahora parece tan raro, pero es... 01:06:56.679 --> 01:06:59.482 Cuando vivíamos en el Valley, íbamos al juzgado de Van Nuys... 01:06:59.482 --> 01:07:03.019 y mirábamos cómo sentenciaban a los criminales. 01:07:03.019 --> 01:07:05.888 Mirábamos cómo condenaban a los personas. 01:07:05.888 --> 01:07:09.625 Pienso que lo hacíamos... Yo lo hacía porque me impresionaba... 01:07:09.625 --> 01:07:11.727 y porque era algo que nunca había hecho. 01:07:11.727 --> 01:07:15.431 Pero creo que él lo hacía para recordarse... 01:07:15.431 --> 01:07:22.104 lo que sería su vida si fuese a ese lugar oscuro. 01:07:22.104 --> 01:07:24.014 Estoy enamorado de mis amigos animales. 01:07:24.014 --> 01:07:27.061 ¡Enamorado de mis amigos animales! Enamorado de mis amigos animales 01:07:27.061 --> 01:07:36.318 Tengo muchos problemas. 01:07:36.318 --> 01:07:39.588 Es muy conmovedor. 01:07:39.588 --> 01:07:42.358 Posiblemente no sea vea lindo aún en este momento. 01:07:42.358 --> 01:07:49.799 Estoy tan enamorado de ellos y a ellos no les importa. Es horrible. 01:07:49.799 --> 01:07:54.037 ¿Sabes que eres la estrella de todos los niños? 01:07:54.037 --> 01:08:00.081 Te aman. Y yo te amo tanto, gracias. 01:08:00.081 --> 01:08:11.032 Gracias por ser mi amigo. 01:08:11.032 --> 01:08:15.191 ¿No es muy triste? 01:08:15.191 --> 01:08:18.494 Es un abejorro... 01:08:18.494 --> 01:08:22.364 que murió mientras trabajaba... 01:08:22.364 --> 01:08:26.202 haciendo su tarea con el polen en este erigieron de Alaska. 01:08:26.202 --> 01:08:31.024 Me conmovió profundamente. 01:08:31.024 --> 01:08:35.811 Estaba haciendo su trabajo, estaba volando por aquí... 01:08:35.811 --> 01:08:41.517 trabajando como una abeja y murió ahí mismo. 01:08:41.517 --> 01:08:44.553 Es hermoso, es triste es trágico. 01:08:44.553 --> 01:08:49.492 Amo a esta abeja. 01:08:49.492 --> 01:08:53.362 Bueno, la abeja se movió. 01:08:53.362 --> 01:09:12.348 ¿Estaba durmiendo? 01:09:12.348 --> 01:09:15.651 Aquí está tu caquita. 01:09:15.651 --> 01:09:17.092 Recién salida. 01:09:17.092 --> 01:09:22.858 Lo siento. 01:09:22.858 --> 01:09:25.895 Siento la caca. 01:09:25.895 --> 01:09:29.965 Está caliente. Lo hizo recién. 01:09:29.965 --> 01:09:32.067 Recién estaba dentro de ella. 01:09:32.067 --> 01:09:34.336 Mi chica. 01:09:34.336 --> 01:09:37.406 La estoy tocando. 01:09:37.406 --> 01:09:39.275 Es su caca. Es la caca de Wendy. 01:09:39.275 --> 01:09:44.079 Sé que puede parecer raro que toque la caca pero estaba dentro de ella. 01:09:44.079 --> 01:09:47.249 Es como... ¡Es su vida! 01:09:47.249 --> 01:09:49.552 ¡Es ella! Y ella es un tesoro para mí. 01:09:49.552 --> 01:09:54.049 Ella me dio a Downey. Downey... Adoro a Downey... 01:09:54.049 --> 01:09:57.293 Ellos son perfectos. 01:09:57.293 --> 01:10:00.329 Los osos eran perfectos. 01:10:00.329 --> 01:10:03.265 Pero de vez en cuando, Treadwell se encontraba cara a cara... 01:10:03.265 --> 01:10:06.502 con la dura realidad de la naturaleza salvaje. 01:10:06.502 --> 01:10:09.572 Esto no cuadraba con su mirada sentimental... 01:10:09.572 --> 01:10:11.807 que todo allí era bueno... 01:10:11.807 --> 01:10:15.844 y que el universo estaba en equilibrio y armonía. 01:10:15.844 --> 01:10:21.183 Los osos macho a veces matan a las crías para que las hembras... 01:10:21.183 --> 01:10:36.565 dejen de mamar y, por ende, estén listas para fornicar. 01:10:36.565 --> 01:10:39.902 ¡Oh, Dios! 01:10:39.902 --> 01:10:43.172 Te amo. 01:10:43.172 --> 01:10:47.509 Te amo y... 01:10:47.509 --> 01:10:51.413 no entiendo. 01:10:51.413 --> 01:10:53.349 Hay mucho dolor en este mundo. 01:10:53.349 --> 01:10:55.451 En este punto, difiero con él. 01:10:55.451 --> 01:10:59.755 Parece que ignoraba que en la naturaleza hay depredadores. 01:10:59.755 --> 01:11:04.026 Pienso que el común denominador en el universo no es la armonía sino... 01:11:04.026 --> 01:11:07.896 el caos, la hostilidad y la muerte. 01:11:07.896 --> 01:11:09.898 Se alejó mucho de la zorrera. 01:11:09.898 --> 01:11:13.035 Escuché a los lobos aullando anoche... 01:11:13.035 --> 01:11:16.171 gritando de júbilo y entusiasmo... 01:11:16.171 --> 01:11:20.276 por la muerte de uno de los bebés. 01:11:20.276 --> 01:11:23.512 La expedición de 2001 dio un giro triste... 01:11:23.512 --> 01:11:25.547 pero dio un giro real. 01:11:25.547 --> 01:11:29.818 Lloro la muerte de este hermoso zorro bebé. 01:11:29.818 --> 01:11:35.357 Adiós, zorrito. 01:11:35.357 --> 01:11:38.227 ¡Sal de su ojo, maldita mosca! 01:11:38.227 --> 01:11:42.264 No lo hagas cuando estoy cerca. Ten un poco de respeto, maldita. 01:11:42.264 --> 01:11:44.533 Lo perturbó mucho más... 01:11:44.533 --> 01:11:47.603 encontrar el cráneo de un oso joven. 01:11:47.603 --> 01:11:50.973 Durante el verano de 2000 hubo un largo período de sequía. 01:11:50.973 --> 01:11:55.011 El arroyo estuvo bajo por varias semanas y no había salmones... 