0:00:20.487,0:00:30.363
EL HOMBRE OSO
0:00:30.363,0:00:32.432
Estoy aquí en primer plano[br]en medio de todo el verde.
0:00:32.432,0:00:37.017
Detrás de mí, están Ed y Rowdy,[br]miembros de la banda subadulta.
0:00:37.017,0:00:40.573
Desafían todo, incluso a mí.[br]Es parte del territorio.
0:00:40.573,0:00:44.511
Si me muestro débil,[br]Si intento irme...
0:00:44.511,0:00:46.813
me pueden lastimar,[br]me pueden matar.
0:00:46.813,0:00:50.316
Tengo que estar ileso,[br]si quiero quedarme en este tierra.
0:00:50.316,0:00:53.086
Si soy débil aunque sea una vez,[br]se aprovecharán, me capturarán...
0:00:53.086,0:00:56.956
me decapitarán,[br]me cortarán en pedacitos.
0:00:56.956,0:00:59.025
Estoy muerto.
0:00:59.025,0:01:03.196
Por ahora, persevero.
0:01:03.196,0:01:06.009
Persevero.
0:01:06.009,0:01:09.736
La mayoría de las veces,[br]soy como un guerrero amable.
0:01:09.736,0:01:13.064
La mayoría de las veces,[br]soy como una flor...
0:01:13.064,0:01:17.377
Actúo... Actúo[br]Actúo normalmente...
0:01:17.377,0:01:21.581
observo, soy evasivo,[br]no los invado.
0:01:21.581,0:01:24.035
De vez en cuando, me desafían.[br]Y en ese caso...
0:01:24.035,0:01:27.654
el guerrero amable[br]debe convertirse en un samurai.
0:01:27.654,0:01:30.757
Debe volverse tan...
0:01:30.757,0:01:33.993
tan imponente...
0:01:33.993,0:01:36.563
sin miedo a morir...
0:01:36.563,0:01:39.132
tan fuerte...
0:01:39.132,0:01:41.901
que gana, gana.
0:01:41.901,0:01:45.738
Hasta los osos pensarán[br]que tienes más fuerza que ellos.
0:01:45.738,0:01:49.242
Y en ese sentido,[br]debes tener más fuerza...
0:01:49.242,0:01:53.048
si quieres sobrevivir[br]en esta tierra con los osos.
0:01:53.048,0:01:57.016
Nadie sabía eso.[br]Nadie tenía idea de que...
0:01:57.016,0:02:01.321
a veces mi vida[br]está al borde de la muerte...
0:02:01.321,0:02:04.657
y que estos osos[br]pueden morder y pueden matar.
0:02:04.657,0:02:07.193
Y si soy débil,[br]me muero.
0:02:07.193,0:02:09.229
Los amo con todo mi corazón.[br]Lo protegeré.
0:02:09.229,0:02:13.867
Moriré por ellos, pero no moriré[br]debajo de sus garras y zarpas.
0:02:13.867,0:02:17.047
Lucharé. Seré fuerte.[br]Seré uno de ellos.
0:02:17.047,0:02:23.076
Seré... el maestro.
0:02:23.076,0:02:33.353
Pero igual seré un guerrero amable.
0:02:33.353,0:02:35.021
Te amo, Rowdy.
0:02:35.021,0:02:37.624
Dámelo, nena.
0:02:37.624,0:02:39.759
A eso me refiero.[br]A eso me refiero.
0:02:39.759,0:02:44.397
A eso me refiero.
0:02:44.397,0:03:12.091
Mis dedos huelen a muerte.
0:03:12.091,0:03:16.963
Timothy Treadwell filmó a estas[br]criaturas majestuosas.
0:03:16.963,0:03:23.469
ÉI convivió con osos pardos[br]durante 13 veranos.
0:03:23.469,0:03:27.173
Fue a áreas remotas[br]en la Península de Alaska...
0:03:27.173,0:03:29.542
seguro de que allí[br]lo necesitaban...
0:03:29.542,0:03:34.414
para proteger a estos animales[br]y educar a la gente.
0:03:34.414,0:03:37.517
Durante los últimos cinco años[br]que pasó allí...
0:03:37.517,0:03:39.652
llevó su cámara de video...
0:03:39.652,0:03:43.079
y filmó más de 100 horas.
0:03:43.079,0:03:51.231
El objetivo de Treadwell era mostrar[br]los osos en su hábitat natural.
0:03:51.231,0:03:54.801
A mí también me filmaron en[br]las zonas inexploradas de la selva...
0:03:54.801,0:03:57.067
y veo que más allá de un[br]documental sobre la vida salvaje...
0:03:57.067,0:04:00.044
su filmación muestra[br]una historia latente...
0:04:00.044,0:04:05.345
de una belleza[br]y profundidad asombrosas.
0:04:05.345,0:04:08.514
Me encontré con un documental[br]sobre éxtasis humanos...
0:04:08.514,0:04:12.518
y la confusión interna más oscura.
0:04:12.518,0:04:14.854
Como si él tuviese el deseo de...
0:04:14.854,0:04:18.224
abandonar los límites[br]de su condición humana...
0:04:18.224,0:04:20.026
y unirse a los osos...
0:04:20.026,0:04:25.298
Treadwell fue más allá,[br]en busca de un encuentro primitivo.
0:04:25.298,0:04:37.944
Pero esto hizo que[br]cruzase el límite invisible.
0:04:37.944,0:04:56.496
Ve a jugar.
0:04:56.496,0:05:00.566
Vete para allá. Vete.
0:05:00.566,0:05:03.536
Vete.
0:05:03.536,0:05:06.539
Éste es casi adulto.[br]Esto es lo que hacen.
0:05:06.539,0:05:10.009
Se unen,[br]y se vuelven muy fuertes.
0:05:10.009,0:05:12.945
Como ven,[br]estoy a solo unos metros.
0:05:12.945,0:05:19.218
Relájate.[br]Relájate.
0:05:19.218,0:05:20.753
Se está alejando de mí.
0:05:20.753,0:05:26.025
Mostré que puedo quedarme en[br]mi territorio y así gané su respeto.
0:05:26.025,0:05:29.329
ÉI es Rowdy, el oso.[br]Es peleador.
0:05:29.329,0:05:32.732
Está creciendo.
0:05:32.732,0:05:36.769
Lo conozco desde...[br]Hace unos años, era un pequeñín.
0:05:36.769,0:05:40.084
Ya está más grande.[br]De todas maneras, nos llevamos bien.
0:05:40.084,0:05:42.575
Ése fue un desafío...
0:05:42.575,0:05:45.611
tienes que quedarte tranquilo[br]en ese momento.
0:05:45.611,0:05:47.058
Si no lo haces, estás muerto.
0:05:47.058,0:06:19.812
Pueden matar. Pueden morder.[br]Pueden decapitar.
0:06:19.812,0:06:23.015
Disculpe. Oíga.
0:06:23.015,0:06:25.818
¡Oíga!
0:06:25.818,0:06:29.055
Está bien. Está bien. Está bien.
0:06:29.055,0:06:32.024
No quise meterme en tu camino.
0:06:32.024,0:06:35.461
Guau. Está bien.[br]Tú mandas.
0:06:35.461,0:06:40.099
Buen trabajo. ¡Guau! Buen trabajo.
0:06:40.099,0:06:42.902
Creo que medía más de 3 metros.[br]¿No lo crees?
0:06:42.902,0:06:45.838
¡Es un oso grande![br]¡Es un oso grande!
0:06:45.838,0:06:49.175
¡Un oso grande! ¡Guau!
0:06:49.175,0:06:52.412
De todas maneras, está[br]por allí, frotándose la panza.
0:06:52.412,0:06:54.147
¡Es un oso grande!
0:06:54.147,0:06:56.916
El entusiasmo de Treadwell...
0:06:56.916,0:06:59.919
lo conectó inmediatamente[br]con los niños.
0:06:59.919,0:07:02.588
Como parte de su campaña[br]para concientizar a la gente...
0:07:02.588,0:07:05.425
visitó miles y miles de escuelas...
0:07:05.425,0:07:08.094
donde los niños recordarían[br]sus famosas historias...
0:07:08.094,0:07:12.198
como uno de los momentos más[br]destacados de los años escolares.
0:07:12.198,0:07:14.801
Tomó su misión[br]con tanta seriedad...
0:07:14.801,0:07:19.539
que nunca cobró honorarios.
0:07:19.539,0:07:25.077
Durante los años, alcanzó[br]el estatus de celebridad nacional.
0:07:25.077,0:07:28.448
Timothy Treadwell[br]está loco por los osos pardos.
0:07:28.448,0:07:30.045
¿ Qué tan loco? A veces...
0:07:30.045,0:07:33.019
era como si fuese una estrella...
0:07:33.019,0:07:35.588
como resultado de su propio invento.
0:07:35.588,0:07:39.792
Estaría entre los osos...
0:07:39.792,0:07:42.995
las 24 horas al día,[br]durante meses.
0:07:42.995,0:07:46.532
Es una locura.[br]Es una locura.
0:07:46.532,0:07:49.135
Son los animales más peligrosos[br]de la tierra.
0:07:49.135,0:07:51.337
- Bueno...[br]- Y tú quieres ir...
0:07:51.337,0:07:53.806
¿ y poner tu vida en peligro[br]durante las 24 horas del día?
0:07:53.806,0:07:55.608
Creo que los malinterpretaron.
0:07:55.608,0:07:59.579
¿ Cómo puedo creer que[br]si un oso está por matarte...
0:07:59.579,0:08:03.816
no dirás, "Me equivoqué.[br]Me gustaría tener un arma"?
0:08:03.816,0:08:06.786
Nunca mataría a un oso[br]en defensa propia.
0:08:06.786,0:08:14.093
Nunca iría al hábitat[br]de un oso para matarlo.
0:08:14.093,0:08:16.929
Un día, llegué a casa...[br]ACTOR, AMIGO CERCANO
0:08:16.929,0:08:20.399
y estaba sentado en el patio.
0:08:20.399,0:08:24.604
Mi esposa estaba en el dormitorio[br]con la televisión encendida.
0:08:24.604,0:08:28.004
Y la escuché gritar.
0:08:28.004,0:08:31.544
Pensé que se había caído o algo así.
0:08:31.544,0:08:34.068
Entré y la vi sentada[br]en el borde de la cama...
0:08:34.068,0:08:36.949
con la mirada fija en la televisión.
0:08:36.949,0:08:39.519
Miré la pantalla...
0:08:39.519,0:08:41.721
y vi la cara de Timmy.
0:08:41.721,0:08:44.624
No había escuchado nada[br]ni siquiera las noticias...
0:08:44.624,0:08:47.693
pero cuando vi[br]la cara de Timmy en la pantalla...
0:08:47.693,0:08:50.396
y escuché la reacción de mi esposa...
0:08:50.396,0:08:53.032
supe que había pasado lo peor.
0:08:53.032,0:08:57.003
No fue una sorpresa...
0:08:57.003,0:09:01.641
pero... lo peor.
0:09:01.641,0:09:04.744
Nunca lloré la muerte de Timmy...
0:09:04.744,0:09:08.247
como si lloré a otros amigos[br]que han muerto.
0:09:08.247,0:09:10.055
Se siente que murieron.
0:09:10.055,0:09:15.254
No se siente que Timmy murió.
0:09:15.254,0:09:19.091
Ésta es la última foto[br]de Timothy Treadwell.
0:09:19.091,0:09:22.295
La tomaron al principio[br]de su décimo tercer verano...
0:09:22.295,0:09:24.083
en Alaska.
0:09:24.083,0:09:31.404
Junto a él, está Amie Huguenard,[br]que murió a su lado.
0:09:31.404,0:09:34.034
El hombre que sacó la foto[br]fue Willy Fulton...
0:09:34.034,0:09:36.242
un amigo cercano de Timothy...
0:09:36.242,0:09:39.378
y el piloto que lo llevaba[br]a esta área remota...
0:09:39.378,0:09:43.816
de la península de Alaska.
0:09:43.816,0:09:47.032
Treadwell se consideraba[br]el guardián de esta tierra...
0:09:47.032,0:09:50.423
y se comportaba como[br]el Príncipe Valiente...
0:09:50.423,0:09:55.494
peleaba contra los malos[br]que querían lastimar a los osos.
0:09:55.494,0:09:59.565
Pero toda esta tierra es una[br]reserva protegida por el gobierno...
0:09:59.565,0:10:12.878
parte del Parque Nacional Katmain.
0:10:12.878,0:10:16.382
Treadwell bautizó a esta gran llanura[br]con el nombre de "El Refugio".
0:10:16.382,0:10:18.985
Aquí pasaba los primeros[br]meses del verano...
0:10:18.985,0:10:21.052
y luego se mudaba[br]unos 56 kilómetros...
0:10:21.052,0:10:24.023
a esta zona de maleza tupida.
0:10:24.023,0:10:26.025
Que él llamaba[br]"El laberinto de los osos"...
0:10:26.025,0:10:31.998
donde miraba cómo pasaban[br]los últimos salmones del verano.
0:10:31.998,0:10:38.104
Aquí era donde Fulton[br]pasaba a buscarlo en el otoño.
0:10:38.104,0:10:41.641
El 6 de octubre del año pasado,[br]me detuve en este lugar...
0:10:41.641,0:10:45.678
sobre el lago Kaflia,[br]para buscar a Tim y Amie.
0:10:45.678,0:10:51.045
Era un día típico.[br]Lluvia, niebla y mucho viento.
0:10:51.045,0:10:54.053
Era algo extraño.[br]No los veía, no se escuchaba nada.
0:10:54.053,0:10:57.289
No había ningún equipo[br]en la playa, : Nada de nada.
