0:00:20.487,0:00:30.363 EL HOMBRE OSO 0:00:30.363,0:00:32.432 Estoy aquí en primer plano[br]en medio de todo el verde. 0:00:32.432,0:00:37.017 Detrás de mí, están Ed y Rowdy,[br]miembros de la banda subadulta. 0:00:37.017,0:00:40.573 Desafían todo, incluso a mí.[br]Es parte del territorio. 0:00:40.573,0:00:44.511 Si me muestro débil,[br]Si intento irme... 0:00:44.511,0:00:46.813 me pueden lastimar,[br]me pueden matar. 0:00:46.813,0:00:50.316 Tengo que estar ileso,[br]si quiero quedarme en este tierra. 0:00:50.316,0:00:53.086 Si soy débil aunque sea una vez,[br]se aprovecharán, me capturarán... 0:00:53.086,0:00:56.956 me decapitarán,[br]me cortarán en pedacitos. 0:00:56.956,0:00:59.025 Estoy muerto. 0:00:59.025,0:01:03.196 Por ahora, persevero. 0:01:03.196,0:01:06.009 Persevero. 0:01:06.009,0:01:09.736 La mayoría de las veces,[br]soy como un guerrero amable. 0:01:09.736,0:01:13.064 La mayoría de las veces,[br]soy como una flor... 0:01:13.064,0:01:17.377 Actúo... Actúo[br]Actúo normalmente... 0:01:17.377,0:01:21.581 observo, soy evasivo,[br]no los invado. 0:01:21.581,0:01:24.035 De vez en cuando, me desafían.[br]Y en ese caso... 0:01:24.035,0:01:27.654 el guerrero amable[br]debe convertirse en un samurai. 0:01:27.654,0:01:30.757 Debe volverse tan... 0:01:30.757,0:01:33.993 tan imponente... 0:01:33.993,0:01:36.563 sin miedo a morir... 0:01:36.563,0:01:39.132 tan fuerte... 0:01:39.132,0:01:41.901 que gana, gana. 0:01:41.901,0:01:45.738 Hasta los osos pensarán[br]que tienes más fuerza que ellos. 0:01:45.738,0:01:49.242 Y en ese sentido,[br]debes tener más fuerza... 0:01:49.242,0:01:53.048 si quieres sobrevivir[br]en esta tierra con los osos. 0:01:53.048,0:01:57.016 Nadie sabía eso.[br]Nadie tenía idea de que... 0:01:57.016,0:02:01.321 a veces mi vida[br]está al borde de la muerte... 0:02:01.321,0:02:04.657 y que estos osos[br]pueden morder y pueden matar. 0:02:04.657,0:02:07.193 Y si soy débil,[br]me muero. 0:02:07.193,0:02:09.229 Los amo con todo mi corazón.[br]Lo protegeré. 0:02:09.229,0:02:13.867 Moriré por ellos, pero no moriré[br]debajo de sus garras y zarpas. 0:02:13.867,0:02:17.047 Lucharé. Seré fuerte.[br]Seré uno de ellos. 0:02:17.047,0:02:23.076 Seré... el maestro. 0:02:23.076,0:02:33.353 Pero igual seré un guerrero amable. 0:02:33.353,0:02:35.021 Te amo, Rowdy. 0:02:35.021,0:02:37.624 Dámelo, nena. 0:02:37.624,0:02:39.759 A eso me refiero.[br]A eso me refiero. 0:02:39.759,0:02:44.397 A eso me refiero. 0:02:44.397,0:03:12.091 Mis dedos huelen a muerte. 0:03:12.091,0:03:16.963 Timothy Treadwell filmó a estas[br]criaturas majestuosas. 0:03:16.963,0:03:23.469 ÉI convivió con osos pardos[br]durante 13 veranos. 0:03:23.469,0:03:27.173 Fue a áreas remotas[br]en la Península de Alaska... 0:03:27.173,0:03:29.542 seguro de que allí[br]lo necesitaban... 0:03:29.542,0:03:34.414 para proteger a estos animales[br]y educar a la gente. 0:03:34.414,0:03:37.517 Durante los últimos cinco años[br]que pasó allí... 0:03:37.517,0:03:39.652 llevó su cámara de video... 0:03:39.652,0:03:43.079 y filmó más de 100 horas. 0:03:43.079,0:03:51.231 El objetivo de Treadwell era mostrar[br]los osos en su hábitat natural. 0:03:51.231,0:03:54.801 A mí también me filmaron en[br]las zonas inexploradas de la selva... 0:03:54.801,0:03:57.067 y veo que más allá de un[br]documental sobre la vida salvaje... 0:03:57.067,0:04:00.044 su filmación muestra[br]una historia latente... 0:04:00.044,0:04:05.345 de una belleza[br]y profundidad asombrosas. 0:04:05.345,0:04:08.514 Me encontré con un documental[br]sobre éxtasis humanos... 0:04:08.514,0:04:12.518 y la confusión interna más oscura. 0:04:12.518,0:04:14.854 Como si él tuviese el deseo de... 0:04:14.854,0:04:18.224 abandonar los límites[br]de su condición humana... 0:04:18.224,0:04:20.026 y unirse a los osos... 0:04:20.026,0:04:25.298 Treadwell fue más allá,[br]en busca de un encuentro primitivo. 0:04:25.298,0:04:37.944 Pero esto hizo que[br]cruzase el límite invisible. 0:04:37.944,0:04:56.496 Ve a jugar. 0:04:56.496,0:05:00.566 Vete para allá. Vete. 0:05:00.566,0:05:03.536 Vete. 0:05:03.536,0:05:06.539 Éste es casi adulto.[br]Esto es lo que hacen. 0:05:06.539,0:05:10.009 Se unen,[br]y se vuelven muy fuertes. 0:05:10.009,0:05:12.945 Como ven,[br]estoy a solo unos metros. 0:05:12.945,0:05:19.218 Relájate.[br]Relájate. 0:05:19.218,0:05:20.753 Se está alejando de mí. 0:05:20.753,0:05:26.025 Mostré que puedo quedarme en[br]mi territorio y así gané su respeto. 0:05:26.025,0:05:29.329 ÉI es Rowdy, el oso.[br]Es peleador. 0:05:29.329,0:05:32.732 Está creciendo. 0:05:32.732,0:05:36.769 Lo conozco desde...[br]Hace unos años, era un pequeñín. 0:05:36.769,0:05:40.084 Ya está más grande.[br]De todas maneras, nos llevamos bien. 0:05:40.084,0:05:42.575 Ése fue un desafío... 0:05:42.575,0:05:45.611 tienes que quedarte tranquilo[br]en ese momento. 0:05:45.611,0:05:47.058 Si no lo haces, estás muerto. 0:05:47.058,0:06:19.812 Pueden matar. Pueden morder.[br]Pueden decapitar. 0:06:19.812,0:06:23.015 Disculpe. Oíga. 0:06:23.015,0:06:25.818 ¡Oíga! 0:06:25.818,0:06:29.055 Está bien. Está bien. Está bien. 0:06:29.055,0:06:32.024 No quise meterme en tu camino. 0:06:32.024,0:06:35.461 Guau. Está bien.[br]Tú mandas. 0:06:35.461,0:06:40.099 Buen trabajo. ¡Guau! Buen trabajo. 0:06:40.099,0:06:42.902 Creo que medía más de 3 metros.[br]¿No lo crees? 0:06:42.902,0:06:45.838 ¡Es un oso grande![br]¡Es un oso grande! 0:06:45.838,0:06:49.175 ¡Un oso grande! ¡Guau! 0:06:49.175,0:06:52.412 De todas maneras, está[br]por allí, frotándose la panza. 0:06:52.412,0:06:54.147 ¡Es un oso grande! 0:06:54.147,0:06:56.916 El entusiasmo de Treadwell... 0:06:56.916,0:06:59.919 lo conectó inmediatamente[br]con los niños. 0:06:59.919,0:07:02.588 Como parte de su campaña[br]para concientizar a la gente... 0:07:02.588,0:07:05.425 visitó miles y miles de escuelas... 0:07:05.425,0:07:08.094 donde los niños recordarían[br]sus famosas historias... 0:07:08.094,0:07:12.198 como uno de los momentos más[br]destacados de los años escolares. 0:07:12.198,0:07:14.801 Tomó su misión[br]con tanta seriedad... 0:07:14.801,0:07:19.539 que nunca cobró honorarios. 0:07:19.539,0:07:25.077 Durante los años, alcanzó[br]el estatus de celebridad nacional. 0:07:25.077,0:07:28.448 Timothy Treadwell[br]está loco por los osos pardos. 0:07:28.448,0:07:30.045 ¿ Qué tan loco? A veces... 0:07:30.045,0:07:33.019 era como si fuese una estrella... 0:07:33.019,0:07:35.588 como resultado de su propio invento. 0:07:35.588,0:07:39.792 Estaría entre los osos... 0:07:39.792,0:07:42.995 las 24 horas al día,[br]durante meses. 0:07:42.995,0:07:46.532 Es una locura.[br]Es una locura. 0:07:46.532,0:07:49.135 Son los animales más peligrosos[br]de la tierra. 0:07:49.135,0:07:51.337 - Bueno...[br]- Y tú quieres ir... 0:07:51.337,0:07:53.806 ¿ y poner tu vida en peligro[br]durante las 24 horas del día? 0:07:53.806,0:07:55.608 Creo que los malinterpretaron. 0:07:55.608,0:07:59.579 ¿ Cómo puedo creer que[br]si un oso está por matarte... 0:07:59.579,0:08:03.816 no dirás, "Me equivoqué.[br]Me gustaría tener un arma"? 0:08:03.816,0:08:06.786 Nunca mataría a un oso[br]en defensa propia. 0:08:06.786,0:08:14.093 Nunca iría al hábitat[br]de un oso para matarlo. 0:08:14.093,0:08:16.929 Un día, llegué a casa...[br]ACTOR, AMIGO CERCANO 0:08:16.929,0:08:20.399 y estaba sentado en el patio. 0:08:20.399,0:08:24.604 Mi esposa estaba en el dormitorio[br]con la televisión encendida. 0:08:24.604,0:08:28.004 Y la escuché gritar. 0:08:28.004,0:08:31.544 Pensé que se había caído o algo así. 0:08:31.544,0:08:34.068 Entré y la vi sentada[br]en el borde de la cama... 0:08:34.068,0:08:36.949 con la mirada fija en la televisión. 0:08:36.949,0:08:39.519 Miré la pantalla... 0:08:39.519,0:08:41.721 y vi la cara de Timmy. 0:08:41.721,0:08:44.624 No había escuchado nada[br]ni siquiera las noticias... 0:08:44.624,0:08:47.693 pero cuando vi[br]la cara de Timmy en la pantalla... 0:08:47.693,0:08:50.396 y escuché la reacción de mi esposa... 0:08:50.396,0:08:53.032 supe que había pasado lo peor. 0:08:53.032,0:08:57.003 No fue una sorpresa... 0:08:57.003,0:09:01.641 pero... lo peor. 0:09:01.641,0:09:04.744 Nunca lloré la muerte de Timmy... 0:09:04.744,0:09:08.247 como si lloré a otros amigos[br]que han muerto. 0:09:08.247,0:09:10.055 Se siente que murieron. 0:09:10.055,0:09:15.254 No se siente que Timmy murió. 0:09:15.254,0:09:19.091 Ésta es la última foto[br]de Timothy Treadwell. 0:09:19.091,0:09:22.295 La tomaron al principio[br]de su décimo tercer verano... 0:09:22.295,0:09:24.083 en Alaska. 0:09:24.083,0:09:31.404 Junto a él, está Amie Huguenard,[br]que murió a su lado. 0:09:31.404,0:09:34.034 El hombre que sacó la foto[br]fue Willy Fulton... 0:09:34.034,0:09:36.242 un amigo cercano de Timothy... 0:09:36.242,0:09:39.378 y el piloto que lo llevaba[br]a esta área remota... 0:09:39.378,0:09:43.816 de la península de Alaska. 0:09:43.816,0:09:47.032 Treadwell se consideraba[br]el guardián de esta tierra... 0:09:47.032,0:09:50.423 y se comportaba como[br]el Príncipe Valiente... 0:09:50.423,0:09:55.494 peleaba contra los malos[br]que querían lastimar a los osos. 0:09:55.494,0:09:59.565 Pero toda esta tierra es una[br]reserva protegida por el gobierno... 0:09:59.565,0:10:12.878 parte del Parque Nacional Katmain. 0:10:12.878,0:10:16.382 Treadwell bautizó a esta gran llanura[br]con el nombre de "El Refugio". 0:10:16.382,0:10:18.985 Aquí pasaba los primeros[br]meses del verano... 0:10:18.985,0:10:21.052 y luego se mudaba[br]unos 56 kilómetros... 0:10:21.052,0:10:24.023 a esta zona de maleza tupida. 0:10:24.023,0:10:26.025 Que él llamaba[br]"El laberinto de los osos"... 0:10:26.025,0:10:31.998 donde miraba cómo pasaban[br]los últimos salmones del verano. 0:10:31.998,0:10:38.104 Aquí era donde Fulton[br]pasaba a buscarlo en el otoño. 0:10:38.104,0:10:41.641 El 6 de octubre del año pasado,[br]me detuve en este lugar... 0:10:41.641,0:10:45.678 sobre el lago Kaflia,[br]para buscar a Tim y Amie. 0:10:45.678,0:10:51.045 Era un día típico.[br]Lluvia, niebla y mucho viento. 0:10:51.045,0:10:54.053 Era algo extraño.[br]No los veía, no se escuchaba nada. 0:10:54.053,0:10:57.289 No había ningún equipo[br]en la playa, : Nada de nada. 0:10:57.289,0:10:59.925 Amarré. Y comencé a gritar un poco. 0:10:59.925,0:11:03.596 "¡Tim! ¡Amie!" Pero no me contestaron.[br]PILOTO. EX JINETE DE RODEO. 0:11:03.596,0:11:07.299 Vi un pequeñísimo movimiento[br]en la colina... 0:11:07.299,0:11:10.087 y pensé que como había viento[br]quizás no me escuchaban o algo así. 0:11:10.087,0:11:14.004 Entonces, decidí ir[br]hasta el campamento... 0:11:14.004,0:11:16.175 y ver qué pasaba. 0:11:16.175,0:11:19.478 Salí a buscarlos[br]por entre los alisos. 0:11:19.478,0:11:24.085 Hay que caminar por un sendero tupido[br]hasta llegar el campamento. 0:11:24.085,0:11:26.952 Ya había subido[br]como tres cuartos... 0:11:26.952,0:11:31.624 y algo me olía mal,[br]había algo raro. 0:11:31.624,0:11:35.494 Grité y no tuve respuesta.[br]Entonces me di vuelta... 0:11:35.494,0:11:38.698 y comencé a bajar por el sendero[br]a toda velocidad, supongo. 0:11:38.698,0:11:41.801 Bajé trotando. 0:11:41.801,0:11:45.805 Llegué a la parte más frondosa,[br]con más alisos... 0:11:45.805,0:11:48.674 cuando estaba cerca del avión,[br]me di vuelta. 0:11:48.674,0:11:54.113 Me di vuelta y mire y... 0:11:54.113,0:11:58.584 vi un oso repugnante[br]que ya había visto por aquí... 0:11:58.584,0:12:02.388 que se escabullía[br]con la cabeza gacha. 0:12:02.388,0:12:06.492 Era la cosa más mala[br]y venía por entre los arbustos. 0:12:06.492,0:12:08.861 Subí al avión en un santiamén[br]y lo desaté. 0:12:08.861,0:12:15.301 Despegué. Di la vuelta[br]y volé sobre el campamento. 0:12:15.301,0:12:18.003 Miré hacia abajo[br]y vi la caja torácica de un humano... 0:12:18.003,0:12:22.041 y supe que tenía que ser[br]Tim o Amie. 0:12:22.041,0:12:24.543 Y el oso empezó a comerla. 0:12:24.543,0:12:27.079 Y comencé a volar[br]en círculos otra vez. 0:12:27.079,0:12:29.515 Volaba muy bajo[br]para hacer que el oso se fuese. 0:12:29.515,0:12:33.452 Pasé una y otra vez.[br]Cada vez que yo pasaba... 0:12:33.452,0:12:37.089 él comía más rápido[br]y se agachaba... 0:12:37.089,0:12:39.692 sobre la caja torácica. 0:12:39.692,0:12:42.161 Y justo en ese momento... 0:12:42.161,0:12:46.031 Me di cuenta, ¡Guau! 0:12:46.031,0:12:50.069 Estaba así de cerca de que[br]me comiesen a mí, eso pensé. 0:12:50.069,0:12:53.305 Y sentí una adrenalina[br]que nunca había sentido en la vida. 0:12:53.305,0:12:56.575 Mi garganta...[br]No podía respirar. 0:12:56.575,0:13:00.412 Se me adormeció la cara[br]al igual que los brazos y las piernas. 0:13:00.412,0:13:03.149 Y entonces llamé... 0:13:03.149,0:13:05.518 llamé a la oficina... 0:13:05.518,0:13:08.053 y les dije que lo había pasado,[br]lo que yo creía que había pasado. 0:13:08.053,0:13:16.362 Y que necesitábamos asistencia.[br]Teníamos problemas. 0:13:16.362,0:13:20.466 Cuando llegó la asistencia del Parque,[br]los llevé por el camino de alisos. 0:13:20.466,0:13:23.702 Fuimos por el mismo sendero[br]por el que yo había subido. 0:13:23.702,0:13:27.239 Cuando llegamos arriba,[br]nos detuvimos. 