01:11:55.011 --> 01:11:59.915 los osos hambrientos simplemente se comieron uno de ellos. 01:11:59.915 --> 01:12:05.321 Esta bebé murió hace sólo cinco días, ni siquiera seis. 01:12:05.321 --> 01:12:09.158 Y esto es todo lo que queda de esta chiquita. 01:12:09.158 --> 01:12:11.066 ¡Sólo esto! Nada más. 01:12:11.066 --> 01:12:17.199 Se comieron todo. 01:12:17.199 --> 01:12:21.704 Es tan triste. Era tan linda. 01:12:21.704 --> 01:12:27.643 Cinco días y lo único que quedó es este cráneo. 01:12:27.643 --> 01:12:30.579 Se necesitan medidas extremas. 01:12:30.579 --> 01:12:35.217 Los peces están intentando cruzar el arroyo. 01:12:35.217 --> 01:12:39.321 Pero ahora lo pueden hacer porque les hice un pasillo. 01:12:39.321 --> 01:12:42.891 Echemos un vistazo. Esto es lo que hice. Echa un vistazo. 01:12:42.891 --> 01:12:48.023 Les construí un corredor, un sendero de navegación. 01:12:48.023 --> 01:12:51.266 Cuando este tipo de intromisión en la naturaleza no era suficiente... 01:12:51.266 --> 01:12:54.037 el invocaba poderes mayores. 01:12:54.037 --> 01:12:58.034 Oh, televisión en vivo. En vivo en el casete. 01:12:58.034 --> 01:13:04.646 Bien, éste es el trato. Bajo esto un poquito. 01:13:04.646 --> 01:13:06.648 Hoy es 20 de septiembre. 01:13:06.648 --> 01:13:09.651 Año 2000. Es la expedición 2000. 01:13:09.651 --> 01:13:12.488 No llueve lo necesario desde hace casi dos meses. 01:13:12.488 --> 01:13:16.291 Los peces no circulan desde el 2 o 3 de agosto. 01:13:16.291 --> 01:13:20.162 Ahora está lloviendo por primera vez, pero ha disminuido. 01:13:20.162 --> 01:13:23.866 Necesitamos al menos 5 centímetros, creo que 7 centímetros de lluvia. 01:13:23.866 --> 01:13:27.469 Y en las últimas dos horas, ha llovido un poco más de 0,5 cm. 01:13:27.469 --> 01:13:32.408 No es suficiente. ¡Necesitamos más lluvia! 01:13:32.408 --> 01:13:35.744 ¡Downey está enojado! ¡Tabitha está enojada! 01:13:35.744 --> 01:13:39.615 Melisa se está comiendo a sus bebés. 01:13:39.615 --> 01:13:43.752 Me estoy volviendo loco. Necesitamos que llueva. 01:13:43.752 --> 01:13:46.422 No soy un tipo religioso. No. 01:13:46.422 --> 01:13:52.161 Pero te digo algo, Estoy furioso porque... 01:13:52.161 --> 01:13:54.053 No me parece justo. No me parece justo. 01:13:54.053 --> 01:13:57.499 Sé que es sólo el clima y ese tipo de porquería, y es... 01:13:57.499 --> 01:13:59.835 No sé cuáles son las variables. 01:13:59.835 --> 01:14:02.271 ¡Pero necesitamos que llueva! 01:14:02.271 --> 01:14:05.941 ¡Si Dios existe, Downey necesita comer! 01:14:05.941 --> 01:14:07.943 Inúndanos. ¡Lastímanos! 01:14:07.943 --> 01:14:14.483 ¡Vamos! 01:14:14.483 --> 01:14:18.062 Piensa en la lluvia. 01:14:18.062 --> 01:14:21.023 Piensa en la lluvia. 01:14:21.023 --> 01:14:24.893 Sólo una ducha de porquería ahora. Qué clase de... ¡Vamos! 01:14:24.893 --> 01:14:26.595 Tómalo otra vez. 01:14:26.595 --> 01:14:29.798 No me pone muy feliz. 01:14:29.798 --> 01:14:35.007 Quiero que llueva. Si Dios existe, que lo demuestre. 01:14:35.007 --> 01:14:37.072 ¡Que haya agua! 01:14:37.072 --> 01:14:39.908 ¡Por Dios! ¡Que haya agua! 01:14:39.908 --> 01:14:42.411 Cristo o Alá... 01:14:42.411 --> 01:14:46.315 o la cosa flotante hindú... 01:14:46.315 --> 01:14:58.393 ¡danos algo de agua para estos animales! 01:14:58.393 --> 01:15:04.266 Hoy es jueves 21 de septiembre de 2000. Expedición 2000. 01:15:04.266 --> 01:15:06.335 Soy el humilde sirviente del Señor. 01:15:06.335 --> 01:15:09.671 Soy el discípulo de Alá. 01:15:09.671 --> 01:15:14.243 Soy el muchacho que flota. 01:15:14.243 --> 01:15:17.913 Ha sucedido un milagro. Ha sucedido un milagro absoluto. 01:15:17.913 --> 01:15:21.984 Hoy llovió 2,50 centímetros. 01:15:21.984 --> 01:15:26.021 Ahora en el medio de la tormenta, tenemos 5 cm. Y no dejará de llover. 01:15:26.021 --> 01:15:28.123 Quizás alcance a 7.50 cm. De lluvia. 01:15:28.123 --> 01:15:31.096 Pasó de un hilo de agua a una inundación. Es sorprendente. 01:15:31.096 --> 01:15:34.229 Y tenemos una gran oportunindad... 01:15:34.229 --> 01:15:37.666 de que haya peces para los animales. 01:15:37.666 --> 01:15:40.736 Y lo más milagroso aún... 01:15:40.736 --> 01:15:44.406 según mi radio no está lloviendo tanto... 01:15:44.406 --> 01:15:50.512 en los alrededores. Solamente aquí. 01:15:50.512 --> 01:15:55.035 Uh... 01:15:55.035 --> 01:15:59.922 Bueno, ya son más de las 2.00. Hoy es 4 de octubre. 01:15:59.922 --> 01:16:02.624 La carpa se derrumbó durante la tormenta. 01:16:02.624 --> 01:16:05.394 Todavía tengo aquí mi pequeño oso de peluche, Tabitha. 01:16:05.394 --> 01:16:08.564 Creo que la tormenta se apaciguó un poco, pero... 01:16:08.564 --> 01:16:12.868 cuando llovía mucho, aplastó la pared y torció los mástiles. 01:16:12.868 --> 01:16:15.904 No puede hacerse mucho al respecto, porque una vez que se tuercen... 01:16:15.904 --> 01:16:21.091 permanecen así y estás arruinado y todo eso. 01:16:21.091 --> 01:16:25.008 Ésta es mi vida. Esto es lo que hago. 01:16:25.008 --> 01:16:27.683 Y me encanta. Me encanta. 