0:10:57.289,0:10:59.925
Amarré. Y comencé a gritar un poco.
0:10:59.925,0:11:03.596
"¡Tim! ¡Amie!" Pero no me contestaron.[br]PILOTO. EX JINETE DE RODEO.
0:11:03.596,0:11:07.299
Vi un pequeñísimo movimiento[br]en la colina...
0:11:07.299,0:11:10.087
y pensé que como había viento[br]quizás no me escuchaban o algo así.
0:11:10.087,0:11:14.004
Entonces, decidí ir[br]hasta el campamento...
0:11:14.004,0:11:16.175
y ver qué pasaba.
0:11:16.175,0:11:19.478
Salí a buscarlos[br]por entre los alisos.
0:11:19.478,0:11:24.085
Hay que caminar por un sendero tupido[br]hasta llegar el campamento.
0:11:24.085,0:11:26.952
Ya había subido[br]como tres cuartos...
0:11:26.952,0:11:31.624
y algo me olía mal,[br]había algo raro.
0:11:31.624,0:11:35.494
Grité y no tuve respuesta.[br]Entonces me di vuelta...
0:11:35.494,0:11:38.698
y comencé a bajar por el sendero[br]a toda velocidad, supongo.
0:11:38.698,0:11:41.801
Bajé trotando.
0:11:41.801,0:11:45.805
Llegué a la parte más frondosa,[br]con más alisos...
0:11:45.805,0:11:48.674
cuando estaba cerca del avión,[br]me di vuelta.
0:11:48.674,0:11:54.113
Me di vuelta y mire y...
0:11:54.113,0:11:58.584
vi un oso repugnante[br]que ya había visto por aquí...
0:11:58.584,0:12:02.388
que se escabullía[br]con la cabeza gacha.
0:12:02.388,0:12:06.492
Era la cosa más mala[br]y venía por entre los arbustos.
0:12:06.492,0:12:08.861
Subí al avión en un santiamén[br]y lo desaté.
0:12:08.861,0:12:15.301
Despegué. Di la vuelta[br]y volé sobre el campamento.
0:12:15.301,0:12:18.003
Miré hacia abajo[br]y vi la caja torácica de un humano...
0:12:18.003,0:12:22.041
y supe que tenía que ser[br]Tim o Amie.
0:12:22.041,0:12:24.543
Y el oso empezó a comerla.
0:12:24.543,0:12:27.079
Y comencé a volar[br]en círculos otra vez.
0:12:27.079,0:12:29.515
Volaba muy bajo[br]para hacer que el oso se fuese.
0:12:29.515,0:12:33.452
Pasé una y otra vez.[br]Cada vez que yo pasaba...
0:12:33.452,0:12:37.089
él comía más rápido[br]y se agachaba...
0:12:37.089,0:12:39.692
sobre la caja torácica.
0:12:39.692,0:12:42.161
Y justo en ese momento...
0:12:42.161,0:12:46.031
Me di cuenta, ¡Guau!
0:12:46.031,0:12:50.069
Estaba así de cerca de que[br]me comiesen a mí, eso pensé.
0:12:50.069,0:12:53.305
Y sentí una adrenalina[br]que nunca había sentido en la vida.
0:12:53.305,0:12:56.575
Mi garganta...[br]No podía respirar.
0:12:56.575,0:13:00.412
Se me adormeció la cara[br]al igual que los brazos y las piernas.
0:13:00.412,0:13:03.149
Y entonces llamé...
0:13:03.149,0:13:05.518
llamé a la oficina...
0:13:05.518,0:13:08.053
y les dije que lo había pasado,[br]lo que yo creía que había pasado.
0:13:08.053,0:13:16.362
Y que necesitábamos asistencia.[br]Teníamos problemas.
0:13:16.362,0:13:20.466
Cuando llegó la asistencia del Parque,[br]los llevé por el camino de alisos.
0:13:20.466,0:13:23.702
Fuimos por el mismo sendero[br]por el que yo había subido.
0:13:23.702,0:13:27.239
Cuando llegamos arriba,[br]nos detuvimos.
0:13:27.239,0:13:29.775
Nos detuvimos a echar un vistazo.
0:13:29.775,0:13:34.847
Justo en ese momento,[br]uno de los hombre grita, ¡Un oso!
0:13:34.847,0:13:38.015
Se dan vuelta. Los cañones de sus[br]armas quedan justo sobre mi cabeza.
0:13:38.015,0:13:40.352
Vaya, comienzan a disparar.
0:13:40.352,0:13:42.521
Yo me agaché porque[br]no tenía arma.
0:13:42.521,0:13:45.324
Cada vez que miraba,[br]ellos seguían disparando.
0:13:45.324,0:13:50.663
Cuando terminan de disparar,[br]miro y veo una nube de humo.
0:13:50.663,0:13:53.465
Miro y veo al oso[br]tirando ahí cerca.
0:13:53.465,0:13:56.168
Me gritan que no me acerque al oso.
0:13:56.168,0:13:58.237
Sabía que estaba muerto.
0:13:58.237,0:14:02.174
Le habían disparado en la cabeza,[br]en el cuello y en todo el cuerpo.
0:14:02.174,0:14:06.011
Estaba tirado ahí, ya muerto.
0:14:06.011,0:14:10.349
Y aquí es justo donde...[br]donde el oso...
0:14:10.349,0:14:13.552
Les dije en ese momento,[br]"Éste es el oso que mató a Tim".
0:14:13.552,0:14:16.889
Lo sabía porque era el mismo oso[br]que yo había visto...
0:14:16.889,0:14:20.086
mirándome entre los arbustos.
0:14:20.086,0:14:23.829
Sabía que ése era el oso.[br]Dije, "Sí, es ése".
0:14:23.829,0:14:26.866
Resultó ser el oso...
0:14:26.866,0:14:30.369
y encontraron a Tim adentro.
0:14:30.369,0:14:35.374
Estoy en pantalla junto con Olie,[br]un oso viejo, grande y malhumorado.
0:14:35.374,0:14:39.345
Hizo que Cracker se fuese del arroyo.[br]DIEZ DÍAS ANTES DE SU MUERTE
0:14:39.345,0:14:41.614
No hay muchos peces...
0:14:41.614,0:14:44.416
así que es entendible que[br]él quiera controlar el arroyo.
0:14:44.416,0:14:47.253
Actúa como si fuese el macho alfa.
0:14:47.253,0:14:51.724
Supongo que como es el único macho,[br]es el macho alfa.
0:14:51.724,0:14:54.927
En todo caso, también es...[br]Es un oso hosco.
0:14:54.927,0:14:57.129
Lo conocí en el territorio[br]el otro día...
0:14:57.129,0:15:01.004
le tenía lástima porque pensaba que[br]era algo delgado y descarnado...
0:15:01.004,0:15:05.571
Y rápidamente se me abalanzó[br]con la intensión de atacar.
0:15:05.571,0:15:07.873
Yo sé el idioma de los osos.
0:15:07.873,0:15:11.644
Pude disuardirlo de que[br]me atacara y estoy bien.
0:15:11.644,0:15:13.679
Pero les diré una cosa.
0:15:13.679,0:15:18.083
Uno tiene que cuidarse...
0:15:18.083,0:15:21.072
del oso viejo que[br]lucha por sobrevivir...
0:15:21.072,0:15:24.189
del oso agresivo.
0:15:24.189,0:15:27.259
Porque estos son los osos[br]que de vez en cuando...
0:15:27.259,0:15:31.053
por instinto de supervivencia[br]sí matan y comen humanos.
0:15:31.053,0:15:35.501
¿Podría Olie, el oso viejo y grande,[br]matar y comer a Timothy Treadwell?
0:15:35.501,0:15:40.205
¿ Qué opinas, Olie?[br]Creo que si eres débil con él...
0:15:40.205,0:15:45.544
terminarás en su garganta,[br]bajando por ese tubo.
0:15:45.544,0:15:47.947
Justo en la cima de la colina[br]es donde encontramos...
0:15:47.947,0:15:50.983
los restos del cuerpo de Tim,[br]la cabeza y la columna.
0:15:50.983,0:15:53.786
Y encontramos...
0:15:53.786,0:15:57.423
la mano, el brazo[br]con el reloj todavía puesto.
0:15:57.423,0:16:00.893
Me acuerdo del reloj.[br]¡Caray! Me acuerdo del reloj.
0:16:00.893,0:16:02.962
Era un tipo...
0:16:02.962,0:16:06.765
que nadaba desnudo en el lago[br]para ahuyentar a los aviones.
0:16:06.765,0:16:10.869
Y ahora encuentro su reloj[br]y su brazo en la cima de la colina.
0:16:10.869,0:16:15.674
Y esto es todo lo que quedó[br]del oso que lo mató.
0:16:15.674,0:16:19.044
Unos pedazos de costilla.
0:16:19.044,0:16:22.581
A ese oso lo mataron a balazos[br]y los otros osos...
0:16:22.581,0:16:25.951
lo comieron justo aquí,[br]en este lugar.
0:16:25.951,0:16:30.489
Lo peor es que a Tim no le hubiese[br]gustado que maten a un oso.
0:16:30.489,0:16:33.292
Incluso si lo mató a él,[br]él nunca...
0:16:33.292,0:16:36.862
ÉI hubiese sido feliz[br]si nadie encontraba al oso.
0:16:36.862,0:16:40.532
Si nadie encontraba sus restos.[br]Si nadie encontraba el campamento.
0:16:40.532,0:16:43.268
Hubiese estado muy contento.
0:16:43.268,0:16:47.094
Sin duda, él vivía al límite.[br]Pero él...
0:16:47.094,0:16:50.676
ÉI era un poco más inteligente[br]que lo que todos creían.
0:16:50.676,0:16:53.245
Sobrevivió aquí durante mucho tiempo[br]antes de que lo atrapasen.
0:16:53.245,0:16:56.749
De hecho, el oso que lo mató...
0:16:56.749,0:16:59.785
era un oso sucio y malo[br]que a él no le gustaba.
0:16:59.785,0:17:04.256
Quería hacerse amigo de él,[br]pero nunca pudo.
0:17:04.256,0:17:07.359
Quiero presentarles a uno de los[br]personajes principales de este año.
0:17:07.359,0:17:09.294
Se llama Grinch.
0:17:09.294,0:17:12.064
Grinch resultó ser[br]unos de los osos...
0:17:12.064,0:17:15.801
más asiduos en[br]El laberinto de los osos.
0:17:15.801,0:17:18.704
Grinch es una hembra[br]de unos 5 años.
0:17:18.704,0:17:21.014
Hola, Grinch. Hola.
0:17:21.014,0:17:23.809
Tiene una actitud algo agresiva.
0:17:23.809,0:17:25.611
Hola.
0:17:25.611,0:17:30.149
Si volteo totalmente, me morderá.[br]Está bien. Hola. ¿Cómo estás?
0:17:30.149,0:17:36.155
¿Cómo estás?
0:17:36.155,0:17:40.592
No hagas eso.[br]¡No hagas eso!
0:17:40.592,0:17:49.768
¡Atrás!
0:17:49.768,0:17:51.837
No hagas eso.
0:17:51.837,0:17:53.972
Está bien. Te amo.
0:17:53.972,0:17:57.209
Te amo. Te amo.[br]Te amo.
0:17:57.209,0:18:00.979
Te amo. Lo lamento.
0:18:00.979,0:18:02.381
Me llamo Sam Egli.
0:18:02.381,0:18:05.117
Fui piloto de helicóptero...[br]ELIG TRANSPORTE AEREO.
0:18:05.117,0:18:10.856
Y ayudé con la tarea de limpieza[br]luego de la tragedia de Treadwell.
0:18:10.856,0:18:12.891
Estuve allí por la mañana...
0:18:12.891,0:18:16.395
Los oficiales de Pesca y Caza[br]se encargaron de examinar...
0:18:16.395,0:18:21.066
al oso que los mató.
0:18:21.066,0:18:22.935
Lo abrieron a la mitad.
0:18:22.935,0:18:27.439
Tenía gente adentro.[br]Tenía ropa. Tenía...
0:18:27.439,0:18:31.777
Transportamos cuatro bolsas[br]de basura con restos humanos...
0:18:31.777,0:18:36.582
que sacamos de ese oso.
0:18:36.582,0:18:39.485
Creo que Treadwell tenía...
0:18:39.485,0:18:41.072
buenas intenciones...
0:18:41.072,0:18:45.524
para ayudar a los osos.
0:18:45.524,0:18:49.661
Pero creo que actuaba como...
0:18:49.661,0:18:53.332
como si trabajase con gente...
0:18:53.332,0:18:58.737
disfrazada de osos[br]en vez de animales salvajes.
0:18:58.737,0:19:01.044
Esos osos son grandes y feroces...
0:19:01.044,0:19:04.977
y están listos[br]para matarte y comerte.
0:19:04.977,0:19:09.214
Treadwell pedía a gritos[br]que hiciesen eso.
0:19:09.214,0:19:11.416
Obtuvo lo que pidió.
0:19:11.416,0:19:14.062
En mi opinión, tuvo[br]lo que se merecía.
0:19:14.062,0:19:21.026
La tragedia es que[br]lo acompañaba una muchacha.
0:19:21.026,0:19:22.594
La única razón...
0:19:22.594,0:19:27.666
por la cual Treadwell[br]duró tanto en este juego...
0:19:27.666,0:19:32.804
es que los osos creían[br]que tenían algún problema.
0:19:32.804,0:19:40.179
Como que era retardado mental[br]o algo así.
0:19:40.179,0:19:44.516
Creo que ese día,[br]ese oso decidió...