0:13:27.239,0:13:29.775 Nos detuvimos a echar un vistazo. 0:13:29.775,0:13:34.847 Justo en ese momento,[br]uno de los hombre grita, ¡Un oso! 0:13:34.847,0:13:38.015 Se dan vuelta. Los cañones de sus[br]armas quedan justo sobre mi cabeza. 0:13:38.015,0:13:40.352 Vaya, comienzan a disparar. 0:13:40.352,0:13:42.521 Yo me agaché porque[br]no tenía arma. 0:13:42.521,0:13:45.324 Cada vez que miraba,[br]ellos seguían disparando. 0:13:45.324,0:13:50.663 Cuando terminan de disparar,[br]miro y veo una nube de humo. 0:13:50.663,0:13:53.465 Miro y veo al oso[br]tirando ahí cerca. 0:13:53.465,0:13:56.168 Me gritan que no me acerque al oso. 0:13:56.168,0:13:58.237 Sabía que estaba muerto. 0:13:58.237,0:14:02.174 Le habían disparado en la cabeza,[br]en el cuello y en todo el cuerpo. 0:14:02.174,0:14:06.011 Estaba tirado ahí, ya muerto. 0:14:06.011,0:14:10.349 Y aquí es justo donde...[br]donde el oso... 0:14:10.349,0:14:13.552 Les dije en ese momento,[br]"Éste es el oso que mató a Tim". 0:14:13.552,0:14:16.889 Lo sabía porque era el mismo oso[br]que yo había visto... 0:14:16.889,0:14:20.086 mirándome entre los arbustos. 0:14:20.086,0:14:23.829 Sabía que ése era el oso.[br]Dije, "Sí, es ése". 0:14:23.829,0:14:26.866 Resultó ser el oso... 0:14:26.866,0:14:30.369 y encontraron a Tim adentro. 0:14:30.369,0:14:35.374 Estoy en pantalla junto con Olie,[br]un oso viejo, grande y malhumorado. 0:14:35.374,0:14:39.345 Hizo que Cracker se fuese del arroyo.[br]DIEZ DÍAS ANTES DE SU MUERTE 0:14:39.345,0:14:41.614 No hay muchos peces... 0:14:41.614,0:14:44.416 así que es entendible que[br]él quiera controlar el arroyo. 0:14:44.416,0:14:47.253 Actúa como si fuese el macho alfa. 0:14:47.253,0:14:51.724 Supongo que como es el único macho,[br]es el macho alfa. 0:14:51.724,0:14:54.927 En todo caso, también es...[br]Es un oso hosco. 0:14:54.927,0:14:57.129 Lo conocí en el territorio[br]el otro día... 0:14:57.129,0:15:01.004 le tenía lástima porque pensaba que[br]era algo delgado y descarnado... 0:15:01.004,0:15:05.571 Y rápidamente se me abalanzó[br]con la intensión de atacar. 0:15:05.571,0:15:07.873 Yo sé el idioma de los osos. 0:15:07.873,0:15:11.644 Pude disuardirlo de que[br]me atacara y estoy bien. 0:15:11.644,0:15:13.679 Pero les diré una cosa. 0:15:13.679,0:15:18.083 Uno tiene que cuidarse... 0:15:18.083,0:15:21.072 del oso viejo que[br]lucha por sobrevivir... 0:15:21.072,0:15:24.189 del oso agresivo. 0:15:24.189,0:15:27.259 Porque estos son los osos[br]que de vez en cuando... 0:15:27.259,0:15:31.053 por instinto de supervivencia[br]sí matan y comen humanos. 0:15:31.053,0:15:35.501 ¿Podría Olie, el oso viejo y grande,[br]matar y comer a Timothy Treadwell? 0:15:35.501,0:15:40.205 ¿ Qué opinas, Olie?[br]Creo que si eres débil con él... 0:15:40.205,0:15:45.544 terminarás en su garganta,[br]bajando por ese tubo. 0:15:45.544,0:15:47.947 Justo en la cima de la colina[br]es donde encontramos... 0:15:47.947,0:15:50.983 los restos del cuerpo de Tim,[br]la cabeza y la columna. 0:15:50.983,0:15:53.786 Y encontramos... 0:15:53.786,0:15:57.423 la mano, el brazo[br]con el reloj todavía puesto. 0:15:57.423,0:16:00.893 Me acuerdo del reloj.[br]¡Caray! Me acuerdo del reloj. 0:16:00.893,0:16:02.962 Era un tipo... 0:16:02.962,0:16:06.765 que nadaba desnudo en el lago[br]para ahuyentar a los aviones. 0:16:06.765,0:16:10.869 Y ahora encuentro su reloj[br]y su brazo en la cima de la colina. 0:16:10.869,0:16:15.674 Y esto es todo lo que quedó[br]del oso que lo mató. 0:16:15.674,0:16:19.044 Unos pedazos de costilla. 0:16:19.044,0:16:22.581 A ese oso lo mataron a balazos[br]y los otros osos... 0:16:22.581,0:16:25.951 lo comieron justo aquí,[br]en este lugar. 0:16:25.951,0:16:30.489 Lo peor es que a Tim no le hubiese[br]gustado que maten a un oso. 0:16:30.489,0:16:33.292 Incluso si lo mató a él,[br]él nunca... 0:16:33.292,0:16:36.862 ÉI hubiese sido feliz[br]si nadie encontraba al oso. 0:16:36.862,0:16:40.532 Si nadie encontraba sus restos.[br]Si nadie encontraba el campamento. 0:16:40.532,0:16:43.268 Hubiese estado muy contento. 0:16:43.268,0:16:47.094 Sin duda, él vivía al límite.[br]Pero él... 0:16:47.094,0:16:50.676 ÉI era un poco más inteligente[br]que lo que todos creían. 0:16:50.676,0:16:53.245 Sobrevivió aquí durante mucho tiempo[br]antes de que lo atrapasen. 0:16:53.245,0:16:56.749 De hecho, el oso que lo mató... 0:16:56.749,0:16:59.785 era un oso sucio y malo[br]que a él no le gustaba. 0:16:59.785,0:17:04.256 Quería hacerse amigo de él,[br]pero nunca pudo. 0:17:04.256,0:17:07.359 Quiero presentarles a uno de los[br]personajes principales de este año. 0:17:07.359,0:17:09.294 Se llama Grinch. 0:17:09.294,0:17:12.064 Grinch resultó ser[br]unos de los osos... 0:17:12.064,0:17:15.801 más asiduos en[br]El laberinto de los osos. 0:17:15.801,0:17:18.704 Grinch es una hembra[br]de unos 5 años. 0:17:18.704,0:17:21.014 Hola, Grinch. Hola. 0:17:21.014,0:17:23.809 Tiene una actitud algo agresiva. 0:17:23.809,0:17:25.611 Hola. 0:17:25.611,0:17:30.149 Si volteo totalmente, me morderá.[br]Está bien. Hola. ¿Cómo estás? 0:17:30.149,0:17:36.155 ¿Cómo estás? 0:17:36.155,0:17:40.592 No hagas eso.[br]¡No hagas eso! 0:17:40.592,0:17:49.768 ¡Atrás! 0:17:49.768,0:17:51.837 No hagas eso. 0:17:51.837,0:17:53.972 Está bien. Te amo. 0:17:53.972,0:17:57.209 Te amo. Te amo.[br]Te amo. 0:17:57.209,0:18:00.979 Te amo. Lo lamento. 0:18:00.979,0:18:02.381 Me llamo Sam Egli. 0:18:02.381,0:18:05.117 Fui piloto de helicóptero...[br]ELIG TRANSPORTE AEREO. 0:18:05.117,0:18:10.856 Y ayudé con la tarea de limpieza[br]luego de la tragedia de Treadwell. 0:18:10.856,0:18:12.891 Estuve allí por la mañana... 0:18:12.891,0:18:16.395 Los oficiales de Pesca y Caza[br]se encargaron de examinar... 0:18:16.395,0:18:21.066 al oso que los mató. 0:18:21.066,0:18:22.935 Lo abrieron a la mitad. 0:18:22.935,0:18:27.439 Tenía gente adentro.[br]Tenía ropa. Tenía... 0:18:27.439,0:18:31.777 Transportamos cuatro bolsas[br]de basura con restos humanos... 0:18:31.777,0:18:36.582 que sacamos de ese oso. 0:18:36.582,0:18:39.485 Creo que Treadwell tenía... 0:18:39.485,0:18:41.072 buenas intenciones... 0:18:41.072,0:18:45.524 para ayudar a los osos. 0:18:45.524,0:18:49.661 Pero creo que actuaba como... 0:18:49.661,0:18:53.332 como si trabajase con gente... 0:18:53.332,0:18:58.737 disfrazada de osos[br]en vez de animales salvajes. 0:18:58.737,0:19:01.044 Esos osos son grandes y feroces... 0:19:01.044,0:19:04.977 y están listos[br]para matarte y comerte. 0:19:04.977,0:19:09.214 Treadwell pedía a gritos[br]que hiciesen eso. 0:19:09.214,0:19:11.416 Obtuvo lo que pidió. 0:19:11.416,0:19:14.062 En mi opinión, tuvo[br]lo que se merecía. 0:19:14.062,0:19:21.026 La tragedia es que[br]lo acompañaba una muchacha. 0:19:21.026,0:19:22.594 La única razón... 0:19:22.594,0:19:27.666 por la cual Treadwell[br]duró tanto en este juego... 0:19:27.666,0:19:32.804 es que los osos creían[br]que tenían algún problema. 0:19:32.804,0:19:40.179 Como que era retardado mental[br]o algo así. 0:19:40.179,0:19:44.516 Creo que ese día,[br]ese oso decidió... 0:19:44.516,0:19:48.032 que ya había tenido suficiente[br]de Tim Treadwell... 0:19:48.032,0:19:52.991 o algo pasó por[br]la mente del oso... 0:19:52.991,0:19:57.093 que lo hizo pensar,[br]"Oye, tal vez él sea rico." 0:19:57.093,0:20:00.499 Me parece, pienso[br]que Treadwell pensaba... 0:20:00.499,0:20:04.536 que los osos eran criaturas[br]que daban miedo pero inofensivas... 0:20:04.536,0:20:07.439 que podía tener como mascotas[br]y cantarles... 0:20:07.439,0:20:10.309 - y ellos se encariñarían...[br]- Mira, está ahí. 0:20:10.309,0:20:14.079 Como niños del universo[br]o algo así de raro. 0:20:14.079,0:20:32.798 Creo que perdió el sentido de lo[br]que estaba ocurriendo en realidad. 0:20:32.798,0:20:35.167 Quería convertirse en oso. 0:20:35.167,0:20:38.704 Quizá era religioso, pero no en[br]el verdadero sentido de la religión. 0:20:38.704,0:20:42.608 Pienso que tal vez él quería...[br]ECOLOGISTA 0:20:42.608,0:20:44.109 mutar en un animal salvaje... 0:20:44.109,0:20:46.445 como dice en su última carta. 0:20:46.445,0:20:50.082 Dice, "Tengo que mutar[br]en un animal salvaje... 0:20:50.082,0:20:52.317 para soportar la vida[br]que vivo aquí." 0:20:52.317,0:20:55.354 Creo que eso tiene[br]un sentido religioso... 0:20:55.354,0:21:00.092 en el sentido de que se conecta[br]tan profundamente que ya no es humano. 0:21:00.092,0:21:03.996 Y ésa es una experiencia religiosa. 0:21:03.996,0:21:05.964 Éste es otro ejemplo. 0:21:05.964,0:21:10.502 "Muchas veces siento[br]que la muerte es la mejor opción... 0:21:10.502,0:21:13.805 "Mi trabajo sería tomando[br]con mucha más seriedad... 0:21:13.805,0:21:17.509 y seguramente tendría[br]la influencia que no tengo en vida." 0:21:17.509,0:21:20.912 Pienso que eso era[br]una especie de paradoja para él. 0:21:20.912,0:21:25.517 A veces, no se sentía respetable[br]como para difundir su mensaje. 0:21:25.517,0:21:28.012 Y entonces, tal vez,[br]en la tragedia de la muerte... 0:21:28.012,0:21:31.059 su mensaje sería más conmovedor[br]y llegaría a más gente. 0:21:31.059,0:21:35.494 Pero su mensaje causaba[br]mucha controversia. 0:21:35.494,0:21:39.464 Los Gaede recibieron miles[br]de cartas de personas enojadas. 0:21:39.464,0:21:41.633 Puedo leerle algunas. 0:21:41.633,0:21:46.672 Elegí tres de estas cartas virulentas.[br]ECOLOGISTA 0:21:46.672,0:21:50.275 Cubre toda la gama. 0:21:50.275,0:21:53.111 "Ecologista típico. 0:21:53.111,0:21:55.447 Mientras continúen llegando[br]las donaciones... 0:21:55.447,0:22:00.085 fomentando la eco-religión[br]anti-humana como una causa noble... 0:22:00.085,0:22:02.154 ¿a quién le importa la realidad?" 0:22:02.154,0:22:05.424 Y la mismísima idea... 0:22:05.424,0:22:09.428 de que Timothy ganó mucha plata[br]haciendo lo que hacía... 0:22:09.428,0:22:13.565 es ridicula porque él era[br]la persona más pobre que conocimos. 0:22:13.565,0:22:15.834 Otra más. 0:22:15.834,0:22:19.838 "La dieta de los osos está compuesta[br]de liberales y demócratas..." 0:22:19.838,0:22:21.473 por la política... 0:22:21.473,0:22:25.344 "La dieta de los osos está compuesta[br]de liberales y demócratas y locos... 0:22:25.344,0:22:29.214 que piensan que el búho moteado[br]es lo más importante del mundo. 0:22:29.214,0:22:33.485 Necesitamos aumentar drásticamente[br]el número de osos en EE. UU... 0:22:33.485,0:22:41.159 especialmente en los puntos claves,[br]como en la universidad de Berkeley." 0:22:41.159,0:22:44.429 A mí también me gustaría intervenir[br]en su defensa... 0:22:44.429,0:22:48.333 No como ecologista,[br]sino como documentalista. 0:22:48.333,0:22:52.037 ÉI captó momentos improvisados[br]tan gloriosos... 0:22:52.037,0:22:54.306 momentos que[br]los directores de estudio... 0:22:54.306,0:23:03.382 y todos sus equipos[br]nunca imaginaron. 0:23:03.382,0:23:08.052 Bien. 0:23:08.052,0:23:21.633 ¿ Qué estás haciendo allí?[br]¿Estás sentado ahí? 0:23:21.633,0:23:24.002 Ahí. Vete. 0:23:24.002,0:23:29.574 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 0:23:29.574,0:23:33.145 ¡Vamos! ¡Vamos! 0:23:33.145,0:23:46.191 ¡Vamos! ¡Vete a casa! 0:23:46.191,0:24:09.481 ¡Vamos! 0:24:09.481,0:24:10.882 Hola. 0:24:10.882,0:24:13.285 Hola, campeón. 0:24:13.285,0:24:15.587 Hola. ¿Cómo estás? 0:24:15.587,0:24:17.556 Eres un gran campeón 0:24:17.556,0:24:21.159 Te amo. Te amo. 0:24:21.159,0:24:32.103 Levántate y custodia la carpa. 0:24:32.103,0:24:34.673 Estoy aquí con uno de[br]mis osos favoritos. El Sr. Chocolate. 0:24:34.673,0:24:36.708 Hola, Sr. Chocolate. 0:24:36.708,0:24:40.445 Es la estrella de mucha gente[br]en todo el país: 0:24:40.445,0:24:42.547 Niños, gente, adultos. 0:24:42.547,0:24:44.516 Estamos aquí[br]en El refugio de los osos. 0:24:44.516,0:24:47.252 Pero estoy finalizando mi trabajo[br]en El refugio de los osos. ¿Por qué? 0:24:47.252,0:24:49.221 Porque iré a El laberinto[br]de los osos donde... 0:24:49.221,0:24:53.692 los humanos no protegen a los osos[br]pero sí los ponen en peligro. 0:24:53.692,0:24:57.929 Osos como la tía Melisa, como Demon,[br]como Hatchet, Downey y Tabitha. 0:24:57.929,0:24:59.965 Es hora de que vaya[br]a protegerlos. 0:24:59.965,0:25:02.133 Ojala pudiese llevar al[br]Sr. Chocolate conmigo. 0:25:02.133,0:25:04.135 Serías un gran protector allí. 0:25:04.135,0:25:07.906 Hace una década que está conmigo,[br]es un gran amigo y lo aprecio. 0:25:07.906,0:25:10.542 Gracias, Sr. Chocolate.[br]Nos veremos el año próximo. 0:25:10.542,0:25:14.112 No. Nos veremos al final[br]de esta expedición. 0:25:14.112,0:25:17.516 Volveré a verte.[br]Volveré con el Sr. Chocolate. 0:25:17.516,0:25:23.421 Pero antes, iré a El laberinto[br]de los osos, emocionante y peligroso. 0:25:23.421,0:25:26.424 Ahora la escena parece terminar. 0:25:26.424,0:25:30.395 Pero como documentalista,[br]a veces las cosas caen de la nada... 0:25:30.395,0:25:33.064 cosas que uno nunca imagina,[br]que nunca sueña. 0:25:33.064,0:25:34.009 Hola, Spirit. 0:25:34.009,0:25:39.905 Ocurre algo como la magia[br]inexplicable del cine. 0:25:39.905,0:25:44.409 Hola, Spirit. 0:25:44.409,0:25:49.014 Bueno, estoy aquí con el Sr. Chocolate[br]y Spirit, el zorro. 