01:16:27.683 --> 01:16:30.652 Hasta esto me encanta. 01:16:30.652 --> 01:16:34.756 La carpa se derrumbó. Me encanta. Es patético pero me encanta. 01:16:34.756 --> 01:16:41.196 Hola, hola, hola 01:16:41.196 --> 01:16:43.065 ¿Tienes miedo, osita? 01:16:43.065 --> 01:16:45.004 La tormenta seguirá por varios días. 01:16:45.004 --> 01:16:51.006 Parece que no podré salir de aquí durante una semana o algo así. 01:16:51.006 --> 01:16:55.911 Ah, mira esto. Coloqué mi trípode para apuntalar la carpa. 01:16:55.911 --> 01:16:59.181 Coloqué el mástil aquí. Ahora sí tengo una carpa. Muy buena idea, ¿eh? 01:16:59.181 --> 01:17:13.462 ¡Ajá! Qué buena idea que tuve. 01:17:13.462 --> 01:17:18.467 Tenemos alrededor de 35.000 osos pardos en Alaska. 01:17:18.467 --> 01:17:22.738 Es una población muy saludable. Es una población estable. 01:17:22.738 --> 01:17:25.841 Tienes que tener cuidado porque los osos tienes necesidades específicas... 01:17:25.841 --> 01:17:27.876 en especial, los osos pardos. 01:17:27.876 --> 01:17:31.413 Necesitan áreas grandes. Tienen tasas bajas de reproducción. 01:17:31.413 --> 01:17:34.182 Debes ser prudente con respecto a la manera en que usas estos animales. 01:17:34.182 --> 01:17:36.184 Por ejemplo, la caza de osos... 01:17:36.184 --> 01:17:38.654 es un factor muy importante en el economía. 01:17:38.654 --> 01:17:41.923 Se destinan US$ 4.500.000 anuales a la caza de osos. 01:17:41.923 --> 01:17:45.994 Aquí, en la isla de Kodiak, tenemos alrededor de 3.000 osos. 01:17:45.994 --> 01:17:49.164 Todos los años, se cazan aproximadamente 160. 01:17:49.164 --> 01:17:53.869 Sabemos que, anualmente, se puede cazar casi el 6% de la población... 01:17:53.869 --> 01:17:57.539 y aún tener un grupo de osos sustancial. 01:17:57.539 --> 01:17:59.441 ¿Existe la caza furtiva? 01:17:59.441 --> 01:18:01.977 La caza furtiva no es una preocupación tan grande aquí... 01:18:01.977 --> 01:18:06.314 como lo ha sido en Rusia o en otros lugares. 01:18:06.314 --> 01:18:08.065 Ocurren casos de caza furtiva para obtener la vesículas... 01:18:08.065 --> 01:18:10.819 o ciertos osos que son asesinados gratuitamente... 01:18:10.819 --> 01:18:13.989 porque a la gente no les gusta o les tienen miedo. 01:18:13.989 --> 01:18:17.492 Pero en los últimos 20 años, esta práctica ha sido poco frecuente... 01:18:17.492 --> 01:18:21.063 en la isla de Kodiak y en la península de Alaska. 01:18:21.063 --> 01:18:23.699 A pesar de las estadísticas... 01:18:23.699 --> 01:18:26.201 Treadwell estaba obsesionado... 01:18:26.201 --> 01:18:29.037 con su enemigo, el cazador furtivo. 01:18:29.037 --> 01:18:32.307 Ya estamos en septiembre, casi octubre. 01:18:32.307 --> 01:18:34.609 Los cazadores furtivos aparecen en esta época del año. 01:18:34.609 --> 01:18:37.779 Es la época en que uso mi ropa de guerrillero camuflado. 01:18:37.779 --> 01:18:41.216 Downey aún me reconoce cuando le hablo. ¿No es cierto? 01:18:41.216 --> 01:18:44.553 Sí, soy el tipo grande y loco con... o el tipo flacucho y loco... 01:18:44.553 --> 01:18:52.828 y camuflado. 01:18:52.828 --> 01:18:56.798 Los armas que traen son aerosol de pimienta y piedras. 01:18:56.798 --> 01:19:00.001 De todos los videos que filmó durante muchos años... 01:19:00.001 --> 01:19:04.306 esto es lo más cerca que está Treadwell de los intrusos. 01:19:04.306 --> 01:19:07.375 Supongo que el guía es el hombre que lleva la cámara. 01:19:07.375 --> 01:19:11.313 La cámara grande en el trípode. Ahí está. Tengo un primer plano de él. 01:19:11.313 --> 01:19:15.083 ÉI le tiró una piedra a Freckles, el oso. 01:19:15.083 --> 01:19:18.854 Es Quincy. 01:19:18.854 --> 01:19:20.956 Le están tirando piedras. 01:19:20.956 --> 01:19:23.992 Le estan tirando piedras a mi Quincy. 01:19:23.992 --> 01:19:34.803 Lo van a lapidar y después lo van a fotografiar. 01:19:34.803 --> 01:19:36.638 ¡Oh, ya basta! 01:19:36.638 --> 01:19:38.774 Ya es suficiente. 01:19:38.774 --> 01:19:45.547 Es... Yo... Le pegaron a Quincy. 01:19:45.547 --> 01:19:48.416 No quiero que me vean. 01:19:48.416 --> 01:19:52.788 Hoy es sábado, 1 de agosto. 01:19:52.788 --> 01:19:58.016 Son las 4.35 con 18 segundos. 01:19:58.016 --> 01:19:58.627 HOLA, TIMOTHY NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001 01:19:58.627 --> 01:20:00.295 HOLA, TIMOTHY NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001 01:20:00.295 --> 01:20:02.564 Es difícil decirlo pero es un tipo de advertencia. 01:20:02.564 --> 01:20:07.435 Y sin dudas está aquí para molestarme. 01:20:07.435 --> 01:20:11.873 "Hola, Timothy. Nos vemos en el verano de 2001." 01:20:11.873 --> 01:20:14.376 No dice, "Hola, Timothy. Te mataremos". 01:20:14.376 --> 01:20:18.013 No dice, "Hola, Timothy. Estás muerto. Te cortaremos las piernas." 01:20:18.013 --> 01:20:20.248 "Oye, Timothy, lárgate de aquí." 01:20:20.248 --> 01:20:23.552 Sólo dice, "Nos vemos en el verano de 2001". 