0:19:44.516,0:19:48.032
que ya había tenido suficiente[br]de Tim Treadwell...
0:19:48.032,0:19:52.991
o algo pasó por[br]la mente del oso...
0:19:52.991,0:19:57.093
que lo hizo pensar,[br]"Oye, tal vez él sea rico."
0:19:57.093,0:20:00.499
Me parece, pienso[br]que Treadwell pensaba...
0:20:00.499,0:20:04.536
que los osos eran criaturas[br]que daban miedo pero inofensivas...
0:20:04.536,0:20:07.439
que podía tener como mascotas[br]y cantarles...
0:20:07.439,0:20:10.309
- y ellos se encariñarían...[br]- Mira, está ahí.
0:20:10.309,0:20:14.079
Como niños del universo[br]o algo así de raro.
0:20:14.079,0:20:32.798
Creo que perdió el sentido de lo[br]que estaba ocurriendo en realidad.
0:20:32.798,0:20:35.167
Quería convertirse en oso.
0:20:35.167,0:20:38.704
Quizá era religioso, pero no en[br]el verdadero sentido de la religión.
0:20:38.704,0:20:42.608
Pienso que tal vez él quería...[br]ECOLOGISTA
0:20:42.608,0:20:44.109
mutar en un animal salvaje...
0:20:44.109,0:20:46.445
como dice en su última carta.
0:20:46.445,0:20:50.082
Dice, "Tengo que mutar[br]en un animal salvaje...
0:20:50.082,0:20:52.317
para soportar la vida[br]que vivo aquí."
0:20:52.317,0:20:55.354
Creo que eso tiene[br]un sentido religioso...
0:20:55.354,0:21:00.092
en el sentido de que se conecta[br]tan profundamente que ya no es humano.
0:21:00.092,0:21:03.996
Y ésa es una experiencia religiosa.
0:21:03.996,0:21:05.964
Éste es otro ejemplo.
0:21:05.964,0:21:10.502
"Muchas veces siento[br]que la muerte es la mejor opción...
0:21:10.502,0:21:13.805
"Mi trabajo sería tomando[br]con mucha más seriedad...
0:21:13.805,0:21:17.509
y seguramente tendría[br]la influencia que no tengo en vida."
0:21:17.509,0:21:20.912
Pienso que eso era[br]una especie de paradoja para él.
0:21:20.912,0:21:25.517
A veces, no se sentía respetable[br]como para difundir su mensaje.
0:21:25.517,0:21:28.012
Y entonces, tal vez,[br]en la tragedia de la muerte...
0:21:28.012,0:21:31.059
su mensaje sería más conmovedor[br]y llegaría a más gente.
0:21:31.059,0:21:35.494
Pero su mensaje causaba[br]mucha controversia.
0:21:35.494,0:21:39.464
Los Gaede recibieron miles[br]de cartas de personas enojadas.
0:21:39.464,0:21:41.633
Puedo leerle algunas.
0:21:41.633,0:21:46.672
Elegí tres de estas cartas virulentas.[br]ECOLOGISTA
0:21:46.672,0:21:50.275
Cubre toda la gama.
0:21:50.275,0:21:53.111
"Ecologista típico.
0:21:53.111,0:21:55.447
Mientras continúen llegando[br]las donaciones...
0:21:55.447,0:22:00.085
fomentando la eco-religión[br]anti-humana como una causa noble...
0:22:00.085,0:22:02.154
¿a quién le importa la realidad?"
0:22:02.154,0:22:05.424
Y la mismísima idea...
0:22:05.424,0:22:09.428
de que Timothy ganó mucha plata[br]haciendo lo que hacía...
0:22:09.428,0:22:13.565
es ridicula porque él era[br]la persona más pobre que conocimos.
0:22:13.565,0:22:15.834
Otra más.
0:22:15.834,0:22:19.838
"La dieta de los osos está compuesta[br]de liberales y demócratas..."
0:22:19.838,0:22:21.473
por la política...
0:22:21.473,0:22:25.344
"La dieta de los osos está compuesta[br]de liberales y demócratas y locos...
0:22:25.344,0:22:29.214
que piensan que el búho moteado[br]es lo más importante del mundo.
0:22:29.214,0:22:33.485
Necesitamos aumentar drásticamente[br]el número de osos en EE. UU...
0:22:33.485,0:22:41.159
especialmente en los puntos claves,[br]como en la universidad de Berkeley."
0:22:41.159,0:22:44.429
A mí también me gustaría intervenir[br]en su defensa...
0:22:44.429,0:22:48.333
No como ecologista,[br]sino como documentalista.
0:22:48.333,0:22:52.037
ÉI captó momentos improvisados[br]tan gloriosos...
0:22:52.037,0:22:54.306
momentos que[br]los directores de estudio...
0:22:54.306,0:23:03.382
y todos sus equipos[br]nunca imaginaron.
0:23:03.382,0:23:08.052
Bien.
0:23:08.052,0:23:21.633
¿ Qué estás haciendo allí?[br]¿Estás sentado ahí?
0:23:21.633,0:23:24.002
Ahí. Vete.
0:23:24.002,0:23:29.574
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
0:23:29.574,0:23:33.145
¡Vamos! ¡Vamos!
0:23:33.145,0:23:46.191
¡Vamos! ¡Vete a casa!
0:23:46.191,0:24:09.481
¡Vamos!
0:24:09.481,0:24:10.882
Hola.
0:24:10.882,0:24:13.285
Hola, campeón.
0:24:13.285,0:24:15.587
Hola. ¿Cómo estás?
0:24:15.587,0:24:17.556
Eres un gran campeón
0:24:17.556,0:24:21.159
Te amo. Te amo.
0:24:21.159,0:24:32.103
Levántate y custodia la carpa.
0:24:32.103,0:24:34.673
Estoy aquí con uno de[br]mis osos favoritos. El Sr. Chocolate.
0:24:34.673,0:24:36.708
Hola, Sr. Chocolate.
0:24:36.708,0:24:40.445
Es la estrella de mucha gente[br]en todo el país:
0:24:40.445,0:24:42.547
Niños, gente, adultos.
0:24:42.547,0:24:44.516
Estamos aquí[br]en El refugio de los osos.
0:24:44.516,0:24:47.252
Pero estoy finalizando mi trabajo[br]en El refugio de los osos. ¿Por qué?
0:24:47.252,0:24:49.221
Porque iré a El laberinto[br]de los osos donde...
0:24:49.221,0:24:53.692
los humanos no protegen a los osos[br]pero sí los ponen en peligro.
0:24:53.692,0:24:57.929
Osos como la tía Melisa, como Demon,[br]como Hatchet, Downey y Tabitha.
0:24:57.929,0:24:59.965
Es hora de que vaya[br]a protegerlos.
0:24:59.965,0:25:02.133
Ojala pudiese llevar al[br]Sr. Chocolate conmigo.
0:25:02.133,0:25:04.135
Serías un gran protector allí.
0:25:04.135,0:25:07.906
Hace una década que está conmigo,[br]es un gran amigo y lo aprecio.
0:25:07.906,0:25:10.542
Gracias, Sr. Chocolate.[br]Nos veremos el año próximo.
0:25:10.542,0:25:14.112
No. Nos veremos al final[br]de esta expedición.
0:25:14.112,0:25:17.516
Volveré a verte.[br]Volveré con el Sr. Chocolate.
0:25:17.516,0:25:23.421
Pero antes, iré a El laberinto[br]de los osos, emocionante y peligroso.
0:25:23.421,0:25:26.424
Ahora la escena parece terminar.
0:25:26.424,0:25:30.395
Pero como documentalista,[br]a veces las cosas caen de la nada...
0:25:30.395,0:25:33.064
cosas que uno nunca imagina,[br]que nunca sueña.
0:25:33.064,0:25:34.009
Hola, Spirit.
0:25:34.009,0:25:39.905
Ocurre algo como la magia[br]inexplicable del cine.
0:25:39.905,0:25:44.409
Hola, Spirit.
0:25:44.409,0:25:49.014
Bueno, estoy aquí con el Sr. Chocolate[br]y Spirit, el zorro.
0:25:49.014,0:25:51.983
Ahí viene una de sus crías.[br]¡Hurra!
0:25:51.983,0:25:56.021
Ahí viene una de sus crías.
0:25:56.021,0:26:00.125
Hola.
0:26:00.125,0:26:04.496
Hola, Spirit.
0:26:04.496,0:26:08.003
Hola, Spirit. Hola, bebé.
0:26:08.003,0:26:15.034
Abajo.
0:26:15.034,0:26:18.176
¿ Qué estás haciendo con esa gorra?
0:26:18.176,0:26:37.996
¿Dónde te llevas a la gorra?
0:26:37.996,0:26:40.298
Oye, ¿quién se esta robando la gorra?
0:26:40.298,0:26:45.036
Déjame ver.[br]Ghost, quiero esa gorra.
0:26:45.036,0:26:49.007
¡Oye! Ghost es malo.
0:26:49.007,0:26:51.409
Ghost, ¿qué estás haciendo[br]con esa gorra?
0:26:51.409,0:26:54.112
Ghost, esa gorra es muy importante.
0:26:54.112,0:26:57.949
¡Suéltala! ¡Oye!
0:26:57.949,0:27:00.619
¡Oh, maldito!
0:27:00.619,0:27:03.254
¡No lo puedo creer!
0:27:03.254,0:27:05.223
¡Ghost!
0:27:05.223,0:27:07.425
Ghost, ¿dónde está la maldita gorra?
0:27:07.425,0:27:10.962
Esa gorra es muy valiosa[br]para este viaje.
0:27:10.962,0:27:14.199
Ghost, vuelve aquí[br]con la gorra.
0:27:14.199,0:27:17.335
Si la llevaste a la zorrera,[br]me enojaré mucho.
0:27:17.335,0:27:19.027
Ghost, ¿dónde está la gorra?
0:27:19.027,0:27:22.474
No está bien que la robes.
0:27:22.474,0:27:24.909
Oh, vaya.
0:27:24.909,0:27:27.412
¡Oh, vaya!
0:27:27.412,0:27:29.914
Es una maldita zorrera.
0:27:29.914,0:27:32.055
Una de las cosas que escuché[br]sobre el Sr. Treadwell...
0:27:32.055,0:27:34.753
y se puede ver[br]en muchos de sus películas...
0:27:34.753,0:27:37.756
es que él quería convertirse en oso.[br]BIÓLOGO ESPECIALISTA EN OSOS.
0:27:37.756,0:27:41.066
Hablé con personas que[br]se encontraron con él en campo...
0:27:41.066,0:27:44.029
y él actuaba como un oso,[br]y les "gruñía".
0:27:44.029,0:27:48.009
Actuaba como actuaría un oso[br]cuando lo sorprenden.
0:27:48.009,0:27:54.105
Sólo él sabe por qué actuaba así.[br]Nadie lo sabe con seguridad.
0:27:54.105,0:27:56.474
Pero cuando pasas mucho tiempo[br]entre los osos...
0:27:56.474,0:27:59.678
especialmente en el campo,[br]y estas todos los días con ellos...
0:27:59.678,0:28:01.846
surge cierto atractivo,[br]cierta vocación...
0:28:01.846,0:28:04.549
que te empuja a que pases[br]más tiempo en ese mundo.
0:28:04.549,0:28:06.885
Porque es un mundo más simple.
0:28:06.885,0:28:09.002
Es una cosa maravillosa...
0:28:09.002,0:28:11.189
pero, de hecho,[br]es un mundo violento.
0:28:11.189,0:28:14.125
Los osos y nosotros[br]vivimos en mundo diferentes.
0:28:14.125,0:28:17.062
Entonces existe el deseo[br]de querer ser parte de su mundo...
0:28:17.062,0:28:39.851
Pero la realidad muestra que es[br]imposible porque somos diferentes.
0:28:39.851,0:28:42.053
Aparentemente, las comunidades...
0:28:42.053,0:28:45.039
nativas de Alaska[br]siempre respetaron...
0:28:45.039,0:28:48.026
la línea divisoria[br]entre los osos y los humanos...
0:28:48.026,0:28:52.003
Visitamos al curador del Museo[br]Kodiak's Alutiiq
0:28:52.003,0:28:57.702
que hace poco tiempo fue asaltado[br]por turistas fuera de control.
0:28:57.702,0:29:01.339
Alguien tenía tantas ganas de[br]tener una garra que se la contaron.
0:29:01.339,0:29:03.808
La robaron.
0:29:03.808,0:29:07.579
Es bastante trágico para nosotros[br]porque era prestada...
0:29:07.579,0:29:12.917
y entraron y se la llevaron.[br]DOCTOR - ALUTIIQ
0:29:12.917,0:29:15.887
¿ Qué opinas sobre la historia de[br]Timothy Treadwell?
0:29:15.887,0:29:20.225
Opino que es tan...
0:29:20.225,0:29:23.561
Es una tragedia porque...
0:29:23.561,0:29:25.864
Sí, el murió[br]y su novia también murió...
0:29:25.864,0:29:28.867
porque él quería ser un oso.
0:29:28.867,0:29:32.937
Quería ser un oso y para nosotros,[br]de la isla, eso no se hace.
0:29:32.937,0:29:36.174
No se puede[br]invadir el territorio de ellos.
0:29:36.174,0:29:37.575
Tú...
0:29:37.575,0:29:39.978
Cuando estás en su territorio,[br]sabes que estás allí.
0:29:39.978,0:29:42.881
Y cuando estás cerca...
0:29:42.881,0:29:47.519
te aseguras de que[br]ellos sepan que estás ahí.
0:29:47.519,0:29:51.589
Tú sabes, que él actuase como un oso[br]de la manera en que lo hacía...
0:29:51.589,0:29:54.492
era...