0:25:49.014,0:25:51.983 Ahí viene una de sus crías.[br]¡Hurra! 0:25:51.983,0:25:56.021 Ahí viene una de sus crías. 0:25:56.021,0:26:00.125 Hola. 0:26:00.125,0:26:04.496 Hola, Spirit. 0:26:04.496,0:26:08.003 Hola, Spirit. Hola, bebé. 0:26:08.003,0:26:15.034 Abajo. 0:26:15.034,0:26:18.176 ¿ Qué estás haciendo con esa gorra? 0:26:18.176,0:26:37.996 ¿Dónde te llevas a la gorra? 0:26:37.996,0:26:40.298 Oye, ¿quién se esta robando la gorra? 0:26:40.298,0:26:45.036 Déjame ver.[br]Ghost, quiero esa gorra. 0:26:45.036,0:26:49.007 ¡Oye! Ghost es malo. 0:26:49.007,0:26:51.409 Ghost, ¿qué estás haciendo[br]con esa gorra? 0:26:51.409,0:26:54.112 Ghost, esa gorra es muy importante. 0:26:54.112,0:26:57.949 ¡Suéltala! ¡Oye! 0:26:57.949,0:27:00.619 ¡Oh, maldito! 0:27:00.619,0:27:03.254 ¡No lo puedo creer! 0:27:03.254,0:27:05.223 ¡Ghost! 0:27:05.223,0:27:07.425 Ghost, ¿dónde está la maldita gorra? 0:27:07.425,0:27:10.962 Esa gorra es muy valiosa[br]para este viaje. 0:27:10.962,0:27:14.199 Ghost, vuelve aquí[br]con la gorra. 0:27:14.199,0:27:17.335 Si la llevaste a la zorrera,[br]me enojaré mucho. 0:27:17.335,0:27:19.027 Ghost, ¿dónde está la gorra? 0:27:19.027,0:27:22.474 No está bien que la robes. 0:27:22.474,0:27:24.909 Oh, vaya. 0:27:24.909,0:27:27.412 ¡Oh, vaya! 0:27:27.412,0:27:29.914 Es una maldita zorrera. 0:27:29.914,0:27:32.055 Una de las cosas que escuché[br]sobre el Sr. Treadwell... 0:27:32.055,0:27:34.753 y se puede ver[br]en muchos de sus películas... 0:27:34.753,0:27:37.756 es que él quería convertirse en oso.[br]BIÓLOGO ESPECIALISTA EN OSOS. 0:27:37.756,0:27:41.066 Hablé con personas que[br]se encontraron con él en campo... 0:27:41.066,0:27:44.029 y él actuaba como un oso,[br]y les "gruñía". 0:27:44.029,0:27:48.009 Actuaba como actuaría un oso[br]cuando lo sorprenden. 0:27:48.009,0:27:54.105 Sólo él sabe por qué actuaba así.[br]Nadie lo sabe con seguridad. 0:27:54.105,0:27:56.474 Pero cuando pasas mucho tiempo[br]entre los osos... 0:27:56.474,0:27:59.678 especialmente en el campo,[br]y estas todos los días con ellos... 0:27:59.678,0:28:01.846 surge cierto atractivo,[br]cierta vocación... 0:28:01.846,0:28:04.549 que te empuja a que pases[br]más tiempo en ese mundo. 0:28:04.549,0:28:06.885 Porque es un mundo más simple. 0:28:06.885,0:28:09.002 Es una cosa maravillosa... 0:28:09.002,0:28:11.189 pero, de hecho,[br]es un mundo violento. 0:28:11.189,0:28:14.125 Los osos y nosotros[br]vivimos en mundo diferentes. 0:28:14.125,0:28:17.062 Entonces existe el deseo[br]de querer ser parte de su mundo... 0:28:17.062,0:28:39.851 Pero la realidad muestra que es[br]imposible porque somos diferentes. 0:28:39.851,0:28:42.053 Aparentemente, las comunidades... 0:28:42.053,0:28:45.039 nativas de Alaska[br]siempre respetaron... 0:28:45.039,0:28:48.026 la línea divisoria[br]entre los osos y los humanos... 0:28:48.026,0:28:52.003 Visitamos al curador del Museo[br]Kodiak's Alutiiq 0:28:52.003,0:28:57.702 que hace poco tiempo fue asaltado[br]por turistas fuera de control. 0:28:57.702,0:29:01.339 Alguien tenía tantas ganas de[br]tener una garra que se la contaron. 0:29:01.339,0:29:03.808 La robaron. 0:29:03.808,0:29:07.579 Es bastante trágico para nosotros[br]porque era prestada... 0:29:07.579,0:29:12.917 y entraron y se la llevaron.[br]DOCTOR - ALUTIIQ 0:29:12.917,0:29:15.887 ¿ Qué opinas sobre la historia de[br]Timothy Treadwell? 0:29:15.887,0:29:20.225 Opino que es tan... 0:29:20.225,0:29:23.561 Es una tragedia porque... 0:29:23.561,0:29:25.864 Sí, el murió[br]y su novia también murió... 0:29:25.864,0:29:28.867 porque él quería ser un oso. 0:29:28.867,0:29:32.937 Quería ser un oso y para nosotros,[br]de la isla, eso no se hace. 0:29:32.937,0:29:36.174 No se puede[br]invadir el territorio de ellos. 0:29:36.174,0:29:37.575 Tú... 0:29:37.575,0:29:39.978 Cuando estás en su territorio,[br]sabes que estás allí. 0:29:39.978,0:29:42.881 Y cuando estás cerca... 0:29:42.881,0:29:47.519 te aseguras de que[br]ellos sepan que estás ahí. 0:29:47.519,0:29:51.589 Tú sabes, que él actuase como un oso[br]de la manera en que lo hacía... 0:29:51.589,0:29:54.492 era... 0:29:54.492,0:29:56.494 No lo sé...[br]Me parece una falta de respecto... 0:29:56.494,0:30:00.064 hacia los osos y[br]hacia lo que los osos representan. 0:30:00.064,0:30:05.503 Pero él quería proteger a los osos,[br]¿ verdad? 0:30:05.503,0:30:07.906 Pienso que hizo más daño[br]a los osos que... 0:30:07.906,0:30:13.711 Si uno habitúa los osos a los humanos,[br]ellos creen que todos son buenos. 0:30:13.711,0:30:17.382 Donde yo crecí, los osos nos evitaban[br]y nosotros los evitábamos a ellos. 0:30:17.382,0:30:19.717 No están habituados a nosotros. 0:30:19.717,0:30:23.154 Si lo miro desde el punto de vista[br]de mi cultura, Timothy Treadwell... 0:30:23.154,0:30:26.758 traspasó el límite con el que[br]nos guiamos por 7.000 años. 0:30:26.758,0:30:28.827 Es un límite tácito,[br]un límite desconocido. 0:30:28.827,0:30:31.663 Pero cuando sabes que[br]lo hemos cruzado... 0:30:31.663,0:31:08.499 lo pagamos caro. 0:31:08.499,0:31:10.668 Jewel, mis disculpas... 0:31:10.668,0:31:15.073 porque este reloj[br]todavía está embolsado. 0:31:15.073,0:31:19.077 Sin embargo, quiero que lo tengas tú.[br]JUEZ DE INSTRUCCIÓN 0:31:19.077,0:31:23.781 Creo que es importante[br]que lo tengas tú. 0:31:23.781,0:31:26.317 Conociste a Timothy hace mucho tiempo.[br]MIEMBRO DE GRIZZLY PEOPLE 0:31:26.317,0:31:29.042 Tengo entendido que vivieron juntos[br]durante tres años. 0:31:29.042,0:31:31.422 Eras muy cercana a él. 0:31:31.422,0:31:33.758 Sí. Fue mi novio por tres años.[br]Era mi jefe. 0:31:33.758,0:31:37.395 Significó mucho para mí[br]en estos 20 años. 0:31:37.395,0:31:41.266 Entiendo.[br]Por eso quiero que lo tengas tú. 0:31:41.266,0:31:44.836 Esto debe ser tuyo. 0:31:44.836,0:31:47.071 - El reloj todavía funciona.[br]- Oh, guau. 0:31:47.071,0:31:51.376 No dejo de funcionar ni un momento[br]desde que llegó a mis manos. 0:31:51.376,0:31:55.713 Lo sacaron de la muñeca de Timothy. 0:31:55.713,0:31:58.917 ¡Guau! Aquí lo tengo. 0:31:58.917,0:32:02.082 Todavía funciona. No puedo creerlo.[br]No puedo creerlo. 0:32:02.082,0:32:04.322 Lo usaré. 0:32:04.322,0:32:07.959 Y me acordaré de él,[br]y me acordaré de Amie. 0:32:07.959,0:32:12.163 ¿Nos puedes contar sobre Amie? 0:32:12.163,0:32:16.701 Amie era valiente.[br]Amie era fuerte. 0:32:16.701,0:32:19.737 Amie era mi amiga[br]y era la novia de Timothy. 0:32:19.737,0:32:23.441 Era su novia,[br]pero sobre todo, era su amiga. 0:32:23.441,0:32:26.177 Y... 0:32:26.177,0:32:31.215 Y creo que voy[br]a honrar le elección de ellos. 0:32:31.215,0:32:35.153 Siempre los respetaré por[br]lo que hicieron y cómo lo hicieron. 0:32:35.153,0:32:38.656 Y por estar allí,[br]y por proteger a los osos... 0:32:38.656,0:32:41.192 y por vivir en medio de la naturaleza. 0:32:41.192,0:32:44.495 Y por vivir la vida al máximo. 0:32:44.495,0:32:49.834 Realmente murieron[br]haciendo por lo que vivían. 0:32:49.834,0:32:53.471 En representación de Timothy. 0:32:53.471,0:32:55.974 Yo completaré el resto.[br]Es un número específico. 0:32:55.974,0:32:58.042 - Listo.[br]- Listo 0:32:58.042,0:33:01.312 Ya está. Tengo todo.[br]No puedo creerlo. 0:33:01.312,0:33:05.283 - Con suerte, seguirá funcionando.[br]- Creo que sí. 0:33:05.283,0:33:16.394 Muy bien. 0:33:16.394,0:33:22.133 Es lo último que quedó. 0:33:22.133,0:33:25.837 Gracias, Franc. 0:33:25.837,0:33:29.907 Jewel Palovak, 0:33:29.907,0:33:33.011 tú eras muy cercana[br]a Timothy Treadwell. 0:33:33.011,0:33:36.948 ¿A veces te sientes[br]como si fueses su viuda? 0:33:36.948,0:33:41.285 ¿Si me siento como si fuese su viuda? 0:33:41.285,0:33:43.921 Sí, tú sabes,[br]en cierta manera, sí. 0:33:43.921,0:33:47.091 Me siento como si fuese su viuda... 0:33:47.091,0:33:52.073 porque todo lo que él tenía,[br]todo por lo que él trabajaba... 0:33:52.073,0:33:54.866 me lo dejó a mí. 0:33:54.866,0:33:57.668 Yo era su novia. 0:33:57.668,0:34:00.405 Yo era su empleada. 0:34:00.405,0:34:05.576 Yo era la persona que solucionaba[br]los detalles de último momento. 0:34:05.576,0:34:09.013 ¿Tú fundaste la fundación[br]junto con él? 0:34:09.013,0:34:11.282 Sí. Es verdad.[br]Nosotros fundamos Grizzly People... 0:34:11.282,0:34:17.522 cuya misión es proteger y preservar[br]el hábitat en todo el mundo. 0:34:17.522,0:34:21.759 Para Treadwell, que tenía una[br]tendencia natural hacia el caos... 0:34:21.759,0:34:25.596 Grizzly People era su[br]estructura organizada... 0:34:25.596,0:34:30.902 y Jewel era su co-combatiente[br]de mayor confianza. 0:34:30.902,0:34:32.837 Lo conocí en un restaurante. 0:34:32.837,0:34:35.473 Ambos trabajamos en este lugar,[br]que se llamaba Gulliver's. 0:34:35.473,0:34:38.543 Era una churrasquería.[br]Era enorme y artificial. 0:34:38.543,0:34:41.079 Timothy era un escudero,[br]porque estaba adaptado a... 0:34:41.079,0:34:43.414 La temática del lugar era[br]Los viajes de Gulliver. 0:34:43.414,0:34:46.517 Usaba un sombrero de fieltro barato... 0:34:46.517,0:34:49.454 un delantal de plástico[br]y pantalones bombachos... 0:34:49.454,0:34:52.056 y el pelo rubio[br]que le sobresalía. 0:34:52.056,0:34:55.726 Y yo era una criada inglesa[br]de la noche. 0:34:55.726,0:34:58.329 Tenía que mezclar[br]la ensalada con aplomo... 0:34:58.329,0:35:01.532 y tenía que hervir la sopa[br]y servírsela a la gente. 0:35:01.532,0:35:04.569 Yo había visto a Timothy,[br]era divertido. 0:35:04.569,0:35:06.671 No sabía quién era. 0:35:06.671,0:35:08.773 Una noche,[br]yo no estaba de buen humor. 0:35:08.773,0:35:11.843 Estaba a cargo de una mesa enorme.[br]Una familia que quería que yo... 0:35:11.843,0:35:15.012 haga de esa noche[br]la mejor cena de sus vidas. 0:35:15.012,0:35:18.085 Hazlo a lo grande. Una sopa grande.[br]Usa la jerga. 0:35:18.085,0:35:23.254 Había abuelas y bebés,[br]y peinados y abrigos. 0:35:23.254,0:35:27.024 Pensé, "¿Sabes qué? Lo haré a lo grande.[br]Lo haré a lo grande para ti. 0:35:27.024,0:35:30.695 Lo haré bien a lo grande.[br]Nunca olvidarás este cumpleaños". 0:35:30.695,0:35:33.798 En una parte, tú tenías que[br]tomar el carrito de la sopa... 0:35:33.798,0:35:37.401 y prenderlo para que la sopa[br]hirviese e hiciese burbujas. 0:35:37.401,0:35:39.057 Se sentía un olor delicioso. 0:35:39.057,0:35:42.034 Y decidí hacerlo a lo grande. 0:35:42.034,0:35:45.943 Entonces puse un poco más de[br]gas para encendedores... 0:35:45.943,0:35:48.012 sobre el trapo de poliéster... 0:35:48.012,0:35:52.783 y calculé mal[br]porque la sopa explotó. 0:35:52.783,0:35:56.012 La gente empezó a gritar[br]y había fuego por todos lados. 0:35:56.012,0:35:59.323 En par de días después,[br]me mandaron con el superior. 0:35:59.323,0:36:02.727 ¿ Y a quién veo cuando[br]entro al despacho... 0:36:02.727,0:36:06.397 esperando como si fuese la cárcel[br]o el oficina del director? 0:36:06.397,0:36:08.566 Veo a Timothy Treadwell. 0:36:08.566,0:36:11.736 Le dije, "Hola. ¿Cómo estás?[br]Yo te he viste. Soy Jewel." 0:36:11.736,0:36:14.305 Me contestó, "Yo soy Tim".[br]Le pregunté, "¿Por qué estás aquí?" 0:36:14.305,0:36:17.108 Me dijo, "Me retaron[br]por caminar raro en el comedor". 0:36:17.108,0:36:19.577 Y preguntó "¿Tú qué hiciste?": :[br]"Incendié el carrito de la sopa". 0:36:19.577,0:36:23.381 Me contestó, "¿Fuiste tú?"[br]Tú sabes... 0:36:23.381,0:36:28.386 no fue amor a primera vista,[br]pero sin dudas éramos almas gemelas. 0:36:28.386,0:36:32.423 Sólo Timmy es el jefe de[br]todos los zorros y todos los osos. 0:36:32.423,0:36:34.559 Tú eres el líder. 0:36:34.559,0:36:37.762 Mira esa cara. 0:36:37.762,0:36:40.331 Oye, gracias por ser mi amigo. 0:36:40.331,0:36:45.169 Esto es tan lindo.[br]¿Se siente lindo? 0:36:45.169,0:36:47.438 Junto cuidamos El refugio de los osos.[br]¿Cómo nos conocimos? 0:36:47.438,0:36:50.708 Hace más de 10 años.[br]Se alejó de su madre y su padre... 0:36:50.708,0:36:54.345 hizo pis en mis zapatos,[br]defecó en mi ropa, eso fue todo. 0:36:54.345,0:36:58.683 Era mi amigo. Timmy, el zorro. Sí.[br]Nosotros cuidamos todo. 0:36:58.683,0:37:01.552 ÉI manda[br]y cuidada todo. 0:37:01.552,0:37:04.855 Sí, sí. El dice,[br]"Me encanta cómo me mimas". 0:37:04.855,0:37:09.026 Una de las cosas más importantes[br]es que se vea el lazo... 0:37:09.026,0:37:12.263 que se creó entre[br]este animal salvaje... 0:37:12.263,0:37:15.007 y esta persona[br]bastante salvaje. 0:37:15.007,0:37:17.802 Y te das cuenta[br]de que tiene un pelaje hermoso... 0:37:17.802,0:37:19.904 y por este pelaje[br]la gente intenta matarlo... 0:37:19.904,0:37:22.974 con trampas de acero[br]y prácticas crueles. 0:37:22.974,0:37:25.743 Y otra gente sale a cazarlo[br]en caballos, por deporte. 0:37:25.743,0:37:28.946 Caza de zorros.[br]Queremos darle fin a eso. 0:37:28.946,0:37:32.783 Timmy, el zorro, este zorro hermoso[br]y yo, le pedimos al público... 0:37:32.783,0:37:38.189 por favor, dejen de matar,[br]lastimar y torturar a estos zorros. 0:37:38.189,0:37:39.957 ¿No te parece? 0:37:39.957,0:37:42.426 Si supiesen qué hermoso es,[br]qué dulce es... 0:37:42.426,0:37:44.562 no lo lastimarían. 0:37:44.562,0:37:46.364 Gracias. 0:37:46.364,0:37:50.701 Timothy usaba la cámara como[br]herramienta para difundir su mensaje. 