01:20:23.552 --> 01:20:25.587 Pero es una especie de advertencia. 01:20:25.587 --> 01:20:28.023 Es una especie de broma. 01:20:28.023 --> 01:20:30.091 No me parece amigable. 01:20:30.091 --> 01:20:34.262 Bueno, la cosa empeoró un poco por aquí. 01:20:34.262 --> 01:20:37.465 La advertencia era "Hola, Timothy Nos vemos en el verano de 2001". 01:20:37.465 --> 01:20:41.087 Ahora encontré esta pila de rocas, tú sabes, implica cierto trabajo. 01:20:41.087 --> 01:20:46.908 No digo que sea igual que construir las Pirámides. 01:20:46.908 --> 01:20:49.678 Pero sí digo que lleva cierto trabajo apilar esto. 01:20:49.678 --> 01:20:54.983 Ahora voy a retroceder, iré hacia atrás. 01:20:54.983 --> 01:20:59.254 Hasta mi campamento. Vamos por aquí. Por el camino. 01:20:59.254 --> 01:21:01.289 Aquí es donde... 01:21:01.289 --> 01:21:05.193 Aquí es donde estaba el cartel, que es donde está mi carpa. 01:21:05.193 --> 01:21:08.763 Y luego pasamos por donde están los barriles a prueba de osos. 01:21:08.763 --> 01:21:13.068 Y vemos rocas apiladas. 01:21:13.068 --> 01:21:15.203 Rocas apiladas... 01:21:15.203 --> 01:21:20.175 y una carita sonriente pintada en la roca... 01:21:20.175 --> 01:21:25.013 como mirándome. 01:21:25.013 --> 01:21:28.016 Muy aterrador, ¿eh? 01:21:28.016 --> 01:21:32.888 El que la dibujó... 01:21:32.888 --> 01:21:36.124 sabía lo que estaba haciendo. 01:21:36.124 --> 01:21:37.893 Es una advertencia. 01:21:37.893 --> 01:21:42.697 Y es mejor que una advertencia, que... 01:21:42.697 --> 01:21:45.433 Es mejor que un cartel que diga "Estás muerto". 01:21:45.433 --> 01:21:48.103 ¡Es escalofriante! ¡Es escalofriante! 01:21:48.103 --> 01:21:52.574 Es Freddy Krueger escalofriante. 01:21:52.574 --> 01:21:54.843 De vez en cuando llegaban visitantes. 01:21:54.843 --> 01:21:57.979 Pero para Treadwell, era sólo intrusos. 01:21:57.979 --> 01:22:04.986 Una amenaza invasiva sobre lo que él consideraba su Edén. 01:22:04.986 --> 01:22:08.123 Hasta la asistencia del Parque se convirtió en un enemigo... 01:22:08.123 --> 01:22:11.927 por las restricciones que imponía. 01:22:11.927 --> 01:22:15.023 He decidido violar una norma federal... 01:22:15.023 --> 01:22:18.366 según la cual debo acampar a 1,5 km... 01:22:18.366 --> 01:22:22.537 Cada semana, debo moverme 1,5 km. Luego de estar 7 días en ese lugar. 01:22:22.537 --> 01:22:24.539 Si yo hiciese eso... 01:22:24.539 --> 01:22:27.509 no podría estudiar a estos osos, no podría protegerlos. 01:22:27.509 --> 01:22:31.146 Tendría que salir de la bahía si me moviese 1,5 km. 01:22:31.146 --> 01:22:35.065 Por lo tanto, he decidido protestar contra el gobierno de EE. UU... 01:22:35.065 --> 01:22:38.486 y cuidar a estos osos y quedarme aquí, y tengo... 01:22:38.486 --> 01:22:43.391 A fin de no cumplir con la norma que obliga a cambiar de lugar... 01:22:43.391 --> 01:22:48.029 él se camuflaba y escondía la carpa de la asistencia del Parque. 01:22:48.029 --> 01:22:51.433 Pero más allá de eso, él era una violación permanente... 01:22:51.433 --> 01:22:54.336 de otra norma razonable del Parque: 01:22:54.336 --> 01:22:59.774 Se debe mantener una distancia de, al menos, 90 metros de los osos. 01:22:59.774 --> 01:23:02.978 Ding. 01:23:02.978 --> 01:23:07.315 Hola. Vuelve con tu amigo. Vuelve con tu amigo. 01:23:07.315 --> 01:23:09.718 Sh, sh, sh. Está bien. 01:23:09.718 --> 01:23:11.953 Está bien. 01:23:11.953 --> 01:23:15.019 Estás demasiado cerca. Estás demasiado cerca. 01:23:15.019 --> 01:23:17.692 Hola. ¡Oh, hola! 01:23:17.692 --> 01:23:25.934 Las restricciones del parque lo enfurecían. 01:23:25.934 --> 01:23:29.771 Bueno, ya estamos en otoño. La expedición de 2001 está terminando. 01:23:29.771 --> 01:23:32.307 Los osos están emigrando hacia sus guaridas de invierno. 01:23:32.307 --> 01:23:34.342 Los zorros se esconden en el bosque... 01:23:34.342 --> 01:23:37.278 a salvo de los humanos que vienen a lastimarlos. 01:23:37.278 --> 01:23:40.081 Ha sido una temporada sorprendente. Ha sido difícil. 01:23:40.081 --> 01:23:44.185 Pero vine, ayudé, protegí y estudié. 01:23:44.185 --> 01:23:56.398 Prometo que volveré. 01:23:56.398 --> 01:23:59.001 El pelo. 01:23:59.001 --> 01:24:03.705 La expedición de 2001 está llegando a su fin para Grizzly People y para mí. 01:24:03.705 --> 01:24:06.307 Vine aquí y protegí a los animales lo mejor que pude. 01:24:06.307 --> 01:24:09.611 De hecho, soy la única protección que tienen estos animales aquí. 01:24:09.611 --> 01:24:13.114 El gobierno sobrevoló la zona, en total, dos veces en dos meses. 01:24:13.114 --> 01:24:16.217 ¡Cómo se atreven! ¡Cómo se atreven a desafiarme! 01:24:16.217 --> 01:24:18.887 ¡Cómo se atreven a difamarme con sus campañas! 01:24:18.887 --> 01:24:21.689 Cómo se atreven si no cuidan a los animales. 01:24:21.689 --> 01:24:24.292 Yo vengo aquí en son de paz y con amor... 01:24:24.292 --> 01:24:28.329 neutral y con respeto. 