0:29:54.492,0:29:56.494
No lo sé...[br]Me parece una falta de respecto...
0:29:56.494,0:30:00.064
hacia los osos y[br]hacia lo que los osos representan.
0:30:00.064,0:30:05.503
Pero él quería proteger a los osos,[br]¿ verdad?
0:30:05.503,0:30:07.906
Pienso que hizo más daño[br]a los osos que...
0:30:07.906,0:30:13.711
Si uno habitúa los osos a los humanos,[br]ellos creen que todos son buenos.
0:30:13.711,0:30:17.382
Donde yo crecí, los osos nos evitaban[br]y nosotros los evitábamos a ellos.
0:30:17.382,0:30:19.717
No están habituados a nosotros.
0:30:19.717,0:30:23.154
Si lo miro desde el punto de vista[br]de mi cultura, Timothy Treadwell...
0:30:23.154,0:30:26.758
traspasó el límite con el que[br]nos guiamos por 7.000 años.
0:30:26.758,0:30:28.827
Es un límite tácito,[br]un límite desconocido.
0:30:28.827,0:30:31.663
Pero cuando sabes que[br]lo hemos cruzado...
0:30:31.663,0:31:08.499
lo pagamos caro.
0:31:08.499,0:31:10.668
Jewel, mis disculpas...
0:31:10.668,0:31:15.073
porque este reloj[br]todavía está embolsado.
0:31:15.073,0:31:19.077
Sin embargo, quiero que lo tengas tú.[br]JUEZ DE INSTRUCCIÓN
0:31:19.077,0:31:23.781
Creo que es importante[br]que lo tengas tú.
0:31:23.781,0:31:26.317
Conociste a Timothy hace mucho tiempo.[br]MIEMBRO DE GRIZZLY PEOPLE
0:31:26.317,0:31:29.042
Tengo entendido que vivieron juntos[br]durante tres años.
0:31:29.042,0:31:31.422
Eras muy cercana a él.
0:31:31.422,0:31:33.758
Sí. Fue mi novio por tres años.[br]Era mi jefe.
0:31:33.758,0:31:37.395
Significó mucho para mí[br]en estos 20 años.
0:31:37.395,0:31:41.266
Entiendo.[br]Por eso quiero que lo tengas tú.
0:31:41.266,0:31:44.836
Esto debe ser tuyo.
0:31:44.836,0:31:47.071
- El reloj todavía funciona.[br]- Oh, guau.
0:31:47.071,0:31:51.376
No dejo de funcionar ni un momento[br]desde que llegó a mis manos.
0:31:51.376,0:31:55.713
Lo sacaron de la muñeca de Timothy.
0:31:55.713,0:31:58.917
¡Guau! Aquí lo tengo.
0:31:58.917,0:32:02.082
Todavía funciona. No puedo creerlo.[br]No puedo creerlo.
0:32:02.082,0:32:04.322
Lo usaré.
0:32:04.322,0:32:07.959
Y me acordaré de él,[br]y me acordaré de Amie.
0:32:07.959,0:32:12.163
¿Nos puedes contar sobre Amie?
0:32:12.163,0:32:16.701
Amie era valiente.[br]Amie era fuerte.
0:32:16.701,0:32:19.737
Amie era mi amiga[br]y era la novia de Timothy.
0:32:19.737,0:32:23.441
Era su novia,[br]pero sobre todo, era su amiga.
0:32:23.441,0:32:26.177
Y...
0:32:26.177,0:32:31.215
Y creo que voy[br]a honrar le elección de ellos.
0:32:31.215,0:32:35.153
Siempre los respetaré por[br]lo que hicieron y cómo lo hicieron.
0:32:35.153,0:32:38.656
Y por estar allí,[br]y por proteger a los osos...
0:32:38.656,0:32:41.192
y por vivir en medio de la naturaleza.
0:32:41.192,0:32:44.495
Y por vivir la vida al máximo.
0:32:44.495,0:32:49.834
Realmente murieron[br]haciendo por lo que vivían.
0:32:49.834,0:32:53.471
En representación de Timothy.
0:32:53.471,0:32:55.974
Yo completaré el resto.[br]Es un número específico.
0:32:55.974,0:32:58.042
- Listo.[br]- Listo
0:32:58.042,0:33:01.312
Ya está. Tengo todo.[br]No puedo creerlo.
0:33:01.312,0:33:05.283
- Con suerte, seguirá funcionando.[br]- Creo que sí.
0:33:05.283,0:33:16.394
Muy bien.
0:33:16.394,0:33:22.133
Es lo último que quedó.
0:33:22.133,0:33:25.837
Gracias, Franc.
0:33:25.837,0:33:29.907
Jewel Palovak,
0:33:29.907,0:33:33.011
tú eras muy cercana[br]a Timothy Treadwell.
0:33:33.011,0:33:36.948
¿A veces te sientes[br]como si fueses su viuda?
0:33:36.948,0:33:41.285
¿Si me siento como si fuese su viuda?
0:33:41.285,0:33:43.921
Sí, tú sabes,[br]en cierta manera, sí.
0:33:43.921,0:33:47.091
Me siento como si fuese su viuda...
0:33:47.091,0:33:52.073
porque todo lo que él tenía,[br]todo por lo que él trabajaba...
0:33:52.073,0:33:54.866
me lo dejó a mí.
0:33:54.866,0:33:57.668
Yo era su novia.
0:33:57.668,0:34:00.405
Yo era su empleada.
0:34:00.405,0:34:05.576
Yo era la persona que solucionaba[br]los detalles de último momento.
0:34:05.576,0:34:09.013
¿Tú fundaste la fundación[br]junto con él?
0:34:09.013,0:34:11.282
Sí. Es verdad.[br]Nosotros fundamos Grizzly People...
0:34:11.282,0:34:17.522
cuya misión es proteger y preservar[br]el hábitat en todo el mundo.
0:34:17.522,0:34:21.759
Para Treadwell, que tenía una[br]tendencia natural hacia el caos...
0:34:21.759,0:34:25.596
Grizzly People era su[br]estructura organizada...
0:34:25.596,0:34:30.902
y Jewel era su co-combatiente[br]de mayor confianza.
0:34:30.902,0:34:32.837
Lo conocí en un restaurante.
0:34:32.837,0:34:35.473
Ambos trabajamos en este lugar,[br]que se llamaba Gulliver's.
0:34:35.473,0:34:38.543
Era una churrasquería.[br]Era enorme y artificial.
0:34:38.543,0:34:41.079
Timothy era un escudero,[br]porque estaba adaptado a...
0:34:41.079,0:34:43.414
La temática del lugar era[br]Los viajes de Gulliver.
0:34:43.414,0:34:46.517
Usaba un sombrero de fieltro barato...
0:34:46.517,0:34:49.454
un delantal de plástico[br]y pantalones bombachos...
0:34:49.454,0:34:52.056
y el pelo rubio[br]que le sobresalía.
0:34:52.056,0:34:55.726
Y yo era una criada inglesa[br]de la noche.
0:34:55.726,0:34:58.329
Tenía que mezclar[br]la ensalada con aplomo...
0:34:58.329,0:35:01.532
y tenía que hervir la sopa[br]y servírsela a la gente.
0:35:01.532,0:35:04.569
Yo había visto a Timothy,[br]era divertido.
0:35:04.569,0:35:06.671
No sabía quién era.
0:35:06.671,0:35:08.773
Una noche,[br]yo no estaba de buen humor.
0:35:08.773,0:35:11.843
Estaba a cargo de una mesa enorme.[br]Una familia que quería que yo...
0:35:11.843,0:35:15.012
haga de esa noche[br]la mejor cena de sus vidas.
0:35:15.012,0:35:18.085
Hazlo a lo grande. Una sopa grande.[br]Usa la jerga.
0:35:18.085,0:35:23.254
Había abuelas y bebés,[br]y peinados y abrigos.
0:35:23.254,0:35:27.024
Pensé, "¿Sabes qué? Lo haré a lo grande.[br]Lo haré a lo grande para ti.
0:35:27.024,0:35:30.695
Lo haré bien a lo grande.[br]Nunca olvidarás este cumpleaños".
0:35:30.695,0:35:33.798
En una parte, tú tenías que[br]tomar el carrito de la sopa...
0:35:33.798,0:35:37.401
y prenderlo para que la sopa[br]hirviese e hiciese burbujas.
0:35:37.401,0:35:39.057
Se sentía un olor delicioso.
0:35:39.057,0:35:42.034
Y decidí hacerlo a lo grande.
0:35:42.034,0:35:45.943
Entonces puse un poco más de[br]gas para encendedores...
0:35:45.943,0:35:48.012
sobre el trapo de poliéster...
0:35:48.012,0:35:52.783
y calculé mal[br]porque la sopa explotó.
0:35:52.783,0:35:56.012
La gente empezó a gritar[br]y había fuego por todos lados.
0:35:56.012,0:35:59.323
En par de días después,[br]me mandaron con el superior.
0:35:59.323,0:36:02.727
¿ Y a quién veo cuando[br]entro al despacho...
0:36:02.727,0:36:06.397
esperando como si fuese la cárcel[br]o el oficina del director?
0:36:06.397,0:36:08.566
Veo a Timothy Treadwell.
0:36:08.566,0:36:11.736
Le dije, "Hola. ¿Cómo estás?[br]Yo te he viste. Soy Jewel."
0:36:11.736,0:36:14.305
Me contestó, "Yo soy Tim".[br]Le pregunté, "¿Por qué estás aquí?"
0:36:14.305,0:36:17.108
Me dijo, "Me retaron[br]por caminar raro en el comedor".
0:36:17.108,0:36:19.577
Y preguntó "¿Tú qué hiciste?": :[br]"Incendié el carrito de la sopa".
0:36:19.577,0:36:23.381
Me contestó, "¿Fuiste tú?"[br]Tú sabes...
0:36:23.381,0:36:28.386
no fue amor a primera vista,[br]pero sin dudas éramos almas gemelas.
0:36:28.386,0:36:32.423
Sólo Timmy es el jefe de[br]todos los zorros y todos los osos.
0:36:32.423,0:36:34.559
Tú eres el líder.
0:36:34.559,0:36:37.762
Mira esa cara.
0:36:37.762,0:36:40.331
Oye, gracias por ser mi amigo.
0:36:40.331,0:36:45.169
Esto es tan lindo.[br]¿Se siente lindo?
0:36:45.169,0:36:47.438
Junto cuidamos El refugio de los osos.[br]¿Cómo nos conocimos?
0:36:47.438,0:36:50.708
Hace más de 10 años.[br]Se alejó de su madre y su padre...
0:36:50.708,0:36:54.345
hizo pis en mis zapatos,[br]defecó en mi ropa, eso fue todo.
0:36:54.345,0:36:58.683
Era mi amigo. Timmy, el zorro. Sí.[br]Nosotros cuidamos todo.
0:36:58.683,0:37:01.552
ÉI manda[br]y cuidada todo.
0:37:01.552,0:37:04.855
Sí, sí. El dice,[br]"Me encanta cómo me mimas".
0:37:04.855,0:37:09.026
Una de las cosas más importantes[br]es que se vea el lazo...
0:37:09.026,0:37:12.263
que se creó entre[br]este animal salvaje...
0:37:12.263,0:37:15.007
y esta persona[br]bastante salvaje.
0:37:15.007,0:37:17.802
Y te das cuenta[br]de que tiene un pelaje hermoso...
0:37:17.802,0:37:19.904
y por este pelaje[br]la gente intenta matarlo...
0:37:19.904,0:37:22.974
con trampas de acero[br]y prácticas crueles.
0:37:22.974,0:37:25.743
Y otra gente sale a cazarlo[br]en caballos, por deporte.
0:37:25.743,0:37:28.946
Caza de zorros.[br]Queremos darle fin a eso.
0:37:28.946,0:37:32.783
Timmy, el zorro, este zorro hermoso[br]y yo, le pedimos al público...
0:37:32.783,0:37:38.189
por favor, dejen de matar,[br]lastimar y torturar a estos zorros.
0:37:38.189,0:37:39.957
¿No te parece?
0:37:39.957,0:37:42.426
Si supiesen qué hermoso es,[br]qué dulce es...
0:37:42.426,0:37:44.562
no lo lastimarían.
0:37:44.562,0:37:46.364
Gracias.
0:37:46.364,0:37:50.701
Timothy usaba la cámara como[br]herramienta para difundir su mensaje.
0:37:50.701,0:37:53.371
A veces era muy juguetón.
0:37:53.371,0:37:57.174
Otra toma. Arruiné la última.[br]Casi me caigo del acantilado.
0:37:57.174,0:38:00.211
Soy un tonto.
0:38:00.211,0:38:02.546
Detrás de mí, está El refugio[br]de los osos y también detrás de mí...
0:38:02.546,0:38:06.784
escondido entre esos árboles,[br]está mi campamento.
0:38:06.784,0:38:10.354
Tengo que estar de incógnito.[br]Tengo que esconderme de las autoridades.
0:38:10.354,0:38:12.857
Tengo que esconderme de[br]la gente que me quiere lastimar
0:38:12.857,0:38:15.626
También tengo que esconderme de[br]la gente que viene a buscarme...
0:38:15.626,0:38:18.462
porque me convertí en...
0:38:18.462,0:38:20.564
no quiero usar la palabra estrella...
0:38:20.564,0:38:23.467
pero vienen a Alaska porque[br]escucharon sobre Treadwell...
0:38:23.467,0:38:25.603
y quieren encontrarlo.
0:38:25.603,0:38:28.005
Bueno, no pueden.[br]Estoy bien escondido.
0:38:28.005,0:38:31.475
Nadie sabe dónde estoy.[br]Ni yo sé dónde estoy.