0:37:50.701,0:37:53.371 A veces era muy juguetón. 0:37:53.371,0:37:57.174 Otra toma. Arruiné la última.[br]Casi me caigo del acantilado. 0:37:57.174,0:38:00.211 Soy un tonto. 0:38:00.211,0:38:02.546 Detrás de mí, está El refugio[br]de los osos y también detrás de mí... 0:38:02.546,0:38:06.784 escondido entre esos árboles,[br]está mi campamento. 0:38:06.784,0:38:10.354 Tengo que estar de incógnito.[br]Tengo que esconderme de las autoridades. 0:38:10.354,0:38:12.857 Tengo que esconderme de[br]la gente que me quiere lastimar 0:38:12.857,0:38:15.626 También tengo que esconderme de[br]la gente que viene a buscarme... 0:38:15.626,0:38:18.462 porque me convertí en... 0:38:18.462,0:38:20.564 no quiero usar la palabra estrella... 0:38:20.564,0:38:23.467 pero vienen a Alaska porque[br]escucharon sobre Treadwell... 0:38:23.467,0:38:25.603 y quieren encontrarlo. 0:38:25.603,0:38:28.005 Bueno, no pueden.[br]Estoy bien escondido. 0:38:28.005,0:38:31.475 Nadie sabe dónde estoy.[br]Ni yo sé dónde estoy. 0:38:31.475,0:38:33.021 Eso es bastante malo. 0:38:33.021,0:38:35.068 Haré una toma corta. 0:38:35.068,0:38:38.716 Pero como documentalista,[br]era metódico. 0:38:38.716,0:38:41.652 - A ver.[br]- Solía repetir las tomas 15 veces. 0:38:41.652,0:38:43.854 Una toma muy corta y excelente. 0:38:43.854,0:38:48.959 Lo resumiré. Aquí voy.[br]Esta toma será genial. 0:38:48.959,0:38:52.663 Detrás de mí, está El refugio[br]de los osos y también mi campamento. 0:38:52.663,0:38:57.001 Debo esconderme de las autoridades,[br]de la gente que quiere lastimarme... 0:38:57.001,0:38:59.027 de la gente que me busca[br]sólo porque soy una historia. 0:38:59.027,0:39:01.672 Mi ayuda futura para los animales[br]depende de eso. 0:39:01.672,0:39:06.944 Tengo que ser un espíritu[br]en medio del bosque. 0:39:06.944,0:39:09.078 Con él como personaje principal... 0:39:09.078,0:39:12.383 comenzó a hacer su película... 0:39:12.383,0:39:15.082 algo que iba mucho más allá de[br]un documental sobre la vida salvaje. 0:39:15.082,0:39:18.322 Voy a hacer varias tomas. 0:39:18.322,0:39:20.324 Éstas se llaman[br]"El salvaje Timmy en la jungla." 0:39:20.324,0:39:22.056 Vamos a hacer[br]varias tomas de cada una... 0:39:22.056,0:39:26.003 en algunas usaré el pañuelo[br]en un otras, no. 0:39:26.003,0:39:28.099 Quizás use dos pañuelos[br]de colores distintos. 0:39:28.099,0:39:29.834 Algunas sin el pañuelos... 0:39:29.834,0:39:35.172 otras con la cámara estática. 0:39:35.172,0:39:39.043 Me tropecé.[br]Lo haré otra vez. 0:39:39.043,0:39:43.614 Lo esencial es que todo esto[br]puede convertirse en un documental... 0:39:43.614,0:39:48.652 pero quién sabe cómo me veo, si[br]uso el pañuelo negro o no. 0:39:48.652,0:39:55.526 A veces uso el camuflado[br]porque me gusta el estilo camuflado. 0:39:55.526,0:40:00.998 Ambas cámaras están filmando.[br]¡Ambas cámaras están filmando! 0:40:00.998,0:40:04.168 Pañuelo verde y sexy,[br]la última toma de la noche. 0:40:04.168,0:40:06.203 Estoy en camino al arroyo.[br]Necesito agua. 0:40:06.203,0:40:10.608 Hay una marea baja maravillosa,[br]luna llena y acción. 0:40:10.608,0:40:12.777 Durante su propia película... 0:40:12.777,0:40:15.212 Treadwell seguramente no sabía... 0:40:15.212,0:40:20.718 que los momentos que parecían vacíos[br]tenían un belleza extraña y secreta. 0:40:20.718,0:40:24.688 A veces las imágenes[br]cobraban una vida propia... 0:40:24.688,0:40:39.703 y un carisma misterioso. 0:40:39.703,0:40:45.509 Starsky y Hutch. Arriba. 0:40:45.509,0:40:47.511 Aparte de su actitud... 0:40:47.511,0:40:51.282 la cámara era su única compañía. 0:40:51.282,0:40:55.252 Era el instrumento que tenía para[br]explorar la jungla que lo rodeaba... 0:40:55.252,0:40:59.256 pero de a poco,[br]se convirtió en algo más. º 0:40:59.256,0:41:02.626 Comenzó a examinar[br]su yo más profundo... 0:41:02.626,0:41:06.263 sus demonios,[br]sus euforias. 0:41:06.263,0:41:14.371 El lente de la cámara se volvió[br]una especie de confesionario. 0:41:14.371,0:41:16.054 A lo largo de varios años... 0:41:16.054,0:41:21.479 los siguientes ejemplos[br]muestran la búsqueda interior. 0:41:21.479,0:41:24.048 Si... No sé si Dios existe... 0:41:24.048,0:41:27.351 Pero si Dios existe,[br]Dios estaría muy contento conmigo. 0:41:27.351,0:41:29.653 Si Dios mi viese aquí,[br]cuánto los amo... 0:41:29.653,0:41:33.457 cuánto los adoro.[br]Cuánto los respeto. 0:41:33.457,0:41:35.459 Soy uno de ellos. 0:41:35.459,0:41:39.163 Y cómo los estudios que me dieron,[br]las fotos, el video... 0:41:39.163,0:41:41.932 y difundo eso sin cargo... 0:41:41.932,0:41:44.702 por todo el mundo. 0:41:44.702,0:41:48.205 Es un buen trabajo. Me siento bien.[br]Me siento bien haciéndolo. 0:41:48.205,0:41:52.743 Y quiero continuar, espero poder.[br]Realmente espero poder. 0:41:52.743,0:41:55.913 Pero si no, están advertidos. 0:41:55.913,0:41:59.984 Moriré por estos animales.[br]Moriré por estos animales. 0:41:59.984,0:42:02.386 Muchas gracias[br]por dejarme hacer esto. 0:42:02.386,0:42:06.059 Muchas gracias por estos animales,[br]muchas gracias por darme la vida. 0:42:06.059,0:42:17.968 No tenía vida.[br]Ahora sí tengo. 0:42:17.968,0:42:21.572 Listo, suficiente. 0:42:21.572,0:42:24.475 Que continúe la expedición.[br]Vamos con Timmy, el zorro. 0:42:24.475,0:42:26.877 Tenemos que encontrar a Banjo.[br]¡Falta él! 0:42:26.877,0:42:29.346 Y ésa es mi historia... 0:42:29.346,0:42:32.049 la historia de Timothy Treadwell... 0:42:32.049,0:42:34.351 el guerrero amable. 0:42:34.351,0:42:36.921 ¿Puedo tomarlo? 0:42:36.921,0:42:38.889 Lo intento. 0:42:38.889,0:42:41.125 Bien, sí, puedo hacerlo. 0:42:41.125,0:42:44.628 Sí. ¿Por qué no? ¿Por qué no? 0:42:44.628,0:42:47.064 Ya crucé la mitad. 0:42:47.064,0:42:50.901 El Gobierno me dio[br]todo lo que tiene. Hasta ahora. 0:42:50.901,0:42:53.304 Le hice frente a todo. 0:42:53.304,0:42:56.874 Casi muero en el bote.[br]Casi me caigo por un acantilado. 0:42:56.874,0:43:00.411 Sí. El factor miedo[br]aumentará en El laberinto. 0:43:00.411,0:43:03.981 El laberinto siempre es[br]el lugar más peligroso. 0:43:03.981,0:43:06.065 Dios, no quiero que[br]un oso me lastime. 0:43:06.065,0:43:08.586 No quiero. 0:43:08.586,0:43:12.723 Nunca entendí por qué las mujeres[br]no quieren estar conmigo... 0:43:12.723,0:43:15.192 porque mi personalidad es muy linda. 0:43:15.192,0:43:17.227 Soy divertido. 0:43:17.227,0:43:20.831 Soy muy bueno en...[br]No se supone que un hombre diga eso. 0:43:20.831,0:43:23.367 Pero sé que soy bueno.[br]Ellas también lo saben. 0:43:23.367,0:43:28.505 Y... 0:43:28.505,0:43:31.642 No soy peleador,[br]Soy muy pasivo. 0:43:31.642,0:43:33.644 ¡Soy una presa fácil! 0:43:33.644,0:43:36.048 ¿A las mujeres no les gustan[br]las presas fáciles? 0:43:36.048,0:43:40.384 Es decir, no digo... no digo[br]que soy un tipo grandioso. 0:43:40.384,0:43:43.052 Soy muy divertido[br]y tengo una buena vida. 0:43:43.052,0:43:46.323 No sé qué pasa. 0:43:46.323,0:43:49.293 A veces me gustaría ser gay.[br]Hubiese sido más fácil. 0:43:49.293,0:43:51.395 ¿Tú sabes?[br]Todo es más rápido. 0:43:51.395,0:43:55.399 Los hombres gay no tienen problema.[br]Es decir, van al baño... 0:43:55.399,0:43:58.068 y tienen relaciones. 0:43:58.068,0:44:00.771 Es tan fácil para ellos. 0:44:00.771,0:44:05.075 ¿Pero sabes qué?[br]Ay, Timothy Treadwell no es gay. 0:44:05.075,0:44:08.512 ¡Me encantan las mujeres! 0:44:08.512,0:44:10.914 Las mujeres necesitan mucho más... 0:44:10.914,0:44:13.917 necesitan mucho más, tú sabes... 0:44:13.917,0:44:18.856 refinamiento y cuidado,[br]eso me gusta un poco. 0:44:18.856,0:44:21.325 Pero después sale mal[br]y estás solo. 0:44:21.325,0:44:23.927 Es como... - 0:44:23.927,0:44:26.033 Bueno... 0:44:26.033,0:44:30.134 Tú sabes, no puedes rebotar[br]como sí puedes si fueses gay. 0:44:30.134,0:44:32.169 Estoy seguro de que la gente gay[br]también tiene problemas pero... 0:44:32.169,0:44:36.273 no tantos como un tonto heterosexual[br]llamado Timothy Treadwell. 0:44:36.273,0:44:41.412 Bueno, ésa es mi historia.[br]Ésa es mi historia. 0:44:41.412,0:44:44.715 Te amo. Mírate. 0:44:44.715,0:44:47.384 Eres el mejor zorrito. 0:44:47.384,0:44:49.092 ¿Pero cómo terminé[br]haciendo este trabajo, Iris? 0:44:49.092,0:44:51.889 ¿Alguna vez escuchaste esa historia? 0:44:51.889,0:44:55.693 Yo tenía problemas. Tenía problemas.[br]Bebía demasiado. 0:44:55.693,0:44:58.062 ¿Sabías eso?[br]No sabrías lo qué es eso. 0:44:58.062,0:45:02.566 Pero bebía tanto[br]hasta llegar al punto... 0:45:02.566,0:45:07.371 que pensé que moriría de eso[br]y lo dejaría para siempre. 0:45:07.371,0:45:11.408 Pero nada de nada, Iris, hacía[br]que yo dejase la bebida. 0:45:11.408,0:45:15.112 ¡Nada! Hice cursos.[br]Intenté dejar de beber por mí mismo. 0:45:15.112,0:45:19.049 Hice todo lo que pude[br]para intentar dejar la bebida... 0:45:19.049,0:45:21.618 y luego hice[br]todo lo que pude para beber. 0:45:21.618,0:45:24.121 Y... Y me estaba matando... 0:45:24.121,0:45:27.224 hasta que descubrí[br]esta tierra de osos... 0:45:27.224,0:45:30.661 y caí en la cuenta[br]de que corren un gran peligro... 0:45:30.661,0:45:34.164 de que necesitaban alguien que los[br]cuidase y los protegiese. 0:45:34.164,0:45:36.433 Pero no un borracho.[br]No un hombre arruinado. 0:45:36.433,0:45:40.904 Entonces les prometí a los osos[br]que si yo los cuidaba... 0:45:40.904,0:45:45.876 ellos me tenían que ayudar[br]a ser una mejor persona y... 0:45:45.876,0:45:48.812 se volvieron mi inspiración... 0:45:48.812,0:45:51.682 y la convivencia con los zorros... 0:45:51.682,0:45:53.717 y los hice, dejé la bebida. 0:45:53.717,0:45:55.719 Fue un milagro.[br]Fue un milagro absoluto. 0:45:55.719,0:46:03.093 Los animales fueron el milagro.[br]Los animales fueron el milagro. 0:46:03.093,0:46:07.164 Vivo aquí. Es muy peligroso.[br]Es realmente peligroso. 0:46:07.164,0:46:10.001 Soy salvaje con los osos.[br]Soy salvaje, libre... 0:46:10.001,0:46:14.171 como un niño[br]con estos animales. 0:46:14.171,0:46:19.676 Es fantástico.[br]Y es muy serio. 0:46:19.676,0:46:22.112 Estoy solo aquí,[br]y cuando estás solo... 0:46:22.112,0:46:24.948 te sientes... te sientes solo. 0:46:24.948,0:46:32.923 Ay, caray. ¿ Cierto?[br]Te sientes muy solo. 0:46:32.923,0:46:36.827 Oh, no. Lo haré yo solo.[br]Se supone que estoy solo. 0:46:36.827,0:46:40.531 Oh, está bien. 0:46:40.531,0:46:42.633 Parte del personaje mítico... 0:46:42.633,0:46:45.169 al que Treadwell[br]se estaba transformando... 0:46:45.169,0:46:49.094 requería que él se viese[br]completamente solo. 0:46:49.094,0:46:53.577 Mayormente, estaba solo pero[br]pasaba algún tiempo con mujeres... 0:46:53.577,0:46:56.048 que aquí conservarán el anonimato. 0:46:56.048,0:46:58.949 La verdad es que[br]Amie Huquenard... 0:46:58.949,0:47:02.252 lo acompañó durante parte[br]de los últimos dos veranos. 0:47:02.252,0:47:05.989 Un hecho que marcó una diferencia[br]en su manía de estar solo... 0:47:05.989,0:47:11.595 como el guardián solitario[br]de los osos. 0:47:11.595,0:47:16.433 Es el 26 de julio y una vez más,[br]estoy solo en El laberinto. 0:47:16.433,0:47:19.636 Siempre experimento un sentimiento[br]surrealista cuando despega el avión. 0:47:19.636,0:47:23.707 Y todavía no soy consciente[br]de lo solo que estoy. 0:47:23.707,0:47:25.809 Por los próximos dos meses o más... 0:47:25.809,0:47:28.278 estaré solo en medio[br]de este bosque salvaje... 0:47:28.278,0:47:32.182 esta jungla donde los osos[br]hicieron túneles. 0:47:32.182,0:47:34.384 Es El laberinto de los osos. 0:47:34.384,0:47:36.092 Es 26 de julio.[br]Espero sobrevivir... 0:47:36.092,0:47:39.756 y poder grabar[br]el mundo secreto de los osos. 0:47:39.756,0:47:43.327 Y cuando en septiembre venga[br]la gente a lastimar a los animales... 0:47:43.327,0:47:51.268 Yo los cuidaré y[br]me aseguraré de que estén a salvo. 0:47:51.268,0:47:54.905 Sin embargo, es tan raro[br]cuando caes en la cuenta de que... 0:47:54.905,0:48:01.812 estás tan solo. 0:48:01.812,0:48:06.984 Amie Huquenard continúa siendo[br]una incógnita en el documental. 0:48:06.984,0:48:10.053 Su familia no quiso[br]aparecer en pantalla... 0:48:10.053,0:48:14.091 y la misma Amie no aparece[br]en la filmación de Treadwell. 0:48:14.091,0:48:17.094 En casi 100 horas de filmación... 0:48:17.094,0:48:20.053 ella aparece sólo dos veces. 0:48:20.053,0:48:25.736 Aquí, cuando desembarcan del avión[br]el año en que murió. 0:48:25.736,0:48:27.604 Nunca le vemos la cara. 0:48:27.604,0:48:31.441 Aquí se tapa la cara[br]con las manos y el pelo. 0:48:31.441,0:48:36.113 Hola, niños de EE. UU. 0:48:36.113,0:48:40.117 En la segunda toma que tenemos[br]tampoco se le ve la cara. 0:48:40.117,0:48:43.072 Continúa siendo un misterio,[br]cubierto por un mosquitero... 0:48:43.072,0:48:47.758 oscuro, desconocido. 0:48:47.758,0:48:49.086 Por los diarios de Treadwell... 0:48:49.086,0:48:58.568 sabemos que ella[br]le tenía miedo a los osos. 0:48:58.568,0:49:01.505 La otra pista[br]que tenemos de su presencia... 0:49:01.505,0:49:03.974 es esta toma de Treadwell. 0:49:03.974,0:49:06.091 Está filmada con una cámara de mano[br]y la única deducción... 