01:24:28.329 --> 01:24:30.365 Continuaré haciéndolo. Les daré batalle. 01:24:30.365 --> 01:24:32.901 Seré disidente si es necesario. 01:24:32.901 --> 01:24:34.969 Existe un sentimiento patriótico hoy en día... 01:24:34.969 --> 01:24:37.105 pero en lo que respecta al maldito gobierno... 01:24:37.105 --> 01:24:39.574 ¡vete al diablo, maldita asistencia del Parque! 01:24:39.574 --> 01:24:42.477 Treadwell cruza una línea en relación a la asistencia del parque... 01:24:42.477 --> 01:24:44.879 que nosotros no cruzaremos. 01:24:44.879 --> 01:24:50.218 Despotrica contra las personas con las que trabajó durante 13 años. 01:24:50.218 --> 01:24:53.021 ¡Les rompí el maldito trasero! ¡Protegí a los animales! 01:24:53.021 --> 01:24:56.825 ¡Lo hice! ¡Váyanse al diablo! 01:24:56.825 --> 01:25:00.028 Vivan los animales. Timothy es el mejor. 01:25:00.028 --> 01:25:04.332 ¡Vete al diablo, asistencia! 01:25:04.332 --> 01:25:05.967 Bien. 01:25:05.967 --> 01:25:08.937 Sé que las asistencia del Parque... 01:25:08.937 --> 01:25:12.474 no es su enemigo verdadero. 01:25:12.474 --> 01:25:16.311 Existe un adversario más implacable: 01:25:16.311 --> 01:25:19.028 El mundo de los humanos y la civilización. 01:25:19.028 --> 01:25:22.283 "Oh, Timothy, tengo un mal presentimiento con respecto a ti." 01:25:22.283 --> 01:25:25.072 Sólo siente burla y desprecio por ese mundo. 01:25:25.072 --> 01:25:29.724 "Te vi en el programa de David Letterman. Qué divertido eres." 01:25:29.724 --> 01:25:34.329 Su furia es casi incandescente, artística. 01:25:34.329 --> 01:25:38.633 El actor de esta película absorbió al documentalista. 01:25:38.633 --> 01:25:42.047 Ya he visto esta locura en un plató. 01:25:42.047 --> 01:25:47.642 Pero Treadwell no es un actor en oposición al director o al productor. 01:25:47.642 --> 01:25:51.713 Es una lucha contra la civilización. 01:25:51.713 --> 01:25:56.005 Es la misma civilización que echó a Thoreu de Walden... 01:25:56.005 --> 01:25:58.092 y arrojó a Muir a la naturaleza. 01:25:58.092 --> 01:26:02.039 Vivan los animales. 01:26:02.039 --> 01:26:05.627 Está bien. Ésa es mi parte feliz. 01:26:05.627 --> 01:26:07.929 Hagamos un par de tomas lindas ahora. 01:26:07.929 --> 01:26:10.398 ¡Oh, vaya, me enojé! Que se vayan al diablo, ¿ verdad? 01:26:10.398 --> 01:26:12.767 No cuidan a estos animales. No se preocupan por estos animales. 01:26:12.767 --> 01:26:16.171 Lo único que quieren hacer es arruinar a la gente como yo. 01:26:16.171 --> 01:26:18.606 Es sorprendente. "Dejamos que los pescadores disparen a los animales. 01:26:18.606 --> 01:26:20.542 "Dejamos que los cazadores furtivos vengan y los maten. 01:26:20.542 --> 01:26:22.544 "Dejamos que la gente venga y moleste a los animales... 01:26:22.544 --> 01:26:25.246 "con las malditas cámaras y los turistas. 01:26:25.246 --> 01:26:27.182 "Pero vamos a arruinar a Timothy Treadwell... 01:26:27.182 --> 01:26:30.018 "porque a él le encantan los animales y les clases gratis a los niños. 01:26:30.018 --> 01:26:31.819 Hagamos eso. Hagamos eso. Eso es lo que haremos." 01:26:31.819 --> 01:26:35.029 Bueno, al diablo. Váyanse al diablo. Los derroté, bastardos. Los derroté. 01:26:35.029 --> 01:26:37.292 Los derroté, váyanse al diablo. 01:26:37.292 --> 01:26:39.961 Los derroté. Los derroté. 01:26:39.961 --> 01:26:41.629 Soy el campeón. Soy el maldito campeón. 01:26:41.629 --> 01:26:44.866 Los derroté. Les rompí el maldito trasero. 01:26:44.866 --> 01:26:48.703 ¡Malditos fracasados! ¡Malditos don nadie! 01:26:48.703 --> 01:26:50.672 ¡Rayos! 01:26:50.672 --> 01:26:55.777 ¡Maldición! 01:26:55.777 --> 01:26:57.845 Bueno, la expedición de 2001 llega a su fin. 01:26:57.845 --> 01:27:01.716 Los osos están emigrando, los zorros se esconden en el bosque. 01:27:01.716 --> 01:27:05.587 Vine. Los estudié. Los protegí. 01:27:05.587 --> 01:27:11.459 Y les prometo que volveré. Volveré. 01:27:11.459 --> 01:27:15.697 Gracias a los animales por mantenerme a salvo y por cuidarme. 01:27:15.697 --> 01:27:19.167 Muchas gracias. 01:27:19.167 --> 01:27:23.137 Adiós. 01:27:23.137 --> 01:27:25.506 Ésta es mi foto preferida. 01:27:25.506 --> 01:27:27.542 Éste es mi vaquero. 01:27:27.542 --> 01:27:30.278 Siempre de negro. Siempre con gafas de sol. 01:27:30.278 --> 01:27:33.948 Y siempre con el pañuelo. 01:27:33.948 --> 01:27:38.319 Te extraño tanto. 01:27:38.319 --> 01:27:40.588 Lo llevaba en el corazón. 01:27:40.588 --> 01:27:42.089 Lo llevaba en el corazón. 01:27:42.089 --> 01:27:45.693 AMIGA CERCANA 01:27:45.693 --> 01:27:48.083 Todos los días me duele el corazón cuando pienso en él. 01:27:48.083 --> 01:27:53.935 Era un buen amigo. 01:27:53.935 --> 01:27:56.137 Hacía 10 años que lo conocía. 01:27:56.137 --> 01:27:58.206 Era un buen amigo. 01:27:58.206 --> 01:28:01.075 Era un amigo lejano en invierno... 01:28:01.075 --> 01:28:03.311 y un amigo cercano en verano. 01:28:03.311 --> 01:28:08.416 Y... yo le ayudé a hacer bastantes cosas aquí. 01:28:08.416 --> 01:28:10.351 Siempre volvía. 