0:38:31.475,0:38:33.021
Eso es bastante malo.
0:38:33.021,0:38:35.068
Haré una toma corta.
0:38:35.068,0:38:38.716
Pero como documentalista,[br]era metódico.
0:38:38.716,0:38:41.652
- A ver.[br]- Solía repetir las tomas 15 veces.
0:38:41.652,0:38:43.854
Una toma muy corta y excelente.
0:38:43.854,0:38:48.959
Lo resumiré. Aquí voy.[br]Esta toma será genial.
0:38:48.959,0:38:52.663
Detrás de mí, está El refugio[br]de los osos y también mi campamento.
0:38:52.663,0:38:57.001
Debo esconderme de las autoridades,[br]de la gente que quiere lastimarme...
0:38:57.001,0:38:59.027
de la gente que me busca[br]sólo porque soy una historia.
0:38:59.027,0:39:01.672
Mi ayuda futura para los animales[br]depende de eso.
0:39:01.672,0:39:06.944
Tengo que ser un espíritu[br]en medio del bosque.
0:39:06.944,0:39:09.078
Con él como personaje principal...
0:39:09.078,0:39:12.383
comenzó a hacer su película...
0:39:12.383,0:39:15.082
algo que iba mucho más allá de[br]un documental sobre la vida salvaje.
0:39:15.082,0:39:18.322
Voy a hacer varias tomas.
0:39:18.322,0:39:20.324
Éstas se llaman[br]"El salvaje Timmy en la jungla."
0:39:20.324,0:39:22.056
Vamos a hacer[br]varias tomas de cada una...
0:39:22.056,0:39:26.003
en algunas usaré el pañuelo[br]en un otras, no.
0:39:26.003,0:39:28.099
Quizás use dos pañuelos[br]de colores distintos.
0:39:28.099,0:39:29.834
Algunas sin el pañuelos...
0:39:29.834,0:39:35.172
otras con la cámara estática.
0:39:35.172,0:39:39.043
Me tropecé.[br]Lo haré otra vez.
0:39:39.043,0:39:43.614
Lo esencial es que todo esto[br]puede convertirse en un documental...
0:39:43.614,0:39:48.652
pero quién sabe cómo me veo, si[br]uso el pañuelo negro o no.
0:39:48.652,0:39:55.526
A veces uso el camuflado[br]porque me gusta el estilo camuflado.
0:39:55.526,0:40:00.998
Ambas cámaras están filmando.[br]¡Ambas cámaras están filmando!
0:40:00.998,0:40:04.168
Pañuelo verde y sexy,[br]la última toma de la noche.
0:40:04.168,0:40:06.203
Estoy en camino al arroyo.[br]Necesito agua.
0:40:06.203,0:40:10.608
Hay una marea baja maravillosa,[br]luna llena y acción.
0:40:10.608,0:40:12.777
Durante su propia película...
0:40:12.777,0:40:15.212
Treadwell seguramente no sabía...
0:40:15.212,0:40:20.718
que los momentos que parecían vacíos[br]tenían un belleza extraña y secreta.
0:40:20.718,0:40:24.688
A veces las imágenes[br]cobraban una vida propia...
0:40:24.688,0:40:39.703
y un carisma misterioso.
0:40:39.703,0:40:45.509
Starsky y Hutch. Arriba.
0:40:45.509,0:40:47.511
Aparte de su actitud...
0:40:47.511,0:40:51.282
la cámara era su única compañía.
0:40:51.282,0:40:55.252
Era el instrumento que tenía para[br]explorar la jungla que lo rodeaba...
0:40:55.252,0:40:59.256
pero de a poco,[br]se convirtió en algo más. º
0:40:59.256,0:41:02.626
Comenzó a examinar[br]su yo más profundo...
0:41:02.626,0:41:06.263
sus demonios,[br]sus euforias.
0:41:06.263,0:41:14.371
El lente de la cámara se volvió[br]una especie de confesionario.
0:41:14.371,0:41:16.054
A lo largo de varios años...
0:41:16.054,0:41:21.479
los siguientes ejemplos[br]muestran la búsqueda interior.
0:41:21.479,0:41:24.048
Si... No sé si Dios existe...
0:41:24.048,0:41:27.351
Pero si Dios existe,[br]Dios estaría muy contento conmigo.
0:41:27.351,0:41:29.653
Si Dios mi viese aquí,[br]cuánto los amo...
0:41:29.653,0:41:33.457
cuánto los adoro.[br]Cuánto los respeto.
0:41:33.457,0:41:35.459
Soy uno de ellos.
0:41:35.459,0:41:39.163
Y cómo los estudios que me dieron,[br]las fotos, el video...
0:41:39.163,0:41:41.932
y difundo eso sin cargo...
0:41:41.932,0:41:44.702
por todo el mundo.
0:41:44.702,0:41:48.205
Es un buen trabajo. Me siento bien.[br]Me siento bien haciéndolo.
0:41:48.205,0:41:52.743
Y quiero continuar, espero poder.[br]Realmente espero poder.
0:41:52.743,0:41:55.913
Pero si no, están advertidos.
0:41:55.913,0:41:59.984
Moriré por estos animales.[br]Moriré por estos animales.
0:41:59.984,0:42:02.386
Muchas gracias[br]por dejarme hacer esto.
0:42:02.386,0:42:06.059
Muchas gracias por estos animales,[br]muchas gracias por darme la vida.
0:42:06.059,0:42:17.968
No tenía vida.[br]Ahora sí tengo.
0:42:17.968,0:42:21.572
Listo, suficiente.
0:42:21.572,0:42:24.475
Que continúe la expedición.[br]Vamos con Timmy, el zorro.
0:42:24.475,0:42:26.877
Tenemos que encontrar a Banjo.[br]¡Falta él!
0:42:26.877,0:42:29.346
Y ésa es mi historia...
0:42:29.346,0:42:32.049
la historia de Timothy Treadwell...
0:42:32.049,0:42:34.351
el guerrero amable.
0:42:34.351,0:42:36.921
¿Puedo tomarlo?
0:42:36.921,0:42:38.889
Lo intento.
0:42:38.889,0:42:41.125
Bien, sí, puedo hacerlo.
0:42:41.125,0:42:44.628
Sí. ¿Por qué no? ¿Por qué no?
0:42:44.628,0:42:47.064
Ya crucé la mitad.
0:42:47.064,0:42:50.901
El Gobierno me dio[br]todo lo que tiene. Hasta ahora.
0:42:50.901,0:42:53.304
Le hice frente a todo.
0:42:53.304,0:42:56.874
Casi muero en el bote.[br]Casi me caigo por un acantilado.
0:42:56.874,0:43:00.411
Sí. El factor miedo[br]aumentará en El laberinto.
0:43:00.411,0:43:03.981
El laberinto siempre es[br]el lugar más peligroso.
0:43:03.981,0:43:06.065
Dios, no quiero que[br]un oso me lastime.
0:43:06.065,0:43:08.586
No quiero.
0:43:08.586,0:43:12.723
Nunca entendí por qué las mujeres[br]no quieren estar conmigo...
0:43:12.723,0:43:15.192
porque mi personalidad es muy linda.
0:43:15.192,0:43:17.227
Soy divertido.
0:43:17.227,0:43:20.831
Soy muy bueno en...[br]No se supone que un hombre diga eso.
0:43:20.831,0:43:23.367
Pero sé que soy bueno.[br]Ellas también lo saben.
0:43:23.367,0:43:28.505
Y...
0:43:28.505,0:43:31.642
No soy peleador,[br]Soy muy pasivo.
0:43:31.642,0:43:33.644
¡Soy una presa fácil!
0:43:33.644,0:43:36.048
¿A las mujeres no les gustan[br]las presas fáciles?
0:43:36.048,0:43:40.384
Es decir, no digo... no digo[br]que soy un tipo grandioso.
0:43:40.384,0:43:43.052
Soy muy divertido[br]y tengo una buena vida.
0:43:43.052,0:43:46.323
No sé qué pasa.
0:43:46.323,0:43:49.293
A veces me gustaría ser gay.[br]Hubiese sido más fácil.
0:43:49.293,0:43:51.395
¿Tú sabes?[br]Todo es más rápido.
0:43:51.395,0:43:55.399
Los hombres gay no tienen problema.[br]Es decir, van al baño...
0:43:55.399,0:43:58.068
y tienen relaciones.
0:43:58.068,0:44:00.771
Es tan fácil para ellos.
0:44:00.771,0:44:05.075
¿Pero sabes qué?[br]Ay, Timothy Treadwell no es gay.
0:44:05.075,0:44:08.512
¡Me encantan las mujeres!
0:44:08.512,0:44:10.914
Las mujeres necesitan mucho más...
0:44:10.914,0:44:13.917
necesitan mucho más, tú sabes...
0:44:13.917,0:44:18.856
refinamiento y cuidado,[br]eso me gusta un poco.
0:44:18.856,0:44:21.325
Pero después sale mal[br]y estás solo.
0:44:21.325,0:44:23.927
Es como... -
0:44:23.927,0:44:26.033
Bueno...
0:44:26.033,0:44:30.134
Tú sabes, no puedes rebotar[br]como sí puedes si fueses gay.
0:44:30.134,0:44:32.169
Estoy seguro de que la gente gay[br]también tiene problemas pero...
0:44:32.169,0:44:36.273
no tantos como un tonto heterosexual[br]llamado Timothy Treadwell.
0:44:36.273,0:44:41.412
Bueno, ésa es mi historia.[br]Ésa es mi historia.
0:44:41.412,0:44:44.715
Te amo. Mírate.
0:44:44.715,0:44:47.384
Eres el mejor zorrito.
0:44:47.384,0:44:49.092
¿Pero cómo terminé[br]haciendo este trabajo, Iris?
0:44:49.092,0:44:51.889
¿Alguna vez escuchaste esa historia?
0:44:51.889,0:44:55.693
Yo tenía problemas. Tenía problemas.[br]Bebía demasiado.
0:44:55.693,0:44:58.062
¿Sabías eso?[br]No sabrías lo qué es eso.
0:44:58.062,0:45:02.566
Pero bebía tanto[br]hasta llegar al punto...
0:45:02.566,0:45:07.371
que pensé que moriría de eso[br]y lo dejaría para siempre.
0:45:07.371,0:45:11.408
Pero nada de nada, Iris, hacía[br]que yo dejase la bebida.
0:45:11.408,0:45:15.112
¡Nada! Hice cursos.[br]Intenté dejar de beber por mí mismo.
0:45:15.112,0:45:19.049
Hice todo lo que pude[br]para intentar dejar la bebida...
0:45:19.049,0:45:21.618
y luego hice[br]todo lo que pude para beber.
0:45:21.618,0:45:24.121
Y... Y me estaba matando...
0:45:24.121,0:45:27.224
hasta que descubrí[br]esta tierra de osos...
0:45:27.224,0:45:30.661
y caí en la cuenta[br]de que corren un gran peligro...
0:45:30.661,0:45:34.164
de que necesitaban alguien que los[br]cuidase y los protegiese.
0:45:34.164,0:45:36.433
Pero no un borracho.[br]No un hombre arruinado.
0:45:36.433,0:45:40.904
Entonces les prometí a los osos[br]que si yo los cuidaba...
0:45:40.904,0:45:45.876
ellos me tenían que ayudar[br]a ser una mejor persona y...
0:45:45.876,0:45:48.812
se volvieron mi inspiración...
0:45:48.812,0:45:51.682
y la convivencia con los zorros...
0:45:51.682,0:45:53.717
y los hice, dejé la bebida.
0:45:53.717,0:45:55.719
Fue un milagro.[br]Fue un milagro absoluto.
0:45:55.719,0:46:03.093
Los animales fueron el milagro.[br]Los animales fueron el milagro.
0:46:03.093,0:46:07.164
Vivo aquí. Es muy peligroso.[br]Es realmente peligroso.
0:46:07.164,0:46:10.001
Soy salvaje con los osos.[br]Soy salvaje, libre...
0:46:10.001,0:46:14.171
como un niño[br]con estos animales.
0:46:14.171,0:46:19.676
Es fantástico.[br]Y es muy serio.
0:46:19.676,0:46:22.112
Estoy solo aquí,[br]y cuando estás solo...
0:46:22.112,0:46:24.948
te sientes... te sientes solo.
0:46:24.948,0:46:32.923
Ay, caray. ¿ Cierto?[br]Te sientes muy solo.
0:46:32.923,0:46:36.827
Oh, no. Lo haré yo solo.[br]Se supone que estoy solo.
0:46:36.827,0:46:40.531
Oh, está bien.
0:46:40.531,0:46:42.633
Parte del personaje mítico...
0:46:42.633,0:46:45.169
al que Treadwell[br]se estaba transformando...
0:46:45.169,0:46:49.094
requería que él se viese[br]completamente solo.
0:46:49.094,0:46:53.577
Mayormente, estaba solo pero[br]pasaba algún tiempo con mujeres...
0:46:53.577,0:46:56.048
que aquí conservarán el anonimato.
0:46:56.048,0:46:58.949
La verdad es que[br]Amie Huquenard...
0:46:58.949,0:47:02.252
lo acompañó durante parte[br]de los últimos dos veranos.
0:47:02.252,0:47:05.989
Un hecho que marcó una diferencia[br]en su manía de estar solo...
0:47:05.989,0:47:11.595
como el guardián solitario[br]de los osos.
0:47:11.595,0:47:16.433
Es el 26 de julio y una vez más,[br]estoy solo en El laberinto.
0:47:16.433,0:47:19.636
Siempre experimento un sentimiento[br]surrealista cuando despega el avión.