0:49:06.091,0:49:19.957 es que debe de haber sido Amie[br]que manejaba la cámara. 0:49:19.957,0:49:22.926 Los restos de Timothy Treadwell[br]y Amie Huguenard... 0:49:22.926,0:49:26.053 llegaron en esta lata grande de metal. 0:49:26.053,0:49:30.233 Dentro de la lata de metal,[br]había una bolsa de plástico... 0:49:30.233,0:49:32.903 una de Timothy y otra de Amie. 0:49:32.903,0:49:37.341 Es decir, son seres humanos.[br]La primera pregunta que hago es: 0:49:37.341,0:49:39.409 ¿ Quién eres, Timothy? 0:49:39.409,0:49:42.813 ¿ Quién era, Amie?[br]¿ Y qué les pasó? 0:49:42.813,0:49:47.451 En el caso de Timothy y Amie,[br]recibí parte de los cuerpos. 0:49:47.451,0:49:50.954 El solo hecho de tener 0:49:50.954,0:49:54.458 un ser humano descuartizado[br]en frente de mis ojos... 0:49:54.458,0:49:58.595 me acelera el corazón,[br]me pone los pelos de punta. 0:49:58.595,0:50:02.399 En particular, junto con[br]los contenidos de una cinta, 0:50:02.399,0:50:06.737 una cinta de audio[br]que es una parte del video. 0:50:06.737,0:50:09.706 Y cuando me entero[br]por medio de los otros peritos... 0:50:09.706,0:50:13.061 que los zapatos quedaron prolijamente[br]ubicados en la puerta de la carpa... 0:50:13.061,0:50:16.513 y la gorra quedó[br]sobre la cámara de manera que... 0:50:16.513,0:50:19.616 no se pudo filmar[br]la parte visual... 0:50:19.616,0:50:24.654 pero si los sonidos. Por ende,[br]se escucha a Amie gritando... 0:50:24.654,0:50:28.558 y a Timothy llorando. 0:50:28.558,0:50:31.495 Lo que me dice que esto[br]ocurrió muy rápido... 0:50:31.495,0:50:33.063 de repente y de improviso. 0:50:33.063,0:50:38.802 Claramente la escucho gritar,[br]"Detente" y "Vete". 0:50:38.802,0:50:42.406 Quizá "Lárgate".[br]Hay mucho ruido de fondo. 0:50:42.406,0:50:44.074 Timothy llora. 0:50:44.074,0:50:49.513 Y se escucha cómo Amie le pega al oso[br]en la cabeza con una sartén. 0:50:49.513,0:50:53.817 Y Timothy le dice,[br]"Corre. ¡Déjalo! 0:50:53.817,0:50:58.688 Corre. Corre, Amie.[br]Corre." 0:50:58.688,0:51:01.992 Amie tenía mucha convicción. 0:51:01.992,0:51:06.043 Estaba muy convencida con respecto[br]a esta relación. Lo sabemos. 0:51:06.043,0:51:10.033 Auque en el pasado,[br]era más distante. 0:51:10.033,0:51:13.804 No se acercaba tanto a los osos[br]como lo hacía Timothy. 0:51:13.804,0:51:16.044 Ella era más prudente. 0:51:16.044,0:51:20.001 Sin embargo, sé que[br]en el momento de la muerte... 0:51:20.001,0:51:25.315 cuando a uno le exigen al máximo... 0:51:25.315,0:51:29.853 que sea fiel,[br]que le haga frente a la situación... 0:51:29.853,0:51:33.009 si se puede decir,[br]que sea leal a Timothy... 0:51:33.009,0:51:36.626 ella se quedó allí,[br]y peleó con Timothy. 0:51:36.626,0:51:38.795 No corrió. 0:51:38.795,0:51:43.233 Sabemos que Amie peleó[br]por casi 6 minutos. 0:51:43.233,0:51:48.371 Amie se quedó con su amor... 0:51:48.371,0:51:51.608 con su pareja, con su compañero... 0:51:51.608,0:51:53.643 y con el oso. 0:51:53.643,0:52:15.132 Finalmente, se quedó[br]con el oso en esa situación. 0:52:15.132,0:52:17.634 Ésta es la cámara de Timothy. 0:52:17.634,0:52:19.536 Durante el ataque mortal... 0:52:19.536,0:52:22.839 no tuvo tiempo de quitar[br]la tapa del lente. 0:52:22.839,0:52:31.548 Jewel Palovak me permitió[br]escuchar el audio. 0:52:31.548,0:52:33.884 Escucho llover, escucho a Amie. 0:52:33.884,0:52:59.075 "¡Vete!" "¡Vete!"[br]"¡Lárgate!" 0:52:59.075,0:53:19.093 ¿Puedes apagarlo? 0:53:19.093,0:53:22.599 Jewel, nunca escuches esto. 0:53:22.599,0:53:26.097 Lo sé. Werner.[br]Nunca lo haré. 0:53:26.097,0:53:30.874 Y nunca veas las fotos que vi[br]en la oficina del juez de instrucción. 0:53:30.874,0:53:39.516 - Nunca las veré.[br]- Sí. 0:53:39.516,0:53:45.188 Dijeron que era horrible. 0:53:45.188,0:53:53.663 Ahora sabes por que[br]nadie lo escuchará. 0:53:53.663,0:53:57.334 Creo que no debes guardarlo.[br]Deberías destruirlo. 0:53:57.334,0:54:00.057 - Sí.[br]- Creo que deberías hacer eso. 0:54:00.057,0:54:01.705 Bueno. 0:54:01.705,0:57:05.388 Porque será el elefante blanco[br]en el cuarto durante toda tu vida. 0:57:05.388,0:57:07.424 Estoy en la escena de la pelea. 0:57:07.424,0:57:10.193 Parece como si tractores[br]hubiesen arrancado la tierra... 0:57:10.193,0:57:12.495 la hubiesen rastrillado, roturado,[br]dado vuelta. 0:57:12.495,0:57:15.899 Hay pelos por doquier y[br]en la cámara, hay materia fecal. 0:57:15.899,0:57:18.935 En el medio de esta pelea[br]tan violenta, tan terrible... 0:57:18.935,0:57:22.305 el Sargento Brown[br]fue al baño. 0:57:22.305,0:57:25.942 Hizo el número dos. 0:57:25.942,0:57:29.646 Fue una pelea tan emocional,[br]y con tanta fuerza. 0:57:29.646,0:57:32.615 Y sin embargo, ambos osos abandonaron[br]la pelea para buscar a Saturn... 0:57:32.615,0:57:36.719 inclusive Mickey,[br]que parece haberse cansado... 0:57:36.719,0:57:39.956 durante la pelea entre él[br]y el Sargento Brown... 0:57:39.956,0:57:44.427 por el derecho de cortejar a Saturn,[br]la reina del Refugio de los osos. 0:57:44.427,0:57:46.596 Sorprendente. 0:57:46.596,0:57:49.699 Oh, Michey, te amo. Ahora Mickey[br]es el oso más cercano a Saturn. 0:57:49.699,0:57:53.269 Volvió como un caballo en una carrera[br]que no se rinde. 0:57:53.269,0:57:56.339 Amamos a ese oso. ¡Mickey![br]¡Lo amamos! Lo amamos. 0:57:56.339,0:57:59.542 Pero, Mickey,[br]yo ya pasé por eso. 0:57:59.542,0:58:01.911 No siempre ganas a la niña[br]que quieres. Te lo advierto. 0:58:01.911,0:58:04.481 No siempre funciona. 0:58:04.481,0:58:06.483 Oye, él se identifica conmigo. 0:58:06.483,0:58:09.385 No se da por vencido,[br]incluso cuando es difícil. 0:58:09.385,0:58:19.262 Está bien, te amo, Mickey.[br]Te amo, Mickey. 0:58:19.262,0:58:22.565 Quiero hablar sobre la pelea[br]con Mickey, que está aquí. 0:58:22.565,0:58:25.034 Está junto a mí en El refugio[br]al lado del mar. 0:58:25.034,0:58:27.337 Saturn está fuera de cámara. 0:58:27.337,0:58:32.609 Mick, subestimaste al Sargento Brown.[br]No pensaste que él era así. 0:58:32.609,0:58:35.411 Parecía que te estaba haciendo creer[br]que él no era tan duro. 0:58:35.411,0:58:38.214 Y una vez que lo golpeaste... 0:58:38.214,0:58:41.518 vaya, resultó ser[br]un oso súper rudo... 0:58:41.518,0:58:43.319 un oso muy duro. 0:58:43.319,0:58:47.123 Yo tenía tanto miedo.[br]Casi vomito al ver la pelea. 0:58:47.123,0:58:50.026 Después, cuando te tiró y[br]tú estabas de espaldas en el piso... 0:58:50.026,0:58:53.429 fue terrible.[br]¡Fue terrible! 0:58:53.429,0:58:55.798 Yo no peleo así por una muchacha.[br]Te lo digo ahora mismo. 0:58:55.798,0:58:59.002 Yo no peleo así[br]por ninguna muchacha, pero yo... 0:58:59.002,0:59:01.604 Bueno, tuve problemas[br]con las muchachas. Sí, sí. 0:59:01.604,0:59:04.307 Te diré una cosa.[br]Si Saturn fuese una mujer... 0:59:04.307,0:59:07.051 Veo que es una osa hermosa... 0:59:07.051,0:59:13.082 Siempre dije que era la Michelle[br]Pfeiffer de los osos. 0:59:13.082,0:59:15.552 Bueno, quédate ahí.[br]Yo iré con tu novia. 0:59:15.552,0:59:17.554 No me des una paliza por eso. 0:59:17.554,0:59:20.723 Soy bueno. Soy bueno. Soy respetuoso. 0:59:20.723,0:59:23.059 Me va mal con las mujeres... 0:59:23.059,0:59:25.361 pero no tanto como para[br]tirarme un lance con una osa. 0:59:25.361,0:59:30.767 ¿De acuerdo? Bien. 0:59:30.767,0:59:32.502 En sus diarios... 0:59:32.502,0:59:37.173 Treadwell a menudo habla del mundo[br]de los humanos como algo ajeno a él. 0:59:37.173,0:59:41.377 Hizo una distinción clara entre[br]el mundo de los osos y el humano... 0:59:41.377,0:59:46.549 dos mundos que[br]cada más se distanciaban más. 0:59:46.549,0:59:55.792 ÉI se sentía realmente a gusto en[br]la naturaleza salvaje y primitiva. 0:59:55.792,1:00:01.064 Exploramos el glaciar en el país[br]de su Refugio de los osos. 1:00:01.064,1:00:05.335 Esta complejidad gigantesca[br]de hielo y abismos... 1:00:05.335,1:00:08.771 separaba a Treadwell[br]del mundo exterior. 1:00:08.771,1:00:13.576 Y más que eso, a mi parecer,[br]este paisaje en caos... 1:00:13.576,1:00:27.357 es una metáfora de su alma. 1:00:27.357,1:00:31.327 Por allí, a lo lejos,[br]está la bahía y el campamento... 1:00:31.327,1:00:35.965 donde luchaba contra sus demonios. 1:00:35.965,1:00:39.102 ¿ Qué impulsó a Timothy[br]a la naturaleza? 1:00:39.102,1:00:42.505 Visitamos a sus padres[br]en Florida. 1:00:42.505,1:00:44.907 VAL Y CAROL DEXTER[br]PADRES DE TIMOTHY. 1:00:44.907,1:00:48.144 Timothy creció junto con[br]cuatros hermano en Long Island... 1:00:48.144,1:00:50.313 en una familia de clase media. 1:00:50.313,1:00:54.117 Su padre era capataz[br]de un equipo de construcción... 1:00:54.117,1:00:56.953 para una compañía telefónica. 1:00:56.953,1:00:59.522 Debe de haber sentido[br]el impulso de escaparse... 1:00:59.522,1:01:03.096 de la seguridad de su[br]ambiente protegido. 1:01:03.096,1:01:08.398 Me conmovió ver que entre[br]todos los objetos en la casa... 1:01:08.398,1:01:11.901 su madre estaba aferrada[br]al oso preferido de Timothy. 1:01:11.901,1:01:15.571 Éste fue a Alaska muchas veces. 1:01:15.571,1:01:18.408 Estoy segura de que le encantó[br]hasta el final, ¿sabes? 1:01:18.408,1:01:22.445 Es un juguete de la infancia. 1:01:22.445,1:01:27.015 La infancia de Tim no mostraba[br]nada fuera de lo común. 1:01:27.015,1:01:29.752 Era un niño normal. 1:01:29.752,1:01:34.157 Nunca tuvo problemas en la escuela.[br]Siempre fue un buen alumno. 1:01:34.157,1:01:36.592 No un alumno "10"[br]pero sí un alumno "8". 1:01:36.592,1:01:41.013 Se llevaba bien con los niños[br]y con los animales. 1:01:41.013,1:01:44.003 ÉI y yo éramos teníamos una gran[br]conexión con los animales de casa. 1:01:44.003,1:01:48.404 Creo que más que todos los demás. 1:01:48.404,1:01:50.807 La ardilla se llama Willie... 1:01:50.807,1:01:53.081 por el mejor amigo de Timothy. 1:01:53.081,1:01:57.046 Le fascinaban los osos de peluche. 1:01:57.046,1:02:02.418 Parecía que se convertiría en el[br]típico muchacho estadounidense... 1:02:02.418,1:02:07.056 lindo, atlético, prometedor.[br]GRANJA PANSY 1:02:07.056,1:02:11.327 Sobresalió en el equipo de natación[br]del colegio secundario. 1:02:11.327,1:02:16.399 Fue a la Universidad de Bradley[br]gracias a una beca de natación. 1:02:16.399,1:02:20.236 Creo que cuando llegó allí,[br]comenzó a beber... 1:02:20.236,1:02:22.672 tú sabes, se juntaba[br]con la gente equivocada. 1:02:22.672,1:02:25.241 Después se lastimó la espalda[br]y termino perdiendo la beca... 1:02:25.241,1:02:28.945 y volvió a casa. 1:02:28.945,1:02:32.415 Intentó fumar marihuana en casa. 1:02:32.415,1:02:34.517 Sí, es verdad. 1:02:34.517,1:02:36.385 Pero yo se lo prohibí. 1:02:36.385,1:02:39.155 Pero obviamente[br]lo hacía en otro lado. 1:02:39.155,1:02:43.192 ÉI de veras quería empezar de nuevo,[br]empezar de cero. 1:02:43.192,1:02:47.597 Entonces se fue a California.[br]Tenía 19 o 20 años. 1:02:47.597,1:02:51.968 No era un niño de 15 o 16.[br]Ya era grande. 1:02:51.968,1:02:57.034 Había conseguido un trabajo en la[br]tienda de obsequios de Queen Mary. 1:02:57.034,1:03:00.176 Contrató un representante. 1:03:00.176,1:03:05.581 Se cambió el apellido a Treadwell[br]porque era más teatral. 1:03:05.581,1:03:11.022 Y era un apellido. 1:03:11.022,1:03:13.389 Sé que participó en... 1:03:13.389,1:03:15.591 Love Connection[br]con Chuck Woolery. 1:03:15.591,1:03:19.095 Creo que participó en otro programa. 1:03:19.095,1:03:22.532 Hubo muchas promesas[br]que nunca se hicieron realidad. 1:03:22.532,1:03:25.134 Y fue a una prueba... 1:03:25.134,1:03:28.905 para el papel de cantinero[br]en la serie Cheers. 1:03:28.905,1:03:33.543 Supuestamente salió segundo,[br]después de Wolly Harrelson. 1:03:33.543,1:03:36.245 ¿ Qué tan cerca estuvo?[br]No lo sé. 1:03:36.245,1:03:39.315 Pero eso lo destruyó. 1:03:39.315,1:03:45.087 No consiguió ese papel[br]en Cheers. 1:03:45.087,1:03:51.127 Se fue en picado. 1:03:51.127,1:03:54.003 Timmy solía hacer surf aquí. 1:03:54.003,1:03:58.568 Tenía una tabla[br]con la bandera del Reino Unido. 1:03:58.568,1:04:02.538 No tenía nada de miedo. 1:04:02.538,1:04:05.842 Lo sorprendente de Timmy[br]fue que él hacía... 1:04:05.842,1:04:08.511 Tenía el corte Príncipe Valiente... 1:04:08.511,1:04:12.415 Y él hacía surf,[br]se metía bajo el agua... 1:04:12.415,1:04:16.886 y sin embargo el pelo[br]le cubría las entradas. 1:04:16.886,1:04:19.255 Era lo más sorprendente[br]que vi en mi vida. 1:04:19.255,1:04:21.524 Aunque el surf fuese brusco... 1:04:21.524,1:04:23.793 nunca se veía la frente de Timmy. 1:04:23.793,1:04:27.043 No sé cómo lo hacía. 1:04:27.043,1:04:30.199 ¿Cómo tengo el pelo? 1:04:30.199,1:04:32.869 En algún momento de su vida... 1:04:32.869,1:04:35.571 Timmy tuvo una sobredosis casi mortal. 1:04:35.571,1:04:38.574 ¿Cómo sobrevivió?[br]No lo sé. 1:04:38.574,1:04:40.676 Era un tipo fuerte. 1:04:40.676,1:04:43.045 Pero creo que fue[br]una epifanía para él. 1:04:43.045,1:04:49.619 Después de eso,[br]él quería ser una persona diferente. 1:04:49.619,1:04:52.655 Creo que fue en ese entonces[br]que inventó... 1:04:52.655,1:04:56.192 de dónde era[br]y ese acento encantador. 1:04:56.192,1:04:58.928 Nunca le pregunté. 1:04:58.928,1:05:02.231 La necesidad de Treadwell de inventar[br]una nueva personalidad para él... 1:05:02.231,1:05:05.101 lo llevó a idear mentiras. 