01:28:10.351 --> 01:28:15.356 Yo era como su confidente. 01:28:15.356 --> 01:28:16.891 Pero lo extraño. 01:28:16.891 --> 01:28:21.162 Extraño su personalidad bravucona... 01:28:21.162 --> 01:28:23.898 y extrovertida... su corazón... 01:28:23.898 --> 01:28:28.303 tú sabes, creo que extraño todo de él. 01:28:28.303 --> 01:28:30.371 Kathleen Parker aún conserva... 01:28:30.371 --> 01:28:33.274 parte de las cenizas de Timothy Treadwell. 01:28:33.274 --> 01:28:37.612 Insiste que era sólo una amiga platónica. 01:28:37.612 --> 01:28:41.716 Guardaba sus herramientas en el sótano en el invierno. 01:28:41.716 --> 01:28:45.687 Desde su casa, él partía hacia la naturaleza. 01:28:45.687 --> 01:28:50.024 Cuando se iba, decía en la puerta trasera... 01:28:50.024 --> 01:28:52.093 dice, "Te amo". 01:28:52.093 --> 01:28:56.023 Dice, "Éste será el mejor año de mi vida allí". 01:28:56.023 --> 01:28:59.434 Y dice, "Si no regreso... 01:28:59.434 --> 01:29:06.207 es mi elección, es el camino que quiero seguir". 01:29:06.207 --> 01:29:10.211 El último campamento estaba justo a la derecha de esta pendiente. 01:29:10.211 --> 01:29:15.045 Donde están los árboles. 01:29:15.045 --> 01:29:38.806 Justo aquí abajo en este... al final de aquellos árboles. 01:29:38.806 --> 01:29:40.875 Éstas son sus cenizas. 01:29:40.875 --> 01:29:43.678 Voy a tirarlas. 01:29:43.678 --> 01:29:47.849 También hay pelaje de oso. 01:29:47.849 --> 01:29:51.552 Y hierbas. ¿ Qué más hay aquí? 01:29:51.552 --> 01:29:54.989 Hay un poco de Lupin, y un poco de Iris. 01:29:54.989 --> 01:29:58.086 - Creo que hay... - ¿Cómo conseguiste el pelaje? 01:29:58.086 --> 01:30:01.662 - Lo levanté del suelo. - Fantástico. Fantástico. 01:30:01.662 --> 01:30:03.631 ¿Dónde estamos? 01:30:03.631 --> 01:30:07.101 Estamos en el lugar donde Timothy acampó por última vez. 01:30:07.101 --> 01:30:12.473 No donde el oso lo mató, sino en la Bahía de Hallo. 01:30:12.473 --> 01:30:15.643 Willie, tú puedes... porque tú lo trajiste aquí. 01:30:15.643 --> 01:30:19.028 El lugar donde acampó por última vez era allí, entre los árboles. 01:30:19.028 --> 01:30:22.116 Acampó allí porque estaba justo entre dos zorreras. 01:30:22.116 --> 01:30:24.051 Ya había acampado allí 01:30:24.051 --> 01:30:29.049 Los zorros pasaban justo por el borde de la carpa para ir a las zorreras. 01:30:29.049 --> 01:30:35.596 Seguramente ésa fue la razón principal por la que acampó aquí. 01:30:35.596 --> 01:30:39.003 Bien, Timothy. 01:30:39.003 --> 01:30:43.538 Te amo. 01:30:43.538 --> 01:30:49.377 Descansa en paz. 01:30:49.377 --> 01:30:54.749 Descansa en paz, mi amor. 01:30:54.749 --> 01:30:57.952 Finalmente encontró una manera de vivir aquí para siempre. 01:30:57.952 --> 01:31:05.056 Estará aquí por siempre. 01:31:05.056 --> 01:31:08.663 Éste es el camino que hicieron Timothy Treadwell y Amie Huguenard... 01:31:08.663 --> 01:31:11.566 hacia el lugar donde murieron. 01:31:11.566 --> 01:31:15.102 Había algo absurdo en la forma en que murieron. 01:31:15.102 --> 01:31:19.273 Como siempre, la expedición terminó a fines de septiembre... 01:31:19.273 --> 01:31:25.446 y ambos volvieron a Kodiak cuando regresaban a California. 01:31:25.446 --> 01:31:28.583 Treadwell escribió en su diario que en el aeropuerto... 01:31:28.583 --> 01:31:32.186 tuvo un altercado con una agente obesa de la línea aérea... 01:31:32.186 --> 01:31:35.289 por la validez del pasaje. 01:31:35.289 --> 01:31:38.626 "Cómo odio el mundo de los humanos, " escribe. 01:31:38.626 --> 01:31:40.928 Así de indignado, decide en ese momento... 01:31:40.928 --> 01:31:46.133 regresar a este lugar con sus osos. 01:31:46.133 --> 01:31:50.571 De vuelta en El laberinto de los Osos, Amie estaba confundida. 01:31:50.571 --> 01:31:52.673 Le tenía miedo a los osos... 01:31:52.673 --> 01:31:55.061 y tenía que regresar porque tenía un trabajo nuevo... 01:31:55.061 --> 01:31:59.547 y le dijo abiertamente que lo dejaría para siempre. 01:31:59.547 --> 01:32:03.718 Según una de las últimas entradas del diario de Treadwell... 01:32:03.718 --> 01:32:08.356 Amie le dijo que estaba empeñado en destruir todo. 01:32:08.356 --> 01:32:20.067 Sin embargo, no sabemos por qué, se quedó con él aquí. 01:32:20.067 --> 01:32:24.305 Por lo general, Treadwell no estaba aquí en esa época del año. 01:32:24.305 --> 01:32:26.807 Y cuando regresó... 01:32:26.807 --> 01:32:31.245 vio que muchos de sus osos amigos estaban hibernando. 01:32:31.245 --> 01:32:34.549 Y que, desde el interior, habían emigrado otros osos... 01:32:34.549 --> 01:32:39.062 peligrosos, desconocidos y salvajes. 01:32:39.062 --> 01:32:48.896 Éste es el lugar donde acamparon por última vez. 01:32:48.896 --> 01:32:52.633 UNOS DÍAS ANTES DE SU MUERTE 01:32:52.633 --> 01:32:54.669 Les diré una cosa. 01:32:54.669 --> 01:32:59.774 Honestamente, acampar en el país del osos es peligroso. 