0:47:19.636,0:47:23.707
Y todavía no soy consciente[br]de lo solo que estoy.
0:47:23.707,0:47:25.809
Por los próximos dos meses o más...
0:47:25.809,0:47:28.278
estaré solo en medio[br]de este bosque salvaje...
0:47:28.278,0:47:32.182
esta jungla donde los osos[br]hicieron túneles.
0:47:32.182,0:47:34.384
Es El laberinto de los osos.
0:47:34.384,0:47:36.092
Es 26 de julio.[br]Espero sobrevivir...
0:47:36.092,0:47:39.756
y poder grabar[br]el mundo secreto de los osos.
0:47:39.756,0:47:43.327
Y cuando en septiembre venga[br]la gente a lastimar a los animales...
0:47:43.327,0:47:51.268
Yo los cuidaré y[br]me aseguraré de que estén a salvo.
0:47:51.268,0:47:54.905
Sin embargo, es tan raro[br]cuando caes en la cuenta de que...
0:47:54.905,0:48:01.812
estás tan solo.
0:48:01.812,0:48:06.984
Amie Huquenard continúa siendo[br]una incógnita en el documental.
0:48:06.984,0:48:10.053
Su familia no quiso[br]aparecer en pantalla...
0:48:10.053,0:48:14.091
y la misma Amie no aparece[br]en la filmación de Treadwell.
0:48:14.091,0:48:17.094
En casi 100 horas de filmación...
0:48:17.094,0:48:20.053
ella aparece sólo dos veces.
0:48:20.053,0:48:25.736
Aquí, cuando desembarcan del avión[br]el año en que murió.
0:48:25.736,0:48:27.604
Nunca le vemos la cara.
0:48:27.604,0:48:31.441
Aquí se tapa la cara[br]con las manos y el pelo.
0:48:31.441,0:48:36.113
Hola, niños de EE. UU.
0:48:36.113,0:48:40.117
En la segunda toma que tenemos[br]tampoco se le ve la cara.
0:48:40.117,0:48:43.072
Continúa siendo un misterio,[br]cubierto por un mosquitero...
0:48:43.072,0:48:47.758
oscuro, desconocido.
0:48:47.758,0:48:49.086
Por los diarios de Treadwell...
0:48:49.086,0:48:58.568
sabemos que ella[br]le tenía miedo a los osos.
0:48:58.568,0:49:01.505
La otra pista[br]que tenemos de su presencia...
0:49:01.505,0:49:03.974
es esta toma de Treadwell.
0:49:03.974,0:49:06.091
Está filmada con una cámara de mano[br]y la única deducción...
0:49:06.091,0:49:19.957
es que debe de haber sido Amie[br]que manejaba la cámara.
0:49:19.957,0:49:22.926
Los restos de Timothy Treadwell[br]y Amie Huguenard...
0:49:22.926,0:49:26.053
llegaron en esta lata grande de metal.
0:49:26.053,0:49:30.233
Dentro de la lata de metal,[br]había una bolsa de plástico...
0:49:30.233,0:49:32.903
una de Timothy y otra de Amie.
0:49:32.903,0:49:37.341
Es decir, son seres humanos.[br]La primera pregunta que hago es:
0:49:37.341,0:49:39.409
¿ Quién eres, Timothy?
0:49:39.409,0:49:42.813
¿ Quién era, Amie?[br]¿ Y qué les pasó?
0:49:42.813,0:49:47.451
En el caso de Timothy y Amie,[br]recibí parte de los cuerpos.
0:49:47.451,0:49:50.954
El solo hecho de tener
0:49:50.954,0:49:54.458
un ser humano descuartizado[br]en frente de mis ojos...
0:49:54.458,0:49:58.595
me acelera el corazón,[br]me pone los pelos de punta.
0:49:58.595,0:50:02.399
En particular, junto con[br]los contenidos de una cinta,
0:50:02.399,0:50:06.737
una cinta de audio[br]que es una parte del video.
0:50:06.737,0:50:09.706
Y cuando me entero[br]por medio de los otros peritos...
0:50:09.706,0:50:13.061
que los zapatos quedaron prolijamente[br]ubicados en la puerta de la carpa...
0:50:13.061,0:50:16.513
y la gorra quedó[br]sobre la cámara de manera que...
0:50:16.513,0:50:19.616
no se pudo filmar[br]la parte visual...
0:50:19.616,0:50:24.654
pero si los sonidos. Por ende,[br]se escucha a Amie gritando...
0:50:24.654,0:50:28.558
y a Timothy llorando.
0:50:28.558,0:50:31.495
Lo que me dice que esto[br]ocurrió muy rápido...
0:50:31.495,0:50:33.063
de repente y de improviso.
0:50:33.063,0:50:38.802
Claramente la escucho gritar,[br]"Detente" y "Vete".
0:50:38.802,0:50:42.406
Quizá "Lárgate".[br]Hay mucho ruido de fondo.
0:50:42.406,0:50:44.074
Timothy llora.
0:50:44.074,0:50:49.513
Y se escucha cómo Amie le pega al oso[br]en la cabeza con una sartén.
0:50:49.513,0:50:53.817
Y Timothy le dice,[br]"Corre. ¡Déjalo!
0:50:53.817,0:50:58.688
Corre. Corre, Amie.[br]Corre."
0:50:58.688,0:51:01.992
Amie tenía mucha convicción.
0:51:01.992,0:51:06.043
Estaba muy convencida con respecto[br]a esta relación. Lo sabemos.
0:51:06.043,0:51:10.033
Auque en el pasado,[br]era más distante.
0:51:10.033,0:51:13.804
No se acercaba tanto a los osos[br]como lo hacía Timothy.
0:51:13.804,0:51:16.044
Ella era más prudente.
0:51:16.044,0:51:20.001
Sin embargo, sé que[br]en el momento de la muerte...
0:51:20.001,0:51:25.315
cuando a uno le exigen al máximo...
0:51:25.315,0:51:29.853
que sea fiel,[br]que le haga frente a la situación...
0:51:29.853,0:51:33.009
si se puede decir,[br]que sea leal a Timothy...
0:51:33.009,0:51:36.626
ella se quedó allí,[br]y peleó con Timothy.
0:51:36.626,0:51:38.795
No corrió.
0:51:38.795,0:51:43.233
Sabemos que Amie peleó[br]por casi 6 minutos.
0:51:43.233,0:51:48.371
Amie se quedó con su amor...
0:51:48.371,0:51:51.608
con su pareja, con su compañero...
0:51:51.608,0:51:53.643
y con el oso.
0:51:53.643,0:52:15.132
Finalmente, se quedó[br]con el oso en esa situación.
0:52:15.132,0:52:17.634
Ésta es la cámara de Timothy.
0:52:17.634,0:52:19.536
Durante el ataque mortal...
0:52:19.536,0:52:22.839
no tuvo tiempo de quitar[br]la tapa del lente.
0:52:22.839,0:52:31.548
Jewel Palovak me permitió[br]escuchar el audio.
0:52:31.548,0:52:33.884
Escucho llover, escucho a Amie.
0:52:33.884,0:52:59.075
"¡Vete!" "¡Vete!"[br]"¡Lárgate!"
0:52:59.075,0:53:19.093
¿Puedes apagarlo?
0:53:19.093,0:53:22.599
Jewel, nunca escuches esto.
0:53:22.599,0:53:26.097
Lo sé. Werner.[br]Nunca lo haré.
0:53:26.097,0:53:30.874
Y nunca veas las fotos que vi[br]en la oficina del juez de instrucción.
0:53:30.874,0:53:39.516
- Nunca las veré.[br]- Sí.
0:53:39.516,0:53:45.188
Dijeron que era horrible.
0:53:45.188,0:53:53.663
Ahora sabes por que[br]nadie lo escuchará.
0:53:53.663,0:53:57.334
Creo que no debes guardarlo.[br]Deberías destruirlo.
0:53:57.334,0:54:00.057
- Sí.[br]- Creo que deberías hacer eso.
0:54:00.057,0:54:01.705
Bueno.
0:54:01.705,0:57:05.388
Porque será el elefante blanco[br]en el cuarto durante toda tu vida.
0:57:05.388,0:57:07.424
Estoy en la escena de la pelea.
0:57:07.424,0:57:10.193
Parece como si tractores[br]hubiesen arrancado la tierra...
0:57:10.193,0:57:12.495
la hubiesen rastrillado, roturado,[br]dado vuelta.
0:57:12.495,0:57:15.899
Hay pelos por doquier y[br]en la cámara, hay materia fecal.
0:57:15.899,0:57:18.935
En el medio de esta pelea[br]tan violenta, tan terrible...
0:57:18.935,0:57:22.305
el Sargento Brown[br]fue al baño.
0:57:22.305,0:57:25.942
Hizo el número dos.
0:57:25.942,0:57:29.646
Fue una pelea tan emocional,[br]y con tanta fuerza.
0:57:29.646,0:57:32.615
Y sin embargo, ambos osos abandonaron[br]la pelea para buscar a Saturn...
0:57:32.615,0:57:36.719
inclusive Mickey,[br]que parece haberse cansado...
0:57:36.719,0:57:39.956
durante la pelea entre él[br]y el Sargento Brown...
0:57:39.956,0:57:44.427
por el derecho de cortejar a Saturn,[br]la reina del Refugio de los osos.
0:57:44.427,0:57:46.596
Sorprendente.
0:57:46.596,0:57:49.699
Oh, Michey, te amo. Ahora Mickey[br]es el oso más cercano a Saturn.
0:57:49.699,0:57:53.269
Volvió como un caballo en una carrera[br]que no se rinde.
0:57:53.269,0:57:56.339
Amamos a ese oso. ¡Mickey![br]¡Lo amamos! Lo amamos.
0:57:56.339,0:57:59.542
Pero, Mickey,[br]yo ya pasé por eso.
0:57:59.542,0:58:01.911
No siempre ganas a la niña[br]que quieres. Te lo advierto.
0:58:01.911,0:58:04.481
No siempre funciona.
0:58:04.481,0:58:06.483
Oye, él se identifica conmigo.
0:58:06.483,0:58:09.385
No se da por vencido,[br]incluso cuando es difícil.
0:58:09.385,0:58:19.262
Está bien, te amo, Mickey.[br]Te amo, Mickey.
0:58:19.262,0:58:22.565
Quiero hablar sobre la pelea[br]con Mickey, que está aquí.
0:58:22.565,0:58:25.034
Está junto a mí en El refugio[br]al lado del mar.
0:58:25.034,0:58:27.337
Saturn está fuera de cámara.
0:58:27.337,0:58:32.609
Mick, subestimaste al Sargento Brown.[br]No pensaste que él era así.
0:58:32.609,0:58:35.411
Parecía que te estaba haciendo creer[br]que él no era tan duro.
0:58:35.411,0:58:38.214
Y una vez que lo golpeaste...
0:58:38.214,0:58:41.518
vaya, resultó ser[br]un oso súper rudo...
0:58:41.518,0:58:43.319
un oso muy duro.
0:58:43.319,0:58:47.123
Yo tenía tanto miedo.[br]Casi vomito al ver la pelea.
0:58:47.123,0:58:50.026
Después, cuando te tiró y[br]tú estabas de espaldas en el piso...
0:58:50.026,0:58:53.429
fue terrible.[br]¡Fue terrible!
0:58:53.429,0:58:55.798
Yo no peleo así por una muchacha.[br]Te lo digo ahora mismo.
0:58:55.798,0:58:59.002
Yo no peleo así[br]por ninguna muchacha, pero yo...
0:58:59.002,0:59:01.604
Bueno, tuve problemas[br]con las muchachas. Sí, sí.
0:59:01.604,0:59:04.307
Te diré una cosa.[br]Si Saturn fuese una mujer...
0:59:04.307,0:59:07.051
Veo que es una osa hermosa...
0:59:07.051,0:59:13.082
Siempre dije que era la Michelle[br]Pfeiffer de los osos.
0:59:13.082,0:59:15.552
Bueno, quédate ahí.[br]Yo iré con tu novia.
0:59:15.552,0:59:17.554
No me des una paliza por eso.
0:59:17.554,0:59:20.723
Soy bueno. Soy bueno. Soy respetuoso.
0:59:20.723,0:59:23.059
Me va mal con las mujeres...
0:59:23.059,0:59:25.361
pero no tanto como para[br]tirarme un lance con una osa.
0:59:25.361,0:59:30.767
¿De acuerdo? Bien.
0:59:30.767,0:59:32.502
En sus diarios...
0:59:32.502,0:59:37.173
Treadwell a menudo habla del mundo[br]de los humanos como algo ajeno a él.
0:59:37.173,0:59:41.377
Hizo una distinción clara entre[br]el mundo de los osos y el humano...
0:59:41.377,0:59:46.549
dos mundos que[br]cada más se distanciaban más.
0:59:46.549,0:59:55.792
ÉI se sentía realmente a gusto en[br]la naturaleza salvaje y primitiva.
0:59:55.792,1:00:01.064
Exploramos el glaciar en el país[br]de su Refugio de los osos.
1:00:01.064,1:00:05.335
Esta complejidad gigantesca[br]de hielo y abismos...
1:00:05.335,1:00:08.771
separaba a Treadwell[br]del mundo exterior.
1:00:08.771,1:00:13.576
Y más que eso, a mi parecer,[br]este paisaje en caos...
1:00:13.576,1:00:27.357
es una metáfora de su alma.
1:00:27.357,1:00:31.327
Por allí, a lo lejos,[br]está la bahía y el campamento...
1:00:31.327,1:00:35.965
donde luchaba contra sus demonios.
1:00:35.965,1:00:39.102
¿ Qué impulsó a Timothy[br]a la naturaleza?