1:05:05.101,1:05:07.904 Aseguraba ser australiano[br]y huérfano... 1:05:07.904,1:05:12.241 y hasta aprendió detalles sobre un[br]pueblo del interior de Australia... 1:05:12.241,1:05:15.177 para sonar más convincente. 1:05:15.177,1:05:18.781 Sin embargo, su acento[br]continuaba siendo sospechoso. 1:05:18.781,1:05:22.618 Era más parecido al acento de[br]Kennedy-esque que al australiano. 1:05:22.618,1:05:25.454 Después de la muerte de Timmy... 1:05:25.454,1:05:30.096 la gente me pregunta, "¿no te sientes[br]traicionado por lo que hizo? 1:05:30.096,1:05:35.998 ¿ Que no te haya dicho la verdad[br]sobre su acento y sus orígenes?" 1:05:35.998,1:05:38.034 Nunca me molestó. 1:05:38.034,1:05:40.469 Timmy siempre me divirtió. 1:05:40.469,1:05:42.505 Hay un dicho en la granja... 1:05:42.505,1:05:45.741 "Si no asusta a las vacas,[br]¿a quién le importa?" 1:05:45.741,1:05:49.111 Bueno, creo que Timmy[br]nunca asustó a las vacas... 1:05:49.111,1:05:51.213 entonces, ¿a quién le importa? 1:05:51.213,1:05:56.819 Tenía problemas.[br]Es decir... 1:05:56.819,1:05:59.455 Una vez fue al doctor. 1:05:59.455,1:06:03.059 Quería que él tomase[br]antidepresivos o algo así... 1:06:03.059,1:06:07.063 para equilibrar su temperamento[br]porque variaba mucho. 1:06:07.063,1:06:11.001 Lo tomó durante un tiempo[br]y luego lo dejó. 1:06:11.001,1:06:13.269 Me dijo, "Tengo que dejarlo".[br]Le pregunté, "¿Por qué?" 1:06:13.269,1:06:18.024 Me dijo, "Porque no puedo detenerme.[br]No puedo estar en esta meseta. 1:06:18.024,1:06:20.576 "Necesito tener los altos y bajos. 1:06:20.576,1:06:23.079 Es parte de mi vida,[br]es parte de mi personalidad." 1:06:23.079,1:06:25.448 Sin duda, tenía un lado oscuro. 1:06:25.448,1:06:30.753 Estuvo en las drogas, por ende,[br]estuvo con la gente equivocada... 1:06:30.753,1:06:35.424 Timothy siempre tuvo un[br]sentido de justicia propio. 1:06:35.424,1:06:39.729 Entonces se metía en muchos líos. 1:06:39.729,1:06:41.731 Pienso que... 1:06:41.731,1:06:43.733 ¿ Qué tan peligrosos? 1:06:43.733,1:06:47.057 ¿ Qué tan peligrosos? Es decir... 1:06:47.057,1:06:50.373 No creo que hubiese...[br]Nunca hubiese matado a alguien. 1:06:50.373,1:06:53.509 Siempre se controlaba. Una cosa[br]que hacíamos de vez en cuando... 1:06:53.509,1:06:56.679 que ahora parece tan raro,[br]pero es... 1:06:56.679,1:06:59.482 Cuando vivíamos en el Valley,[br]íbamos al juzgado de Van Nuys... 1:06:59.482,1:07:03.019 y mirábamos cómo sentenciaban[br]a los criminales. 1:07:03.019,1:07:05.888 Mirábamos cómo condenaban[br]a los personas. 1:07:05.888,1:07:09.625 Pienso que lo hacíamos...[br]Yo lo hacía porque me impresionaba... 1:07:09.625,1:07:11.727 y porque era algo[br]que nunca había hecho. 1:07:11.727,1:07:15.431 Pero creo que él lo hacía[br]para recordarse... 1:07:15.431,1:07:22.104 lo que sería su vida[br]si fuese a ese lugar oscuro. 1:07:22.104,1:07:24.014 Estoy enamorado de[br]mis amigos animales. 1:07:24.014,1:07:27.061 ¡Enamorado de mis amigos animales![br]Enamorado de mis amigos animales 1:07:27.061,1:07:36.318 Tengo muchos problemas. 1:07:36.318,1:07:39.588 Es muy conmovedor. 1:07:39.588,1:07:42.358 Posiblemente no sea vea lindo[br]aún en este momento. 1:07:42.358,1:07:49.799 Estoy tan enamorado de ellos y[br]a ellos no les importa. Es horrible. 1:07:49.799,1:07:54.037 ¿Sabes que eres la estrella[br]de todos los niños? 1:07:54.037,1:08:00.081 Te aman. Y yo te amo tanto,[br]gracias. 1:08:00.081,1:08:11.032 Gracias por ser mi amigo. 1:08:11.032,1:08:15.191 ¿No es muy triste? 1:08:15.191,1:08:18.494 Es un abejorro... 1:08:18.494,1:08:22.364 que murió mientras trabajaba... 1:08:22.364,1:08:26.202 haciendo su tarea con el polen[br]en este erigieron de Alaska. 1:08:26.202,1:08:31.024 Me conmovió profundamente. 1:08:31.024,1:08:35.811 Estaba haciendo su trabajo,[br]estaba volando por aquí... 1:08:35.811,1:08:41.517 trabajando como una abeja[br]y murió ahí mismo. 1:08:41.517,1:08:44.553 Es hermoso, es triste[br]es trágico. 1:08:44.553,1:08:49.492 Amo a esta abeja. 1:08:49.492,1:08:53.362 Bueno, la abeja se movió. 1:08:53.362,1:09:12.348 ¿Estaba durmiendo? 1:09:12.348,1:09:15.651 Aquí está tu caquita. 1:09:15.651,1:09:17.092 Recién salida. 1:09:17.092,1:09:22.858 Lo siento. 1:09:22.858,1:09:25.895 Siento la caca. 1:09:25.895,1:09:29.965 Está caliente.[br]Lo hizo recién. 1:09:29.965,1:09:32.067 Recién estaba dentro de ella. 1:09:32.067,1:09:34.336 Mi chica. 1:09:34.336,1:09:37.406 La estoy tocando. 1:09:37.406,1:09:39.275 Es su caca.[br]Es la caca de Wendy. 1:09:39.275,1:09:44.079 Sé que puede parecer raro que toque[br]la caca pero estaba dentro de ella. 1:09:44.079,1:09:47.249 Es como... ¡Es su vida! 1:09:47.249,1:09:49.552 ¡Es ella![br]Y ella es un tesoro para mí. 1:09:49.552,1:09:54.049 Ella me dio a Downey.[br]Downey... Adoro a Downey... 1:09:54.049,1:09:57.293 Ellos son perfectos. 1:09:57.293,1:10:00.329 Los osos eran perfectos. 1:10:00.329,1:10:03.265 Pero de vez en cuando, Treadwell[br]se encontraba cara a cara... 1:10:03.265,1:10:06.502 con la dura realidad[br]de la naturaleza salvaje. 1:10:06.502,1:10:09.572 Esto no cuadraba con[br]su mirada sentimental... 1:10:09.572,1:10:11.807 que todo allí era bueno... 1:10:11.807,1:10:15.844 y que el universo estaba[br]en equilibrio y armonía. 1:10:15.844,1:10:21.183 Los osos macho a veces matan[br]a las crías para que las hembras... 1:10:21.183,1:10:36.565 dejen de mamar y, por ende,[br]estén listas para fornicar. 1:10:36.565,1:10:39.902 ¡Oh, Dios! 1:10:39.902,1:10:43.172 Te amo. 1:10:43.172,1:10:47.509 Te amo y... 1:10:47.509,1:10:51.413 no entiendo. 1:10:51.413,1:10:53.349 Hay mucho dolor en este mundo. 1:10:53.349,1:10:55.451 En este punto, difiero con él. 1:10:55.451,1:10:59.755 Parece que ignoraba que en[br]la naturaleza hay depredadores. 1:10:59.755,1:11:04.026 Pienso que el común denominador en[br]el universo no es la armonía sino... 1:11:04.026,1:11:07.896 el caos, la hostilidad y la muerte. 1:11:07.896,1:11:09.898 Se alejó mucho de la zorrera. 1:11:09.898,1:11:13.035 Escuché a los lobos aullando anoche... 1:11:13.035,1:11:16.171 gritando de júbilo y entusiasmo... 1:11:16.171,1:11:20.276 por la muerte de uno de los bebés. 1:11:20.276,1:11:23.512 La expedición de 2001[br]dio un giro triste... 1:11:23.512,1:11:25.547 pero dio un giro real. 1:11:25.547,1:11:29.818 Lloro la muerte de[br]este hermoso zorro bebé. 1:11:29.818,1:11:35.357 Adiós, zorrito. 1:11:35.357,1:11:38.227 ¡Sal de su ojo, maldita mosca! 1:11:38.227,1:11:42.264 No lo hagas cuando estoy cerca.[br]Ten un poco de respeto, maldita. 1:11:42.264,1:11:44.533 Lo perturbó mucho más... 1:11:44.533,1:11:47.603 encontrar el cráneo de[br]un oso joven. 1:11:47.603,1:11:50.973 Durante el verano de 2000[br]hubo un largo período de sequía. 1:11:50.973,1:11:55.011 El arroyo estuvo bajo por varias[br]semanas y no había salmones... 1:11:55.011,1:11:59.915 los osos hambrientos simplemente[br]se comieron uno de ellos. 1:11:59.915,1:12:05.321 Esta bebé murió hace sólo[br]cinco días, ni siquiera seis. 1:12:05.321,1:12:09.158 Y esto es todo lo que queda[br]de esta chiquita. 1:12:09.158,1:12:11.066 ¡Sólo esto![br]Nada más. 1:12:11.066,1:12:17.199 Se comieron todo. 1:12:17.199,1:12:21.704 Es tan triste.[br]Era tan linda. 1:12:21.704,1:12:27.643 Cinco días y lo único que quedó[br]es este cráneo. 1:12:27.643,1:12:30.579 Se necesitan medidas extremas. 1:12:30.579,1:12:35.217 Los peces están intentando[br]cruzar el arroyo. 1:12:35.217,1:12:39.321 Pero ahora lo pueden hacer[br]porque les hice un pasillo. 1:12:39.321,1:12:42.891 Echemos un vistazo.[br]Esto es lo que hice. Echa un vistazo. 1:12:42.891,1:12:48.023 Les construí un corredor,[br]un sendero de navegación. 1:12:48.023,1:12:51.266 Cuando este tipo de intromisión[br]en la naturaleza no era suficiente... 1:12:51.266,1:12:54.037 el invocaba poderes mayores. 1:12:54.037,1:12:58.034 Oh, televisión en vivo.[br]En vivo en el casete. 1:12:58.034,1:13:04.646 Bien, éste es el trato.[br]Bajo esto un poquito. 1:13:04.646,1:13:06.648 Hoy es 20 de septiembre. 1:13:06.648,1:13:09.651 Año 2000.[br]Es la expedición 2000. 1:13:09.651,1:13:12.488 No llueve lo necesario[br]desde hace casi dos meses. 1:13:12.488,1:13:16.291 Los peces no circulan desde[br]el 2 o 3 de agosto. 1:13:16.291,1:13:20.162 Ahora está lloviendo por primera vez,[br]pero ha disminuido. 1:13:20.162,1:13:23.866 Necesitamos al menos 5 centímetros,[br]creo que 7 centímetros de lluvia. 1:13:23.866,1:13:27.469 Y en las últimas dos horas,[br]ha llovido un poco más de 0,5 cm. 1:13:27.469,1:13:32.408 No es suficiente.[br]¡Necesitamos más lluvia! 1:13:32.408,1:13:35.744 ¡Downey está enojado![br]¡Tabitha está enojada! 1:13:35.744,1:13:39.615 Melisa se está comiendo a sus bebés. 1:13:39.615,1:13:43.752 Me estoy volviendo loco.[br]Necesitamos que llueva. 1:13:43.752,1:13:46.422 No soy un tipo religioso. No. 1:13:46.422,1:13:52.161 Pero te digo algo,[br]Estoy furioso porque... 1:13:52.161,1:13:54.053 No me parece justo.[br]No me parece justo. 1:13:54.053,1:13:57.499 Sé que es sólo el clima[br]y ese tipo de porquería, y es... 1:13:57.499,1:13:59.835 No sé cuáles son las variables. 1:13:59.835,1:14:02.271 ¡Pero necesitamos que llueva! 1:14:02.271,1:14:05.941 ¡Si Dios existe,[br]Downey necesita comer! 1:14:05.941,1:14:07.943 Inúndanos. ¡Lastímanos! 1:14:07.943,1:14:14.483 ¡Vamos! 1:14:14.483,1:14:18.062 Piensa en la lluvia. 1:14:18.062,1:14:21.023 Piensa en la lluvia. 1:14:21.023,1:14:24.893 Sólo una ducha de porquería ahora.[br]Qué clase de... ¡Vamos! 1:14:24.893,1:14:26.595 Tómalo otra vez. 1:14:26.595,1:14:29.798 No me pone muy feliz. 1:14:29.798,1:14:35.007 Quiero que llueva.[br]Si Dios existe, que lo demuestre. 1:14:35.007,1:14:37.072 ¡Que haya agua! 1:14:37.072,1:14:39.908 ¡Por Dios![br]¡Que haya agua! 1:14:39.908,1:14:42.411 Cristo o Alá... 1:14:42.411,1:14:46.315 o la cosa flotante hindú... 1:14:46.315,1:14:58.393 ¡danos algo de agua[br]para estos animales! 1:14:58.393,1:15:04.266 Hoy es jueves 21 de septiembre[br]de 2000. Expedición 2000. 1:15:04.266,1:15:06.335 Soy el humilde sirviente del Señor. 1:15:06.335,1:15:09.671 Soy el discípulo de Alá. 1:15:09.671,1:15:14.243 Soy el muchacho que flota. 1:15:14.243,1:15:17.913 Ha sucedido un milagro.[br]Ha sucedido un milagro absoluto. 1:15:17.913,1:15:21.984 Hoy llovió 2,50 centímetros. 1:15:21.984,1:15:26.021 Ahora en el medio de la tormenta,[br]tenemos 5 cm. Y no dejará de llover. 1:15:26.021,1:15:28.123 Quizás alcance a 7.50 cm. De lluvia. 1:15:28.123,1:15:31.096 Pasó de un hilo de agua[br]a una inundación. Es sorprendente. 1:15:31.096,1:15:34.229 Y tenemos una gran oportunindad... 1:15:34.229,1:15:37.666 de que haya peces para los animales. 1:15:37.666,1:15:40.736 Y lo más milagroso aún... 1:15:40.736,1:15:44.406 según mi radio[br]no está lloviendo tanto... 1:15:44.406,1:15:50.512 en los alrededores.[br]Solamente aquí. 1:15:50.512,1:15:55.035 Uh... 1:15:55.035,1:15:59.922 Bueno, ya son más de las 2.00.[br]Hoy es 4 de octubre. 1:15:59.922,1:16:02.624 La carpa se derrumbó[br]durante la tormenta. 1:16:02.624,1:16:05.394 Todavía tengo aquí mi pequeño[br]oso de peluche, Tabitha. 1:16:05.394,1:16:08.564 Creo que la tormenta[br]se apaciguó un poco, pero... 1:16:08.564,1:16:12.868 cuando llovía mucho, aplastó[br]la pared y torció los mástiles. 1:16:12.868,1:16:15.904 No puede hacerse mucho al respecto,[br]porque una vez que se tuercen... 1:16:15.904,1:16:21.091 permanecen así y[br]estás arruinado y todo eso. 1:16:21.091,1:16:25.008 Ésta es mi vida.[br]Esto es lo que hago. 1:16:25.008,1:16:27.683 Y me encanta. Me encanta. 1:16:27.683,1:16:30.652 Hasta esto me encanta. 1:16:30.652,1:16:34.756 La carpa se derrumbó. Me encanta.[br]Es patético pero me encanta. 1:16:34.756,1:16:41.196 Hola, hola, hola 1:16:41.196,1:16:43.065 ¿Tienes miedo, osita? 1:16:43.065,1:16:45.004 La tormenta seguirá[br]por varios días. 1:16:45.004,1:16:51.006 Parece que no podré salir de aquí[br]durante una semana o algo así. 1:16:51.006,1:16:55.911 Ah, mira esto. Coloqué mi trípode[br]para apuntalar la carpa. 1:16:55.911,1:16:59.181 Coloqué el mástil aquí. Ahora sí[br]tengo una carpa. Muy buena idea, ¿eh? 1:16:59.181,1:17:13.462 ¡Ajá! Qué buena idea que tuve. 1:17:13.462,1:17:18.467 Tenemos alrededor de[br]35.000 osos pardos en Alaska. 1:17:18.467,1:17:22.738 Es una población muy saludable.[br]Es una población estable. 1:17:22.738,1:17:25.841 Tienes que tener cuidado porque los osos[br]tienes necesidades específicas... 1:17:25.841,1:17:27.876 en especial, los osos pardos. 1:17:27.876,1:17:31.413 Necesitan áreas grandes.[br]Tienen tasas bajas de reproducción. 1:17:31.413,1:17:34.182 Debes ser prudente con respecto a[br]la manera en que usas estos animales. 1:17:34.182,1:17:36.184 Por ejemplo, la caza de osos... 1:17:36.184,1:17:38.654 es un factor muy importante[br]en el economía. 1:17:38.654,1:17:41.923 Se destinan US$ 4.500.000[br]anuales a la caza de osos. 1:17:41.923,1:17:45.994 Aquí, en la isla de Kodiak,[br]tenemos alrededor de 3.000 osos. 1:17:45.994,1:17:49.164 Todos los años,[br]se cazan aproximadamente 160. 