01:32:59.774 --> 01:33:02.677 La gente que acampa aquí debe hacerlo donde no haya árboles... 01:33:02.677 --> 01:33:05.446 para que los osos sepan dónde está la carpa. 01:33:05.446 --> 01:33:07.515 Mi campamento no se ve. 01:33:07.515 --> 01:33:10.985 Es el campamento más peligroso, la vida más peligrosa... 01:33:10.985 --> 01:33:13.854 en la historia de la humanidad. 01:33:13.854 --> 01:33:18.693 He vivido mucho tiempo entre los osos pardos sin armas... 01:33:18.693 --> 01:33:21.195 ésa es la clave, sin armas, en la historia moderna... 01:33:21.195 --> 01:33:25.099 como ningún otro ser humano, sin precedentes. 01:33:25.099 --> 01:33:27.101 Y estoy sano y salvo. 01:33:27.101 --> 01:33:31.572 Pero cada segundo de cada día, cuando estoy en la jungla o en la carpa... 01:33:31.572 --> 01:33:39.018 los osos pueden lastimarme mucho y hasta estoy al borde de la muerte. 01:33:39.018 --> 01:33:42.083 Estoy agradecido por cada minuto de cada día... 01:33:42.083 --> 01:33:44.118 que vi a los osos... 01:33:44.118 --> 01:33:49.056 y este lugar, el Laberinto de los osos. 01:33:49.056 --> 01:33:51.892 SITIO DE SU MUERTE JUSTO ATRÁS 01:33:51.892 --> 01:33:53.828 Pero les diré una cosa, señoras y señores... 01:33:53.828 --> 01:33:57.565 No hay ningún otro lugar en el mundo... 01:33:57.565 --> 01:34:01.902 que sea más peligroso, más fascinante que El laberinto de los osos. 01:34:01.902 --> 01:34:04.438 Vengan a acampar aquí. Intenten hacer lo que hago yo. 01:34:04.438 --> 01:34:07.141 Morirán. Morirán aquí. 01:34:07.141 --> 01:34:10.478 Morirán aquí. Los osos los atraparán. 01:34:10.478 --> 01:34:13.948 Yo encontré la manera. Encontré la manera de sobrevivir entre ellos. 01:34:13.948 --> 01:34:16.045 ¿Soy una persona grandiosa? No lo sé. No lo sé. 01:34:16.045 --> 01:34:20.254 Todos somos grandiosos. Todos tenemos algo maravilloso. 01:34:20.254 --> 01:34:25.559 Yo soy distinto. Amo a estos osos lo suficiente para hacerlo bien. 01:34:25.559 --> 01:34:29.083 Soy muy nervioso. Soy muy duro. 01:34:29.083 --> 01:34:35.236 Pero amo a estos osos lo suficiente como para sobrevivir y hacerlo bien. 01:34:35.236 --> 01:34:37.271 Nunca abandonaré esto. Nunca abandonaré esto 01:34:37.271 --> 01:34:40.541 Nunca abandonaré el Laberinto. Nunca. 01:34:40.541 --> 01:34:43.021 Ya está. Ésta es mi vida. 01:34:43.021 --> 01:34:51.986 Ésta es mi tierra. 01:34:51.986 --> 01:34:55.256 Casi al final del proceso de edición de este documental... 01:34:55.256 --> 01:35:00.227 tuvimos acceso al último video de Treadwell. 01:35:00.227 --> 01:35:06.934 Quizás aquí grabó a su asesino. 01:35:06.934 --> 01:35:09.236 El oso que lo mató era un macho... 01:35:09.236 --> 01:35:13.441 que muchos años antes, la asistencia del Parque había anestesiado. 01:35:13.441 --> 01:35:16.143 Le extrajeron un diente que estableció... 01:35:16.143 --> 01:35:19.048 que tenía 28 años cuando los atacó. 01:35:19.048 --> 01:35:21.982 Bastante para un oso. 01:35:21.982 --> 01:35:26.052 Además lo codificaron mediante un tatuaje en el labio inferior. 01:35:26.052 --> 01:35:30.658 Le dieron sólo un número, 141. 01:35:30.658 --> 01:35:39.166 EL oso 141. Eso es todo lo que sabemos sobre él. 01:35:39.166 --> 01:35:47.975 ¿ Será éste el oso 141? 01:35:47.975 --> 01:35:51.612 Lo que aparenta ser un oso juguetón podría ser un oso desesperado. 01:35:51.612 --> 01:35:55.116 Ya al final de la temporada, el oso se zambulle muy profundo... 01:35:55.116 --> 01:35:58.252 en búsqueda de los últimos huesos de salmón que quedan... 01:35:58.252 --> 01:36:20.341 en el fondo del lago. 01:36:20.341 --> 01:36:28.516 Treadwell continua filmando al oso con una tenacidad extraña. 01:36:28.516 --> 01:36:33.754 Y de repente, esto. 01:36:33.754 --> 01:36:39.026 ¿ Amie evita aparecer en el video? 01:36:39.026 --> 01:36:49.069 ¿ Treadwell esperó al último video para filmarla? 01:36:49.069 --> 01:36:51.972 Lo que me persigue es que en todas las caras... 01:36:51.972 --> 01:36:55.176 de todos los osos que filmó Treadwell... 01:36:55.176 --> 01:36:59.513 no veo ningún rastro de parentesco, ni entendimiento, ni piedad. 01:36:59.513 --> 01:37:05.052 Sólo veo la indiferencia abrumadora de la naturaleza. 01:37:05.052 --> 01:37:10.057 Para mí, no existe el mundo secreto de los osos. 01:37:10.057 --> 01:37:15.696 Y esta mirada en blanco muestra que sólo les interesa la comida. 01:37:15.696 --> 01:37:23.304 Pero para Timothy Treadwell, este oso era un amigo, un salvador. 01:37:23.304 --> 01:37:25.306 Amie Huguenard gritaba. 01:37:25.306 --> 01:37:29.476 De repente, Amie comenzó a gritar con más intensidad... 01:37:29.476 --> 01:37:33.038 gritaba muy alto... 01:37:33.038 --> 01:37:37.718 De hecho, gritaba con toda su fuerza. 01:37:37.718 --> 01:37:42.089 En medio de estos gritos de terror, Timothy le decía... 01:37:42.089 --> 01:37:46.016 "Vete. Déjame. Vete. ¡Corre! Vete de aquí." 01:37:46.016 --> 01:37:49.897 En otras palabra, Timothy decía a Amie que se salvase... 