1:00:39.102,1:00:42.505
Visitamos a sus padres[br]en Florida.
1:00:42.505,1:00:44.907
VAL Y CAROL DEXTER[br]PADRES DE TIMOTHY.
1:00:44.907,1:00:48.144
Timothy creció junto con[br]cuatros hermano en Long Island...
1:00:48.144,1:00:50.313
en una familia de clase media.
1:00:50.313,1:00:54.117
Su padre era capataz[br]de un equipo de construcción...
1:00:54.117,1:00:56.953
para una compañía telefónica.
1:00:56.953,1:00:59.522
Debe de haber sentido[br]el impulso de escaparse...
1:00:59.522,1:01:03.096
de la seguridad de su[br]ambiente protegido.
1:01:03.096,1:01:08.398
Me conmovió ver que entre[br]todos los objetos en la casa...
1:01:08.398,1:01:11.901
su madre estaba aferrada[br]al oso preferido de Timothy.
1:01:11.901,1:01:15.571
Éste fue a Alaska muchas veces.
1:01:15.571,1:01:18.408
Estoy segura de que le encantó[br]hasta el final, ¿sabes?
1:01:18.408,1:01:22.445
Es un juguete de la infancia.
1:01:22.445,1:01:27.015
La infancia de Tim no mostraba[br]nada fuera de lo común.
1:01:27.015,1:01:29.752
Era un niño normal.
1:01:29.752,1:01:34.157
Nunca tuvo problemas en la escuela.[br]Siempre fue un buen alumno.
1:01:34.157,1:01:36.592
No un alumno "10"[br]pero sí un alumno "8".
1:01:36.592,1:01:41.013
Se llevaba bien con los niños[br]y con los animales.
1:01:41.013,1:01:44.003
ÉI y yo éramos teníamos una gran[br]conexión con los animales de casa.
1:01:44.003,1:01:48.404
Creo que más que todos los demás.
1:01:48.404,1:01:50.807
La ardilla se llama Willie...
1:01:50.807,1:01:53.081
por el mejor amigo de Timothy.
1:01:53.081,1:01:57.046
Le fascinaban los osos de peluche.
1:01:57.046,1:02:02.418
Parecía que se convertiría en el[br]típico muchacho estadounidense...
1:02:02.418,1:02:07.056
lindo, atlético, prometedor.[br]GRANJA PANSY
1:02:07.056,1:02:11.327
Sobresalió en el equipo de natación[br]del colegio secundario.
1:02:11.327,1:02:16.399
Fue a la Universidad de Bradley[br]gracias a una beca de natación.
1:02:16.399,1:02:20.236
Creo que cuando llegó allí,[br]comenzó a beber...
1:02:20.236,1:02:22.672
tú sabes, se juntaba[br]con la gente equivocada.
1:02:22.672,1:02:25.241
Después se lastimó la espalda[br]y termino perdiendo la beca...
1:02:25.241,1:02:28.945
y volvió a casa.
1:02:28.945,1:02:32.415
Intentó fumar marihuana en casa.
1:02:32.415,1:02:34.517
Sí, es verdad.
1:02:34.517,1:02:36.385
Pero yo se lo prohibí.
1:02:36.385,1:02:39.155
Pero obviamente[br]lo hacía en otro lado.
1:02:39.155,1:02:43.192
ÉI de veras quería empezar de nuevo,[br]empezar de cero.
1:02:43.192,1:02:47.597
Entonces se fue a California.[br]Tenía 19 o 20 años.
1:02:47.597,1:02:51.968
No era un niño de 15 o 16.[br]Ya era grande.
1:02:51.968,1:02:57.034
Había conseguido un trabajo en la[br]tienda de obsequios de Queen Mary.
1:02:57.034,1:03:00.176
Contrató un representante.
1:03:00.176,1:03:05.581
Se cambió el apellido a Treadwell[br]porque era más teatral.
1:03:05.581,1:03:11.022
Y era un apellido.
1:03:11.022,1:03:13.389
Sé que participó en...
1:03:13.389,1:03:15.591
Love Connection[br]con Chuck Woolery.
1:03:15.591,1:03:19.095
Creo que participó en otro programa.
1:03:19.095,1:03:22.532
Hubo muchas promesas[br]que nunca se hicieron realidad.
1:03:22.532,1:03:25.134
Y fue a una prueba...
1:03:25.134,1:03:28.905
para el papel de cantinero[br]en la serie Cheers.
1:03:28.905,1:03:33.543
Supuestamente salió segundo,[br]después de Wolly Harrelson.
1:03:33.543,1:03:36.245
¿ Qué tan cerca estuvo?[br]No lo sé.
1:03:36.245,1:03:39.315
Pero eso lo destruyó.
1:03:39.315,1:03:45.087
No consiguió ese papel[br]en Cheers.
1:03:45.087,1:03:51.127
Se fue en picado.
1:03:51.127,1:03:54.003
Timmy solía hacer surf aquí.
1:03:54.003,1:03:58.568
Tenía una tabla[br]con la bandera del Reino Unido.
1:03:58.568,1:04:02.538
No tenía nada de miedo.
1:04:02.538,1:04:05.842
Lo sorprendente de Timmy[br]fue que él hacía...
1:04:05.842,1:04:08.511
Tenía el corte Príncipe Valiente...
1:04:08.511,1:04:12.415
Y él hacía surf,[br]se metía bajo el agua...
1:04:12.415,1:04:16.886
y sin embargo el pelo[br]le cubría las entradas.
1:04:16.886,1:04:19.255
Era lo más sorprendente[br]que vi en mi vida.
1:04:19.255,1:04:21.524
Aunque el surf fuese brusco...
1:04:21.524,1:04:23.793
nunca se veía la frente de Timmy.
1:04:23.793,1:04:27.043
No sé cómo lo hacía.
1:04:27.043,1:04:30.199
¿Cómo tengo el pelo?
1:04:30.199,1:04:32.869
En algún momento de su vida...
1:04:32.869,1:04:35.571
Timmy tuvo una sobredosis casi mortal.
1:04:35.571,1:04:38.574
¿Cómo sobrevivió?[br]No lo sé.
1:04:38.574,1:04:40.676
Era un tipo fuerte.
1:04:40.676,1:04:43.045
Pero creo que fue[br]una epifanía para él.
1:04:43.045,1:04:49.619
Después de eso,[br]él quería ser una persona diferente.
1:04:49.619,1:04:52.655
Creo que fue en ese entonces[br]que inventó...
1:04:52.655,1:04:56.192
de dónde era[br]y ese acento encantador.
1:04:56.192,1:04:58.928
Nunca le pregunté.
1:04:58.928,1:05:02.231
La necesidad de Treadwell de inventar[br]una nueva personalidad para él...
1:05:02.231,1:05:05.101
lo llevó a idear mentiras.
1:05:05.101,1:05:07.904
Aseguraba ser australiano[br]y huérfano...
1:05:07.904,1:05:12.241
y hasta aprendió detalles sobre un[br]pueblo del interior de Australia...
1:05:12.241,1:05:15.177
para sonar más convincente.
1:05:15.177,1:05:18.781
Sin embargo, su acento[br]continuaba siendo sospechoso.
1:05:18.781,1:05:22.618
Era más parecido al acento de[br]Kennedy-esque que al australiano.
1:05:22.618,1:05:25.454
Después de la muerte de Timmy...
1:05:25.454,1:05:30.096
la gente me pregunta, "¿no te sientes[br]traicionado por lo que hizo?
1:05:30.096,1:05:35.998
¿ Que no te haya dicho la verdad[br]sobre su acento y sus orígenes?"
1:05:35.998,1:05:38.034
Nunca me molestó.
1:05:38.034,1:05:40.469
Timmy siempre me divirtió.
1:05:40.469,1:05:42.505
Hay un dicho en la granja...
1:05:42.505,1:05:45.741
"Si no asusta a las vacas,[br]¿a quién le importa?"
1:05:45.741,1:05:49.111
Bueno, creo que Timmy[br]nunca asustó a las vacas...
1:05:49.111,1:05:51.213
entonces, ¿a quién le importa?
1:05:51.213,1:05:56.819
Tenía problemas.[br]Es decir...
1:05:56.819,1:05:59.455
Una vez fue al doctor.
1:05:59.455,1:06:03.059
Quería que él tomase[br]antidepresivos o algo así...
1:06:03.059,1:06:07.063
para equilibrar su temperamento[br]porque variaba mucho.
1:06:07.063,1:06:11.001
Lo tomó durante un tiempo[br]y luego lo dejó.
1:06:11.001,1:06:13.269
Me dijo, "Tengo que dejarlo".[br]Le pregunté, "¿Por qué?"
1:06:13.269,1:06:18.024
Me dijo, "Porque no puedo detenerme.[br]No puedo estar en esta meseta.
1:06:18.024,1:06:20.576
"Necesito tener los altos y bajos.
1:06:20.576,1:06:23.079
Es parte de mi vida,[br]es parte de mi personalidad."
1:06:23.079,1:06:25.448
Sin duda, tenía un lado oscuro.
1:06:25.448,1:06:30.753
Estuvo en las drogas, por ende,[br]estuvo con la gente equivocada...
1:06:30.753,1:06:35.424
Timothy siempre tuvo un[br]sentido de justicia propio.
1:06:35.424,1:06:39.729
Entonces se metía en muchos líos.
1:06:39.729,1:06:41.731
Pienso que...
1:06:41.731,1:06:43.733
¿ Qué tan peligrosos?
1:06:43.733,1:06:47.057
¿ Qué tan peligrosos? Es decir...
1:06:47.057,1:06:50.373
No creo que hubiese...[br]Nunca hubiese matado a alguien.
1:06:50.373,1:06:53.509
Siempre se controlaba. Una cosa[br]que hacíamos de vez en cuando...
1:06:53.509,1:06:56.679
que ahora parece tan raro,[br]pero es...
1:06:56.679,1:06:59.482
Cuando vivíamos en el Valley,[br]íbamos al juzgado de Van Nuys...
1:06:59.482,1:07:03.019
y mirábamos cómo sentenciaban[br]a los criminales.
1:07:03.019,1:07:05.888
Mirábamos cómo condenaban[br]a los personas.
1:07:05.888,1:07:09.625
Pienso que lo hacíamos...[br]Yo lo hacía porque me impresionaba...
1:07:09.625,1:07:11.727
y porque era algo[br]que nunca había hecho.
1:07:11.727,1:07:15.431
Pero creo que él lo hacía[br]para recordarse...
1:07:15.431,1:07:22.104
lo que sería su vida[br]si fuese a ese lugar oscuro.
1:07:22.104,1:07:24.014
Estoy enamorado de[br]mis amigos animales.
1:07:24.014,1:07:27.061
¡Enamorado de mis amigos animales![br]Enamorado de mis amigos animales
1:07:27.061,1:07:36.318
Tengo muchos problemas.
1:07:36.318,1:07:39.588
Es muy conmovedor.
1:07:39.588,1:07:42.358
Posiblemente no sea vea lindo[br]aún en este momento.
1:07:42.358,1:07:49.799
Estoy tan enamorado de ellos y[br]a ellos no les importa. Es horrible.
1:07:49.799,1:07:54.037
¿Sabes que eres la estrella[br]de todos los niños?
1:07:54.037,1:08:00.081
Te aman. Y yo te amo tanto,[br]gracias.
1:08:00.081,1:08:11.032
Gracias por ser mi amigo.
1:08:11.032,1:08:15.191
¿No es muy triste?
1:08:15.191,1:08:18.494
Es un abejorro...
1:08:18.494,1:08:22.364
que murió mientras trabajaba...
1:08:22.364,1:08:26.202
haciendo su tarea con el polen[br]en este erigieron de Alaska.
1:08:26.202,1:08:31.024
Me conmovió profundamente.
1:08:31.024,1:08:35.811
Estaba haciendo su trabajo,[br]estaba volando por aquí...
1:08:35.811,1:08:41.517
trabajando como una abeja[br]y murió ahí mismo.
1:08:41.517,1:08:44.553
Es hermoso, es triste[br]es trágico.
1:08:44.553,1:08:49.492
Amo a esta abeja.
1:08:49.492,1:08:53.362
Bueno, la abeja se movió.
1:08:53.362,1:09:12.348
¿Estaba durmiendo?
1:09:12.348,1:09:15.651
Aquí está tu caquita.
1:09:15.651,1:09:17.092
Recién salida.
1:09:17.092,1:09:22.858
Lo siento.
1:09:22.858,1:09:25.895
Siento la caca.
1:09:25.895,1:09:29.965
Está caliente.[br]Lo hizo recién.
1:09:29.965,1:09:32.067
Recién estaba dentro de ella.
1:09:32.067,1:09:34.336
Mi chica.
1:09:34.336,1:09:37.406
La estoy tocando.
1:09:37.406,1:09:39.275
Es su caca.[br]Es la caca de Wendy.
1:09:39.275,1:09:44.079
Sé que puede parecer raro que toque[br]la caca pero estaba dentro de ella.
1:09:44.079,1:09:47.249
Es como... ¡Es su vida!
1:09:47.249,1:09:49.552
¡Es ella![br]Y ella es un tesoro para mí.
1:09:49.552,1:09:54.049
Ella me dio a Downey.[br]Downey... Adoro a Downey...
1:09:54.049,1:09:57.293
Ellos son perfectos.
1:09:57.293,1:10:00.329
Los osos eran perfectos.
1:10:00.329,1:10:03.265
Pero de vez en cuando, Treadwell[br]se encontraba cara a cara...
1:10:03.265,1:10:06.502
con la dura realidad[br]de la naturaleza salvaje.