1:17:49.164,1:17:53.869 Sabemos que, anualmente, se puede[br]cazar casi el 6% de la población... 1:17:53.869,1:17:57.539 y aún tener[br]un grupo de osos sustancial. 1:17:57.539,1:17:59.441 ¿Existe la caza furtiva? 1:17:59.441,1:18:01.977 La caza furtiva no es[br]una preocupación tan grande aquí... 1:18:01.977,1:18:06.314 como lo ha sido en Rusia[br]o en otros lugares. 1:18:06.314,1:18:08.065 Ocurren casos de caza furtiva[br]para obtener la vesículas... 1:18:08.065,1:18:10.819 o ciertos osos[br]que son asesinados gratuitamente... 1:18:10.819,1:18:13.989 porque a la gente no les gusta[br]o les tienen miedo. 1:18:13.989,1:18:17.492 Pero en los últimos 20 años,[br]esta práctica ha sido poco frecuente... 1:18:17.492,1:18:21.063 en la isla de Kodiak[br]y en la península de Alaska. 1:18:21.063,1:18:23.699 A pesar de las estadísticas... 1:18:23.699,1:18:26.201 Treadwell estaba obsesionado... 1:18:26.201,1:18:29.037 con su enemigo, el cazador furtivo. 1:18:29.037,1:18:32.307 Ya estamos en septiembre,[br]casi octubre. 1:18:32.307,1:18:34.609 Los cazadores furtivos[br]aparecen en esta época del año. 1:18:34.609,1:18:37.779 Es la época en que uso[br]mi ropa de guerrillero camuflado. 1:18:37.779,1:18:41.216 Downey aún me reconoce[br]cuando le hablo. ¿No es cierto? 1:18:41.216,1:18:44.553 Sí, soy el tipo grande y loco con...[br]o el tipo flacucho y loco... 1:18:44.553,1:18:52.828 y camuflado. 1:18:52.828,1:18:56.798 Los armas que traen son[br]aerosol de pimienta y piedras. 1:18:56.798,1:19:00.001 De todos los videos[br]que filmó durante muchos años... 1:19:00.001,1:19:04.306 esto es lo más cerca que está[br]Treadwell de los intrusos. 1:19:04.306,1:19:07.375 Supongo que el guía[br]es el hombre que lleva la cámara. 1:19:07.375,1:19:11.313 La cámara grande en el trípode.[br]Ahí está. Tengo un primer plano de él. 1:19:11.313,1:19:15.083 ÉI le tiró una piedra[br]a Freckles, el oso. 1:19:15.083,1:19:18.854 Es Quincy. 1:19:18.854,1:19:20.956 Le están tirando piedras. 1:19:20.956,1:19:23.992 Le estan tirando piedras[br]a mi Quincy. 1:19:23.992,1:19:34.803 Lo van a lapidar y[br]después lo van a fotografiar. 1:19:34.803,1:19:36.638 ¡Oh, ya basta! 1:19:36.638,1:19:38.774 Ya es suficiente. 1:19:38.774,1:19:45.547 Es... Yo... Le pegaron a Quincy. 1:19:45.547,1:19:48.416 No quiero que me vean. 1:19:48.416,1:19:52.788 Hoy es sábado, 1 de agosto. 1:19:52.788,1:19:58.016 Son las 4.35 con 18 segundos. 1:19:58.016,1:19:58.627 HOLA, TIMOTHY[br]NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001 1:19:58.627,1:20:00.295 HOLA, TIMOTHY[br]NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001 1:20:00.295,1:20:02.564 Es difícil decirlo[br]pero es un tipo de advertencia. 1:20:02.564,1:20:07.435 Y sin dudas está aquí[br]para molestarme. 1:20:07.435,1:20:11.873 "Hola, Timothy.[br]Nos vemos en el verano de 2001." 1:20:11.873,1:20:14.376 No dice, "Hola, Timothy.[br]Te mataremos". 1:20:14.376,1:20:18.013 No dice, "Hola, Timothy. Estás muerto.[br]Te cortaremos las piernas." 1:20:18.013,1:20:20.248 "Oye, Timothy,[br]lárgate de aquí." 1:20:20.248,1:20:23.552 Sólo dice,[br]"Nos vemos en el verano de 2001". 1:20:23.552,1:20:25.587 Pero es una especie de advertencia. 1:20:25.587,1:20:28.023 Es una especie de broma. 1:20:28.023,1:20:30.091 No me parece amigable. 1:20:30.091,1:20:34.262 Bueno, la cosa empeoró[br]un poco por aquí. 1:20:34.262,1:20:37.465 La advertencia era "Hola, Timothy[br]Nos vemos en el verano de 2001". 1:20:37.465,1:20:41.087 Ahora encontré esta pila de rocas,[br]tú sabes, implica cierto trabajo. 1:20:41.087,1:20:46.908 No digo que sea igual[br]que construir las Pirámides. 1:20:46.908,1:20:49.678 Pero sí digo que lleva[br]cierto trabajo apilar esto. 1:20:49.678,1:20:54.983 Ahora voy a retroceder,[br]iré hacia atrás. 1:20:54.983,1:20:59.254 Hasta mi campamento.[br]Vamos por aquí. Por el camino. 1:20:59.254,1:21:01.289 Aquí es donde... 1:21:01.289,1:21:05.193 Aquí es donde estaba el cartel,[br]que es donde está mi carpa. 1:21:05.193,1:21:08.763 Y luego pasamos por donde están[br]los barriles a prueba de osos. 1:21:08.763,1:21:13.068 Y vemos rocas apiladas. 1:21:13.068,1:21:15.203 Rocas apiladas... 1:21:15.203,1:21:20.175 y una carita sonriente[br]pintada en la roca... 1:21:20.175,1:21:25.013 como mirándome. 1:21:25.013,1:21:28.016 Muy aterrador, ¿eh? 1:21:28.016,1:21:32.888 El que la dibujó... 1:21:32.888,1:21:36.124 sabía lo que estaba haciendo. 1:21:36.124,1:21:37.893 Es una advertencia. 1:21:37.893,1:21:42.697 Y es mejor que una advertencia, que... 1:21:42.697,1:21:45.433 Es mejor que un cartel que diga[br]"Estás muerto". 1:21:45.433,1:21:48.103 ¡Es escalofriante![br]¡Es escalofriante! 1:21:48.103,1:21:52.574 Es Freddy Krueger escalofriante. 1:21:52.574,1:21:54.843 De vez en cuando[br]llegaban visitantes. 1:21:54.843,1:21:57.979 Pero para Treadwell,[br]era sólo intrusos. 1:21:57.979,1:22:04.986 Una amenaza invasiva[br]sobre lo que él consideraba su Edén. 1:22:04.986,1:22:08.123 Hasta la asistencia del Parque[br]se convirtió en un enemigo... 1:22:08.123,1:22:11.927 por las restricciones que imponía. 1:22:11.927,1:22:15.023 He decidido violar[br]una norma federal... 1:22:15.023,1:22:18.366 según la cual[br]debo acampar a 1,5 km... 1:22:18.366,1:22:22.537 Cada semana, debo moverme 1,5 km.[br]Luego de estar 7 días en ese lugar. 1:22:22.537,1:22:24.539 Si yo hiciese eso... 1:22:24.539,1:22:27.509 no podría estudiar a estos osos,[br]no podría protegerlos. 1:22:27.509,1:22:31.146 Tendría que salir de la bahía[br]si me moviese 1,5 km. 1:22:31.146,1:22:35.065 Por lo tanto, he decidido protestar[br]contra el gobierno de EE. UU... 1:22:35.065,1:22:38.486 y cuidar a estos osos[br]y quedarme aquí, y tengo... 1:22:38.486,1:22:43.391 A fin de no cumplir con la norma[br]que obliga a cambiar de lugar... 1:22:43.391,1:22:48.029 él se camuflaba y escondía[br]la carpa de la asistencia del Parque. 1:22:48.029,1:22:51.433 Pero más allá de eso,[br]él era una violación permanente... 1:22:51.433,1:22:54.336 de otra norma razonable[br]del Parque: 1:22:54.336,1:22:59.774 Se debe mantener una distancia de,[br]al menos, 90 metros de los osos. 1:22:59.774,1:23:02.978 Ding. 1:23:02.978,1:23:07.315 Hola. Vuelve con tu amigo.[br]Vuelve con tu amigo. 1:23:07.315,1:23:09.718 Sh, sh, sh.[br]Está bien. 1:23:09.718,1:23:11.953 Está bien. 1:23:11.953,1:23:15.019 Estás demasiado cerca.[br]Estás demasiado cerca. 1:23:15.019,1:23:17.692 Hola. ¡Oh, hola! 1:23:17.692,1:23:25.934 Las restricciones del parque[br]lo enfurecían. 1:23:25.934,1:23:29.771 Bueno, ya estamos en otoño.[br]La expedición de 2001 está terminando. 1:23:29.771,1:23:32.307 Los osos están emigrando[br]hacia sus guaridas de invierno. 1:23:32.307,1:23:34.342 Los zorros se esconden en el bosque... 1:23:34.342,1:23:37.278 a salvo de los humanos[br]que vienen a lastimarlos. 1:23:37.278,1:23:40.081 Ha sido una temporada sorprendente.[br]Ha sido difícil. 1:23:40.081,1:23:44.185 Pero vine, ayudé,[br]protegí y estudié. 1:23:44.185,1:23:56.398 Prometo que volveré. 1:23:56.398,1:23:59.001 El pelo. 1:23:59.001,1:24:03.705 La expedición de 2001 está llegando[br]a su fin para Grizzly People y para mí. 1:24:03.705,1:24:06.307 Vine aquí y protegí[br]a los animales lo mejor que pude. 1:24:06.307,1:24:09.611 De hecho, soy la única protección[br]que tienen estos animales aquí. 1:24:09.611,1:24:13.114 El gobierno sobrevoló la zona,[br]en total, dos veces en dos meses. 1:24:13.114,1:24:16.217 ¡Cómo se atreven![br]¡Cómo se atreven a desafiarme! 1:24:16.217,1:24:18.887 ¡Cómo se atreven a difamarme[br]con sus campañas! 1:24:18.887,1:24:21.689 Cómo se atreven[br]si no cuidan a los animales. 1:24:21.689,1:24:24.292 Yo vengo aquí en son de paz[br]y con amor... 1:24:24.292,1:24:28.329 neutral y con respeto. 1:24:28.329,1:24:30.365 Continuaré haciéndolo.[br]Les daré batalle. 1:24:30.365,1:24:32.901 Seré disidente[br]si es necesario. 1:24:32.901,1:24:34.969 Existe un sentimiento[br]patriótico hoy en día... 1:24:34.969,1:24:37.105 pero en lo que respecta[br]al maldito gobierno... 1:24:37.105,1:24:39.574 ¡vete al diablo,[br]maldita asistencia del Parque! 1:24:39.574,1:24:42.477 Treadwell cruza una línea en relación[br]a la asistencia del parque... 1:24:42.477,1:24:44.879 que nosotros no cruzaremos. 1:24:44.879,1:24:50.218 Despotrica contra las personas[br]con las que trabajó durante 13 años. 1:24:50.218,1:24:53.021 ¡Les rompí el maldito trasero![br]¡Protegí a los animales! 1:24:53.021,1:24:56.825 ¡Lo hice! ¡Váyanse al diablo! 1:24:56.825,1:25:00.028 Vivan los animales.[br]Timothy es el mejor. 1:25:00.028,1:25:04.332 ¡Vete al diablo, asistencia! 1:25:04.332,1:25:05.967 Bien. 1:25:05.967,1:25:08.937 Sé que las asistencia del Parque... 1:25:08.937,1:25:12.474 no es su enemigo verdadero. 1:25:12.474,1:25:16.311 Existe un adversario[br]más implacable: 1:25:16.311,1:25:19.028 El mundo de los humanos[br]y la civilización. 1:25:19.028,1:25:22.283 "Oh, Timothy, tengo un mal[br]presentimiento con respecto a ti." 1:25:22.283,1:25:25.072 Sólo siente burla y desprecio[br]por ese mundo. 1:25:25.072,1:25:29.724 "Te vi en el programa de[br]David Letterman. Qué divertido eres." 1:25:29.724,1:25:34.329 Su furia es casi[br]incandescente, artística. 1:25:34.329,1:25:38.633 El actor de esta película[br]absorbió al documentalista. 1:25:38.633,1:25:42.047 Ya he visto esta locura en un plató. 1:25:42.047,1:25:47.642 Pero Treadwell no es un actor en[br]oposición al director o al productor. 1:25:47.642,1:25:51.713 Es una lucha contra la civilización. 1:25:51.713,1:25:56.005 Es la misma civilización que[br]echó a Thoreu de Walden... 1:25:56.005,1:25:58.092 y arrojó a Muir a la naturaleza. 1:25:58.092,1:26:02.039 Vivan los animales. 1:26:02.039,1:26:05.627 Está bien.[br]Ésa es mi parte feliz. 1:26:05.627,1:26:07.929 Hagamos un par de[br]tomas lindas ahora. 1:26:07.929,1:26:10.398 ¡Oh, vaya, me enojé![br]Que se vayan al diablo, ¿ verdad? 1:26:10.398,1:26:12.767 No cuidan a estos animales.[br]No se preocupan por estos animales. 1:26:12.767,1:26:16.171 Lo único que quieren hacer[br]es arruinar a la gente como yo. 1:26:16.171,1:26:18.606 Es sorprendente. "Dejamos que[br]los pescadores disparen a los animales. 1:26:18.606,1:26:20.542 "Dejamos que los cazadores furtivos[br]vengan y los maten. 1:26:20.542,1:26:22.544 "Dejamos que la gente[br]venga y moleste a los animales... 1:26:22.544,1:26:25.246 "con las malditas cámaras[br]y los turistas. 1:26:25.246,1:26:27.182 "Pero vamos a arruinar a[br]Timothy Treadwell... 1:26:27.182,1:26:30.018 "porque a él le encantan los animales[br]y les clases gratis a los niños. 1:26:30.018,1:26:31.819 Hagamos eso. Hagamos eso.[br]Eso es lo que haremos." 1:26:31.819,1:26:35.029 Bueno, al diablo. Váyanse al diablo.[br]Los derroté, bastardos. Los derroté. 1:26:35.029,1:26:37.292 Los derroté, váyanse al diablo. 1:26:37.292,1:26:39.961 Los derroté. Los derroté. 1:26:39.961,1:26:41.629 Soy el campeón.[br]Soy el maldito campeón. 1:26:41.629,1:26:44.866 Los derroté.[br]Les rompí el maldito trasero. 1:26:44.866,1:26:48.703 ¡Malditos fracasados![br]¡Malditos don nadie! 1:26:48.703,1:26:50.672 ¡Rayos! 1:26:50.672,1:26:55.777 ¡Maldición! 1:26:55.777,1:26:57.845 Bueno, la expedición de 2001[br]llega a su fin. 1:26:57.845,1:27:01.716 Los osos están emigrando,[br]los zorros se esconden en el bosque. 1:27:01.716,1:27:05.587 Vine. Los estudié.[br]Los protegí. 1:27:05.587,1:27:11.459 Y les prometo que volveré.[br]Volveré. 1:27:11.459,1:27:15.697 Gracias a los animales por[br]mantenerme a salvo y por cuidarme. 1:27:15.697,1:27:19.167 Muchas gracias. 1:27:19.167,1:27:23.137 Adiós. 1:27:23.137,1:27:25.506 Ésta es mi foto preferida. 1:27:25.506,1:27:27.542 Éste es mi vaquero. 1:27:27.542,1:27:30.278 Siempre de negro.[br]Siempre con gafas de sol. 1:27:30.278,1:27:33.948 Y siempre con el pañuelo. 1:27:33.948,1:27:38.319 Te extraño tanto. 1:27:38.319,1:27:40.588 Lo llevaba en el corazón. 1:27:40.588,1:27:42.089 Lo llevaba en el corazón. 1:27:42.089,1:27:45.693 AMIGA CERCANA 1:27:45.693,1:27:48.083 Todos los días me duele[br]el corazón cuando pienso en él. 1:27:48.083,1:27:53.935 Era un buen amigo. 1:27:53.935,1:27:56.137 Hacía 10 años que lo conocía. 1:27:56.137,1:27:58.206 Era un buen amigo. 1:27:58.206,1:28:01.075 Era un amigo lejano en invierno... 1:28:01.075,1:28:03.311 y un amigo cercano en verano. 1:28:03.311,1:28:08.416 Y... yo le ayudé a hacer[br]bastantes cosas aquí. 1:28:08.416,1:28:10.351 Siempre volvía. 1:28:10.351,1:28:15.356 Yo era como su confidente. 1:28:15.356,1:28:16.891 Pero lo extraño. 1:28:16.891,1:28:21.162 Extraño su personalidad bravucona... 1:28:21.162,1:28:23.898 y extrovertida... su corazón... 1:28:23.898,1:28:28.303 tú sabes,[br]creo que extraño todo de él. 1:28:28.303,1:28:30.371 Kathleen Parker aún conserva... 1:28:30.371,1:28:33.274 parte de las cenizas[br]de Timothy Treadwell. 1:28:33.274,1:28:37.612 Insiste que era sólo[br]una amiga platónica. 1:28:37.612,1:28:41.716 Guardaba sus herramientas[br]en el sótano en el invierno. 1:28:41.716,1:28:45.687 Desde su casa,[br]él partía hacia la naturaleza. 1:28:45.687,1:28:50.024 Cuando se iba,[br]decía en la puerta trasera... 1:28:50.024,1:28:52.093 dice, "Te amo". 