01:37:49.897 --> 01:37:54.702 porque Timothy se da cuenta, en este momento del ataque... 01:37:54.702 --> 01:37:56.937 Timothy se da cuenta que morirá. 01:37:56.937 --> 01:37:58.973 Lo sabe. 01:37:58.973 --> 01:38:01.775 Como escuché el audio, yo deduzco... 01:38:01.775 --> 01:38:04.778 que el oso soltó seguramente soltó... 01:38:04.778 --> 01:38:08.382 la parte superior de la cabeza donde encontré muchos desgarros. 01:38:08.382 --> 01:38:12.353 Es decir, el cuero cabelludo se había desgarrado de la cabeza. 01:38:12.353 --> 01:38:15.289 Después de soltarlo, de repente, el oso... 01:38:15.289 --> 01:38:19.894 mordió a Timothy en el área superior de la pierna. 01:38:19.894 --> 01:38:25.199 En mi opinión, Timothy, como ser humano... 01:38:25.199 --> 01:38:29.077 decidió que era el momento de salvar aunque sea una vida. 01:38:29.077 --> 01:38:33.607 Si él se iba a morir, si ése era su fin... 01:38:33.607 --> 01:38:40.014 era el momento de salvar a Amie. 01:38:40.014 --> 01:38:43.005 La expedición está por terminar, ÚLTIMA TOMA DEL ÚLTIMO VIDEO 01:38:43.005 --> 01:38:45.452 pero todavía estoy aquí. 5 DE OCTUBRE, HORAS ANTES DE MORIR 01:38:45.452 --> 01:38:47.388 Hace más de cuatro meses que estoy en la jungla. 01:38:47.388 --> 01:38:49.657 Se está levantando una tormenta tan fuerte como un huracán. 01:38:49.657 --> 01:38:53.827 Hay vientos de más de 80 km/h, pronto serán de 112 km/h. 01:38:53.827 --> 01:38:56.033 Los osos están emigrando a las guaridas. 01:38:56.033 --> 01:38:59.133 El trabajo fue un éxito. 01:38:59.133 --> 01:39:02.903 Perdí más de 9 kilogramos. La ropa se me hizo andrajos. 01:39:02.903 --> 01:39:07.942 Di lo mejor de mí. Sangré por ellos. Vivo por ellos, muero por ellos. 01:39:07.942 --> 01:39:14.048 Los amo. Amo todo esto. 01:39:14.048 --> 01:39:17.952 Es un trabajo duro. 01:39:17.952 --> 01:39:23.757 Pero es el único trabajo que sé. El único trabajo que quiero hacer. 01:39:23.757 --> 01:39:27.027 Cuidar estos animales. Cuidar esta tierra. 01:39:27.027 --> 01:39:32.232 Parece que duda sobre si debe salir del último cuadro de su película. 01:39:32.232 --> 01:39:35.169 Eso es lo único que sé. 01:39:35.169 --> 01:39:47.715 Eso es lo único que quiero saber. 01:39:47.715 --> 01:39:49.917 Treadwell ya no está. 01:39:49.917 --> 01:39:53.053 La discusión sobre si hacía lo correcto o no... 01:39:53.053 --> 01:39:56.957 desaparece en la distancia, en la niebla. 01:39:56.957 --> 01:40:00.394 Lo que sobrevive es su video. 01:40:00.394 --> 01:40:04.498 Y mientras miramos a los animales llenos de alegría... 01:40:04.498 --> 01:40:07.067 llenos de gracia pero feroces... 01:40:07.067 --> 01:40:09.087 un pensamiento se torna cada vez más nítido. 01:40:09.087 --> 01:40:12.906 No se trata de mirar la vida salvaje... 01:40:12.906 --> 01:40:18.746 sino de mirarnos a nosotros mismos, a nuestra naturaleza. 01:40:18.746 --> 01:40:21.915 Y eso, desde mi punto de vista, más allá de su misión... 01:40:21.915 --> 01:40:48.609 le da sentido a su vida y a su muerte. 01:40:48.609 --> 01:40:51.245 Ahora que el ganado ya no está... 01:40:51.245 --> 01:40:53.747 Y los arrieros ya no están... 01:40:53.747 --> 01:40:56.025 Y los Comanches ya no están... 01:40:56.025 --> 01:40:59.086 Y los bandidos ya no están... 01:40:59.086 --> 01:41:01.255 Geronimo ya no está... 01:41:01.255 --> 01:41:03.891 Y Sam Bass ya no están... 01:41:03.891 --> 01:41:06.427 Y el león ya no está... 01:41:06.427 --> 01:41:12.332 - Y el lobo rojo ya no está... - Y Treadwell ya no está... 01:41:12.332 --> 01:41:17.571 Bueno, él maldijo a todas las carreteras y a las mulas viejas. 01:41:17.571 --> 01:41:22.543 Y maldijo al automóvil. 01:41:22.543 --> 01:41:28.215 Dijo que no había lugar para un hombre como yo... 01:41:28.215 --> 01:41:33.921 En este mundo de asfalto y acero. 01:41:33.921 --> 01:41:39.059 Después miraba a algún lugar en la distancia... 01:41:39.059 --> 01:41:44.131 Algo que sólo él veía. 01:41:44.131 --> 01:41:49.803 Decía que ahora lo único que quedaba era los días del pasado... 01:41:49.803 --> 01:41:54.208 Los malditos coyotes viejos y yo. 01:41:54.208 --> 01:42:15.295 Y ellos se irán... 01:42:15.295 --> 01:42:17.831 Ahora que el ganado ya no está... 01:42:17.831 --> 01:42:20.334 Y los arrieros ya no están... 01:42:20.334 --> 01:42:23.007 Y los Comanches ya no están... 01:42:23.007 --> 01:42:25.439 Y los bandidos ya no están... 01:42:25.439 --> 01:42:27.774 Ahora Quantrill ya no está... 01:42:27.774 --> 01:42:30.477 Stan Wanty ya no está... 01:42:30.477 --> 01:42:33.008 Y el león ya no está... 01:42:33.008 --> 01:42:40.032 Y el lobo rojo ya no está... 01:42:40.032 --> 01:42:45.559 Una mañana buscaron su adobe... 01:42:45.559 --> 01:42:51.131 Desapareció sin decir una palabra. 01:42:51.131 --> 01:42:56.904 Pero esa noche cuando la luna cruzaba la montaña... 01:42:56.904 --> 01:43:03.577 Se escuchó un coyote más... 01:43:03.577 --> 99:59:59.999 Y él se fue...