1:28:52.093,1:28:56.023 Dice, "Éste será el mejor año de mi vida allí". 1:28:56.023,1:28:59.434 Y dice,[br]"Si no regreso... 1:28:59.434,1:29:06.207 es mi elección,[br]es el camino que quiero seguir". 1:29:06.207,1:29:10.211 El último campamento estaba[br]justo a la derecha de esta pendiente. 1:29:10.211,1:29:15.045 Donde están los árboles. 1:29:15.045,1:29:38.806 Justo aquí abajo en este...[br]al final de aquellos árboles. 1:29:38.806,1:29:40.875 Éstas son sus cenizas. 1:29:40.875,1:29:43.678 Voy a tirarlas. 1:29:43.678,1:29:47.849 También hay pelaje de oso. 1:29:47.849,1:29:51.552 Y hierbas.[br]¿ Qué más hay aquí? 1:29:51.552,1:29:54.989 Hay un poco de Lupin,[br]y un poco de Iris. 1:29:54.989,1:29:58.086 - Creo que hay...[br]- ¿Cómo conseguiste el pelaje? 1:29:58.086,1:30:01.662 - Lo levanté del suelo.[br]- Fantástico. Fantástico. 1:30:01.662,1:30:03.631 ¿Dónde estamos? 1:30:03.631,1:30:07.101 Estamos en el lugar donde[br]Timothy acampó por última vez. 1:30:07.101,1:30:12.473 No donde el oso lo mató,[br]sino en la Bahía de Hallo. 1:30:12.473,1:30:15.643 Willie, tú puedes...[br]porque tú lo trajiste aquí. 1:30:15.643,1:30:19.028 El lugar donde acampó por última[br]vez era allí, entre los árboles. 1:30:19.028,1:30:22.116 Acampó allí porque[br]estaba justo entre dos zorreras. 1:30:22.116,1:30:24.051 Ya había acampado allí 1:30:24.051,1:30:29.049 Los zorros pasaban justo por el borde[br]de la carpa para ir a las zorreras. 1:30:29.049,1:30:35.596 Seguramente ésa fue la razón[br]principal por la que acampó aquí. 1:30:35.596,1:30:39.003 Bien, Timothy. 1:30:39.003,1:30:43.538 Te amo. 1:30:43.538,1:30:49.377 Descansa en paz. 1:30:49.377,1:30:54.749 Descansa en paz, mi amor. 1:30:54.749,1:30:57.952 Finalmente encontró una manera[br]de vivir aquí para siempre. 1:30:57.952,1:31:05.056 Estará aquí por siempre. 1:31:05.056,1:31:08.663 Éste es el camino que hicieron[br]Timothy Treadwell y Amie Huguenard... 1:31:08.663,1:31:11.566 hacia el lugar donde murieron. 1:31:11.566,1:31:15.102 Había algo absurdo[br]en la forma en que murieron. 1:31:15.102,1:31:19.273 Como siempre, la expedición[br]terminó a fines de septiembre... 1:31:19.273,1:31:25.446 y ambos volvieron a Kodiak[br]cuando regresaban a California. 1:31:25.446,1:31:28.583 Treadwell escribió en su diario[br]que en el aeropuerto... 1:31:28.583,1:31:32.186 tuvo un altercado con una agente[br]obesa de la línea aérea... 1:31:32.186,1:31:35.289 por la validez del pasaje. 1:31:35.289,1:31:38.626 "Cómo odio el mundo[br]de los humanos, " escribe. 1:31:38.626,1:31:40.928 Así de indignado,[br]decide en ese momento... 1:31:40.928,1:31:46.133 regresar a este lugar[br]con sus osos. 1:31:46.133,1:31:50.571 De vuelta en El laberinto[br]de los Osos, Amie estaba confundida. 1:31:50.571,1:31:52.673 Le tenía miedo a los osos... 1:31:52.673,1:31:55.061 y tenía que regresar[br]porque tenía un trabajo nuevo... 1:31:55.061,1:31:59.547 y le dijo abiertamente[br]que lo dejaría para siempre. 1:31:59.547,1:32:03.718 Según una de las últimas entradas[br]del diario de Treadwell... 1:32:03.718,1:32:08.356 Amie le dijo que[br]estaba empeñado en destruir todo. 1:32:08.356,1:32:20.067 Sin embargo, no sabemos por qué,[br]se quedó con él aquí. 1:32:20.067,1:32:24.305 Por lo general, Treadwell no[br]estaba aquí en esa época del año. 1:32:24.305,1:32:26.807 Y cuando regresó... 1:32:26.807,1:32:31.245 vio que muchos de sus osos amigos[br]estaban hibernando. 1:32:31.245,1:32:34.549 Y que, desde el interior,[br]habían emigrado otros osos... 1:32:34.549,1:32:39.062 peligrosos, desconocidos y salvajes. 1:32:39.062,1:32:48.896 Éste es el lugar donde[br]acamparon por última vez. 1:32:48.896,1:32:52.633 UNOS DÍAS ANTES DE SU MUERTE 1:32:52.633,1:32:54.669 Les diré una cosa. 1:32:54.669,1:32:59.774 Honestamente, acampar en[br]el país del osos es peligroso. 1:32:59.774,1:33:02.677 La gente que acampa aquí[br]debe hacerlo donde no haya árboles... 1:33:02.677,1:33:05.446 para que los osos sepan[br]dónde está la carpa. 1:33:05.446,1:33:07.515 Mi campamento no se ve. 1:33:07.515,1:33:10.985 Es el campamento más peligroso,[br]la vida más peligrosa... 1:33:10.985,1:33:13.854 en la historia de la humanidad. 1:33:13.854,1:33:18.693 He vivido mucho tiempo entre[br]los osos pardos sin armas... 1:33:18.693,1:33:21.195 ésa es la clave, sin armas,[br]en la historia moderna... 1:33:21.195,1:33:25.099 como ningún otro ser humano,[br]sin precedentes. 1:33:25.099,1:33:27.101 Y estoy sano y salvo. 1:33:27.101,1:33:31.572 Pero cada segundo de cada día, cuando[br]estoy en la jungla o en la carpa... 1:33:31.572,1:33:39.018 los osos pueden lastimarme mucho[br]y hasta estoy al borde de la muerte. 1:33:39.018,1:33:42.083 Estoy agradecido por[br]cada minuto de cada día... 1:33:42.083,1:33:44.118 que vi a los osos... 1:33:44.118,1:33:49.056 y este lugar,[br]el Laberinto de los osos. 1:33:49.056,1:33:51.892 SITIO DE SU MUERTE JUSTO ATRÁS 1:33:51.892,1:33:53.828 Pero les diré una cosa,[br]señoras y señores... 1:33:53.828,1:33:57.565 No hay ningún otro lugar[br]en el mundo... 1:33:57.565,1:34:01.902 que sea más peligroso, más fascinante[br]que El laberinto de los osos. 1:34:01.902,1:34:04.438 Vengan a acampar aquí.[br]Intenten hacer lo que hago yo. 1:34:04.438,1:34:07.141 Morirán.[br]Morirán aquí. 1:34:07.141,1:34:10.478 Morirán aquí.[br]Los osos los atraparán. 1:34:10.478,1:34:13.948 Yo encontré la manera. Encontré[br]la manera de sobrevivir entre ellos. 1:34:13.948,1:34:16.045 ¿Soy una persona grandiosa?[br]No lo sé. No lo sé. 1:34:16.045,1:34:20.254 Todos somos grandiosos.[br]Todos tenemos algo maravilloso. 1:34:20.254,1:34:25.559 Yo soy distinto. Amo a estos osos[br]lo suficiente para hacerlo bien. 1:34:25.559,1:34:29.083 Soy muy nervioso.[br]Soy muy duro. 1:34:29.083,1:34:35.236 Pero amo a estos osos lo suficiente[br]como para sobrevivir y hacerlo bien. 1:34:35.236,1:34:37.271 Nunca abandonaré esto.[br]Nunca abandonaré esto 1:34:37.271,1:34:40.541 Nunca abandonaré el Laberinto.[br]Nunca. 1:34:40.541,1:34:43.021 Ya está.[br]Ésta es mi vida. 1:34:43.021,1:34:51.986 Ésta es mi tierra. 1:34:51.986,1:34:55.256 Casi al final del proceso[br]de edición de este documental... 1:34:55.256,1:35:00.227 tuvimos acceso[br]al último video de Treadwell. 1:35:00.227,1:35:06.934 Quizás aquí grabó[br]a su asesino. 1:35:06.934,1:35:09.236 El oso que lo mató era un macho... 1:35:09.236,1:35:13.441 que muchos años antes, la asistencia[br]del Parque había anestesiado. 1:35:13.441,1:35:16.143 Le extrajeron un diente[br]que estableció... 1:35:16.143,1:35:19.048 que tenía 28 años[br]cuando los atacó. 1:35:19.048,1:35:21.982 Bastante para un oso. 1:35:21.982,1:35:26.052 Además lo codificaron mediante[br]un tatuaje en el labio inferior. 1:35:26.052,1:35:30.658 Le dieron sólo un número, 141. 1:35:30.658,1:35:39.166 EL oso 141.[br]Eso es todo lo que sabemos sobre él. 1:35:39.166,1:35:47.975 ¿ Será éste el oso 141? 1:35:47.975,1:35:51.612 Lo que aparenta ser un oso juguetón[br]podría ser un oso desesperado. 1:35:51.612,1:35:55.116 Ya al final de la temporada,[br]el oso se zambulle muy profundo... 1:35:55.116,1:35:58.252 en búsqueda de los últimos[br]huesos de salmón que quedan... 1:35:58.252,1:36:20.341 en el fondo del lago. 1:36:20.341,1:36:28.516 Treadwell continua filmando al oso[br]con una tenacidad extraña. 1:36:28.516,1:36:33.754 Y de repente, esto. 1:36:33.754,1:36:39.026 ¿ Amie evita aparecer en el video? 1:36:39.026,1:36:49.069 ¿ Treadwell esperó al último video[br]para filmarla? 1:36:49.069,1:36:51.972 Lo que me persigue[br]es que en todas las caras... 1:36:51.972,1:36:55.176 de todos los osos[br]que filmó Treadwell... 1:36:55.176,1:36:59.513 no veo ningún rastro de parentesco,[br]ni entendimiento, ni piedad. 1:36:59.513,1:37:05.052 Sólo veo la indiferencia[br]abrumadora de la naturaleza. 1:37:05.052,1:37:10.057 Para mí, no existe[br]el mundo secreto de los osos. 1:37:10.057,1:37:15.696 Y esta mirada en blanco muestra[br]que sólo les interesa la comida. 1:37:15.696,1:37:23.304 Pero para Timothy Treadwell,[br]este oso era un amigo, un salvador. 1:37:23.304,1:37:25.306 Amie Huguenard gritaba. 1:37:25.306,1:37:29.476 De repente, Amie comenzó a[br]gritar con más intensidad... 1:37:29.476,1:37:33.038 gritaba muy alto... 1:37:33.038,1:37:37.718 De hecho, gritaba[br]con toda su fuerza. 1:37:37.718,1:37:42.089 En medio de estos gritos de terror,[br]Timothy le decía... 1:37:42.089,1:37:46.016 "Vete. Déjame.[br]Vete. ¡Corre! Vete de aquí." 1:37:46.016,1:37:49.897 En otras palabra, Timothy decía[br]a Amie que se salvase... 1:37:49.897,1:37:54.702 porque Timothy se da cuenta,[br]en este momento del ataque... 1:37:54.702,1:37:56.937 Timothy se da cuenta que morirá. 1:37:56.937,1:37:58.973 Lo sabe. 1:37:58.973,1:38:01.775 Como escuché el audio,[br]yo deduzco... 1:38:01.775,1:38:04.778 que el oso soltó[br]seguramente soltó... 1:38:04.778,1:38:08.382 la parte superior de la cabeza[br]donde encontré muchos desgarros. 1:38:08.382,1:38:12.353 Es decir, el cuero cabelludo[br]se había desgarrado de la cabeza. 1:38:12.353,1:38:15.289 Después de soltarlo,[br]de repente, el oso... 1:38:15.289,1:38:19.894 mordió a Timothy en[br]el área superior de la pierna. 1:38:19.894,1:38:25.199 En mi opinión, Timothy,[br]como ser humano... 1:38:25.199,1:38:29.077 decidió que era el momento[br]de salvar aunque sea una vida. 1:38:29.077,1:38:33.607 Si él se iba a morir,[br]si ése era su fin... 1:38:33.607,1:38:40.014 era el momento de[br]salvar a Amie. 1:38:40.014,1:38:43.005 La expedición está por terminar,[br]ÚLTIMA TOMA DEL ÚLTIMO VIDEO 1:38:43.005,1:38:45.452 pero todavía estoy aquí.[br]5 DE OCTUBRE, HORAS ANTES DE MORIR 1:38:45.452,1:38:47.388 Hace más de cuatro meses[br]que estoy en la jungla. 1:38:47.388,1:38:49.657 Se está levantando una tormenta[br]tan fuerte como un huracán. 1:38:49.657,1:38:53.827 Hay vientos de más de 80 km/h,[br]pronto serán de 112 km/h. 1:38:53.827,1:38:56.033 Los osos están emigrando[br]a las guaridas. 1:38:56.033,1:38:59.133 El trabajo fue un éxito. 1:38:59.133,1:39:02.903 Perdí más de 9 kilogramos.[br]La ropa se me hizo andrajos. 1:39:02.903,1:39:07.942 Di lo mejor de mí. Sangré por ellos.[br]Vivo por ellos, muero por ellos. 1:39:07.942,1:39:14.048 Los amo. Amo todo esto. 1:39:14.048,1:39:17.952 Es un trabajo duro. 1:39:17.952,1:39:23.757 Pero es el único trabajo que sé.[br]El único trabajo que quiero hacer. 1:39:23.757,1:39:27.027 Cuidar estos animales.[br]Cuidar esta tierra. 1:39:27.027,1:39:32.232 Parece que duda sobre si debe salir[br]del último cuadro de su película. 1:39:32.232,1:39:35.169 Eso es lo único que sé. 1:39:35.169,1:39:47.715 Eso es lo único que quiero saber. 1:39:47.715,1:39:49.917 Treadwell ya no está. 1:39:49.917,1:39:53.053 La discusión sobre[br]si hacía lo correcto o no... 1:39:53.053,1:39:56.957 desaparece en la distancia,[br]en la niebla. 1:39:56.957,1:40:00.394 Lo que sobrevive es su video. 1:40:00.394,1:40:04.498 Y mientras miramos[br]a los animales llenos de alegría... 1:40:04.498,1:40:07.067 llenos de gracia[br]pero feroces... 1:40:07.067,1:40:09.087 un pensamiento se torna[br]cada vez más nítido. 1:40:09.087,1:40:12.906 No se trata de mirar[br]la vida salvaje... 1:40:12.906,1:40:18.746 sino de mirarnos a nosotros mismos,[br]a nuestra naturaleza. 1:40:18.746,1:40:21.915 Y eso, desde mi punto de vista,[br]más allá de su misión... 1:40:21.915,1:40:48.609 le da sentido[br]a su vida y a su muerte. 1:40:48.609,1:40:51.245 Ahora que el ganado ya no está... 1:40:51.245,1:40:53.747 Y los arrieros ya no están... 1:40:53.747,1:40:56.025 Y los Comanches ya no están... 1:40:56.025,1:40:59.086 Y los bandidos ya no están... 1:40:59.086,1:41:01.255 Geronimo ya no está... 1:41:01.255,1:41:03.891 Y Sam Bass ya no están... 1:41:03.891,1:41:06.427 Y el león ya no está... 1:41:06.427,1:41:12.332 - Y el lobo rojo ya no está...[br]- Y Treadwell ya no está... 1:41:12.332,1:41:17.571 Bueno, él maldijo a todas[br]las carreteras y a las mulas viejas. 1:41:17.571,1:41:22.543 Y maldijo al automóvil. 1:41:22.543,1:41:28.215 Dijo que no había lugar[br]para un hombre como yo... 1:41:28.215,1:41:33.921 En este mundo[br]de asfalto y acero. 1:41:33.921,1:41:39.059 Después miraba[br]a algún lugar en la distancia... 1:41:39.059,1:41:44.131 Algo que sólo él veía. 1:41:44.131,1:41:49.803 Decía que ahora lo único que quedaba[br]era los días del pasado... 1:41:49.803,1:41:54.208 Los malditos coyotes viejos y yo. 1:41:54.208,1:42:15.295 Y ellos se irán... 1:42:15.295,1:42:17.831 Ahora que el ganado ya no está... 1:42:17.831,1:42:20.334 Y los arrieros ya no están... 1:42:20.334,1:42:23.007 Y los Comanches ya no están... 1:42:23.007,1:42:25.439 Y los bandidos ya no están... 1:42:25.439,1:42:27.774 Ahora Quantrill ya no está... 1:42:27.774,1:42:30.477 Stan Wanty ya no está... 1:42:30.477,1:42:33.008 Y el león ya no está... 1:42:33.008,1:42:40.032 Y el lobo rojo ya no está... 1:42:40.032,1:42:45.559 Una mañana buscaron su adobe... 1:42:45.559,1:42:51.131 Desapareció sin decir una palabra. 1:42:51.131,1:42:56.904 Pero esa noche[br]cuando la luna cruzaba la montaña... 1:42:56.904,1:43:03.577 Se escuchó un coyote más... 1:43:03.577,9:59:59.000 Y él se fue...