1:10:06.502,1:10:09.572
Esto no cuadraba con[br]su mirada sentimental...
1:10:09.572,1:10:11.807
que todo allí era bueno...
1:10:11.807,1:10:15.844
y que el universo estaba[br]en equilibrio y armonía.
1:10:15.844,1:10:21.183
Los osos macho a veces matan[br]a las crías para que las hembras...
1:10:21.183,1:10:36.565
dejen de mamar y, por ende,[br]estén listas para fornicar.
1:10:36.565,1:10:39.902
¡Oh, Dios!
1:10:39.902,1:10:43.172
Te amo.
1:10:43.172,1:10:47.509
Te amo y...
1:10:47.509,1:10:51.413
no entiendo.
1:10:51.413,1:10:53.349
Hay mucho dolor en este mundo.
1:10:53.349,1:10:55.451
En este punto, difiero con él.
1:10:55.451,1:10:59.755
Parece que ignoraba que en[br]la naturaleza hay depredadores.
1:10:59.755,1:11:04.026
Pienso que el común denominador en[br]el universo no es la armonía sino...
1:11:04.026,1:11:07.896
el caos, la hostilidad y la muerte.
1:11:07.896,1:11:09.898
Se alejó mucho de la zorrera.
1:11:09.898,1:11:13.035
Escuché a los lobos aullando anoche...
1:11:13.035,1:11:16.171
gritando de júbilo y entusiasmo...
1:11:16.171,1:11:20.276
por la muerte de uno de los bebés.
1:11:20.276,1:11:23.512
La expedición de 2001[br]dio un giro triste...
1:11:23.512,1:11:25.547
pero dio un giro real.
1:11:25.547,1:11:29.818
Lloro la muerte de[br]este hermoso zorro bebé.
1:11:29.818,1:11:35.357
Adiós, zorrito.
1:11:35.357,1:11:38.227
¡Sal de su ojo, maldita mosca!
1:11:38.227,1:11:42.264
No lo hagas cuando estoy cerca.[br]Ten un poco de respeto, maldita.
1:11:42.264,1:11:44.533
Lo perturbó mucho más...
1:11:44.533,1:11:47.603
encontrar el cráneo de[br]un oso joven.
1:11:47.603,1:11:50.973
Durante el verano de 2000[br]hubo un largo período de sequía.
1:11:50.973,1:11:55.011
El arroyo estuvo bajo por varias[br]semanas y no había salmones...
1:11:55.011,1:11:59.915
los osos hambrientos simplemente[br]se comieron uno de ellos.
1:11:59.915,1:12:05.321
Esta bebé murió hace sólo[br]cinco días, ni siquiera seis.
1:12:05.321,1:12:09.158
Y esto es todo lo que queda[br]de esta chiquita.
1:12:09.158,1:12:11.066
¡Sólo esto![br]Nada más.
1:12:11.066,1:12:17.199
Se comieron todo.
1:12:17.199,1:12:21.704
Es tan triste.[br]Era tan linda.
1:12:21.704,1:12:27.643
Cinco días y lo único que quedó[br]es este cráneo.
1:12:27.643,1:12:30.579
Se necesitan medidas extremas.
1:12:30.579,1:12:35.217
Los peces están intentando[br]cruzar el arroyo.
1:12:35.217,1:12:39.321
Pero ahora lo pueden hacer[br]porque les hice un pasillo.
1:12:39.321,1:12:42.891
Echemos un vistazo.[br]Esto es lo que hice. Echa un vistazo.
1:12:42.891,1:12:48.023
Les construí un corredor,[br]un sendero de navegación.
1:12:48.023,1:12:51.266
Cuando este tipo de intromisión[br]en la naturaleza no era suficiente...
1:12:51.266,1:12:54.037
el invocaba poderes mayores.
1:12:54.037,1:12:58.034
Oh, televisión en vivo.[br]En vivo en el casete.
1:12:58.034,1:13:04.646
Bien, éste es el trato.[br]Bajo esto un poquito.
1:13:04.646,1:13:06.648
Hoy es 20 de septiembre.
1:13:06.648,1:13:09.651
Año 2000.[br]Es la expedición 2000.
1:13:09.651,1:13:12.488
No llueve lo necesario[br]desde hace casi dos meses.
1:13:12.488,1:13:16.291
Los peces no circulan desde[br]el 2 o 3 de agosto.
1:13:16.291,1:13:20.162
Ahora está lloviendo por primera vez,[br]pero ha disminuido.
1:13:20.162,1:13:23.866
Necesitamos al menos 5 centímetros,[br]creo que 7 centímetros de lluvia.
1:13:23.866,1:13:27.469
Y en las últimas dos horas,[br]ha llovido un poco más de 0,5 cm.
1:13:27.469,1:13:32.408
No es suficiente.[br]¡Necesitamos más lluvia!
1:13:32.408,1:13:35.744
¡Downey está enojado![br]¡Tabitha está enojada!
1:13:35.744,1:13:39.615
Melisa se está comiendo a sus bebés.
1:13:39.615,1:13:43.752
Me estoy volviendo loco.[br]Necesitamos que llueva.
1:13:43.752,1:13:46.422
No soy un tipo religioso. No.
1:13:46.422,1:13:52.161
Pero te digo algo,[br]Estoy furioso porque...
1:13:52.161,1:13:54.053
No me parece justo.[br]No me parece justo.
1:13:54.053,1:13:57.499
Sé que es sólo el clima[br]y ese tipo de porquería, y es...
1:13:57.499,1:13:59.835
No sé cuáles son las variables.
1:13:59.835,1:14:02.271
¡Pero necesitamos que llueva!
1:14:02.271,1:14:05.941
¡Si Dios existe,[br]Downey necesita comer!
1:14:05.941,1:14:07.943
Inúndanos. ¡Lastímanos!
1:14:07.943,1:14:14.483
¡Vamos!
1:14:14.483,1:14:18.062
Piensa en la lluvia.
1:14:18.062,1:14:21.023
Piensa en la lluvia.
1:14:21.023,1:14:24.893
Sólo una ducha de porquería ahora.[br]Qué clase de... ¡Vamos!
1:14:24.893,1:14:26.595
Tómalo otra vez.
1:14:26.595,1:14:29.798
No me pone muy feliz.
1:14:29.798,1:14:35.007
Quiero que llueva.[br]Si Dios existe, que lo demuestre.
1:14:35.007,1:14:37.072
¡Que haya agua!
1:14:37.072,1:14:39.908
¡Por Dios![br]¡Que haya agua!
1:14:39.908,1:14:42.411
Cristo o Alá...
1:14:42.411,1:14:46.315
o la cosa flotante hindú...
1:14:46.315,1:14:58.393
¡danos algo de agua[br]para estos animales!
1:14:58.393,1:15:04.266
Hoy es jueves 21 de septiembre[br]de 2000. Expedición 2000.
1:15:04.266,1:15:06.335
Soy el humilde sirviente del Señor.
1:15:06.335,1:15:09.671
Soy el discípulo de Alá.
1:15:09.671,1:15:14.243
Soy el muchacho que flota.
1:15:14.243,1:15:17.913
Ha sucedido un milagro.[br]Ha sucedido un milagro absoluto.
1:15:17.913,1:15:21.984
Hoy llovió 2,50 centímetros.
1:15:21.984,1:15:26.021
Ahora en el medio de la tormenta,[br]tenemos 5 cm. Y no dejará de llover.
1:15:26.021,1:15:28.123
Quizás alcance a 7.50 cm. De lluvia.
1:15:28.123,1:15:31.096
Pasó de un hilo de agua[br]a una inundación. Es sorprendente.
1:15:31.096,1:15:34.229
Y tenemos una gran oportunindad...
1:15:34.229,1:15:37.666
de que haya peces para los animales.
1:15:37.666,1:15:40.736
Y lo más milagroso aún...
1:15:40.736,1:15:44.406
según mi radio[br]no está lloviendo tanto...
1:15:44.406,1:15:50.512
en los alrededores.[br]Solamente aquí.
1:15:50.512,1:15:55.035
Uh...
1:15:55.035,1:15:59.922
Bueno, ya son más de las 2.00.[br]Hoy es 4 de octubre.
1:15:59.922,1:16:02.624
La carpa se derrumbó[br]durante la tormenta.
1:16:02.624,1:16:05.394
Todavía tengo aquí mi pequeño[br]oso de peluche, Tabitha.
1:16:05.394,1:16:08.564
Creo que la tormenta[br]se apaciguó un poco, pero...
1:16:08.564,1:16:12.868
cuando llovía mucho, aplastó[br]la pared y torció los mástiles.
1:16:12.868,1:16:15.904
No puede hacerse mucho al respecto,[br]porque una vez que se tuercen...
1:16:15.904,1:16:21.091
permanecen así y[br]estás arruinado y todo eso.
1:16:21.091,1:16:25.008
Ésta es mi vida.[br]Esto es lo que hago.
1:16:25.008,1:16:27.683
Y me encanta. Me encanta.
1:16:27.683,1:16:30.652
Hasta esto me encanta.
1:16:30.652,1:16:34.756
La carpa se derrumbó. Me encanta.[br]Es patético pero me encanta.
1:16:34.756,1:16:41.196
Hola, hola, hola
1:16:41.196,1:16:43.065
¿Tienes miedo, osita?
1:16:43.065,1:16:45.004
La tormenta seguirá[br]por varios días.
1:16:45.004,1:16:51.006
Parece que no podré salir de aquí[br]durante una semana o algo así.
1:16:51.006,1:16:55.911
Ah, mira esto. Coloqué mi trípode[br]para apuntalar la carpa.
1:16:55.911,1:16:59.181
Coloqué el mástil aquí. Ahora sí[br]tengo una carpa. Muy buena idea, ¿eh?
1:16:59.181,1:17:13.462
¡Ajá! Qué buena idea que tuve.
1:17:13.462,1:17:18.467
Tenemos alrededor de[br]35.000 osos pardos en Alaska.
1:17:18.467,1:17:22.738
Es una población muy saludable.[br]Es una población estable.
1:17:22.738,1:17:25.841
Tienes que tener cuidado porque los osos[br]tienes necesidades específicas...
1:17:25.841,1:17:27.876
en especial, los osos pardos.
1:17:27.876,1:17:31.413
Necesitan áreas grandes.[br]Tienen tasas bajas de reproducción.
1:17:31.413,1:17:34.182
Debes ser prudente con respecto a[br]la manera en que usas estos animales.
1:17:34.182,1:17:36.184
Por ejemplo, la caza de osos...
1:17:36.184,1:17:38.654
es un factor muy importante[br]en el economía.
1:17:38.654,1:17:41.923
Se destinan US$ 4.500.000[br]anuales a la caza de osos.
1:17:41.923,1:17:45.994
Aquí, en la isla de Kodiak,[br]tenemos alrededor de 3.000 osos.
1:17:45.994,1:17:49.164
Todos los años,[br]se cazan aproximadamente 160.
1:17:49.164,1:17:53.869
Sabemos que, anualmente, se puede[br]cazar casi el 6% de la población...
1:17:53.869,1:17:57.539
y aún tener[br]un grupo de osos sustancial.
1:17:57.539,1:17:59.441
¿Existe la caza furtiva?
1:17:59.441,1:18:01.977
La caza furtiva no es[br]una preocupación tan grande aquí...
1:18:01.977,1:18:06.314
como lo ha sido en Rusia[br]o en otros lugares.
1:18:06.314,1:18:08.065
Ocurren casos de caza furtiva[br]para obtener la vesículas...
1:18:08.065,1:18:10.819
o ciertos osos[br]que son asesinados gratuitamente...
1:18:10.819,1:18:13.989
porque a la gente no les gusta[br]o les tienen miedo.
1:18:13.989,1:18:17.492
Pero en los últimos 20 años,[br]esta práctica ha sido poco frecuente...
1:18:17.492,1:18:21.063
en la isla de Kodiak[br]y en la península de Alaska.
1:18:21.063,1:18:23.699
A pesar de las estadísticas...
1:18:23.699,1:18:26.201
Treadwell estaba obsesionado...
1:18:26.201,1:18:29.037
con su enemigo, el cazador furtivo.
1:18:29.037,1:18:32.307
Ya estamos en septiembre,[br]casi octubre.
1:18:32.307,1:18:34.609
Los cazadores furtivos[br]aparecen en esta época del año.
1:18:34.609,1:18:37.779
Es la época en que uso[br]mi ropa de guerrillero camuflado.
1:18:37.779,1:18:41.216
Downey aún me reconoce[br]cuando le hablo. ¿No es cierto?
1:18:41.216,1:18:44.553
Sí, soy el tipo grande y loco con...[br]o el tipo flacucho y loco...
1:18:44.553,1:18:52.828
y camuflado.
1:18:52.828,1:18:56.798
Los armas que traen son[br]aerosol de pimienta y piedras.
1:18:56.798,1:19:00.001
De todos los videos[br]que filmó durante muchos años...
1:19:00.001,1:19:04.306
esto es lo más cerca que está[br]Treadwell de los intrusos.
1:19:04.306,1:19:07.375
Supongo que el guía[br]es el hombre que lleva la cámara.
1:19:07.375,1:19:11.313
La cámara grande en el trípode.[br]Ahí está. Tengo un primer plano de él.
1:19:11.313,1:19:15.083
ÉI le tiró una piedra[br]a Freckles, el oso.
1:19:15.083,1:19:18.854
Es Quincy.
1:19:18.854,1:19:20.956
Le están tirando piedras.
1:19:20.956,1:19:23.992
Le estan tirando piedras[br]a mi Quincy.
1:19:23.992,1:19:34.803
Lo van a lapidar y[br]después lo van a fotografiar.
1:19:34.803,1:19:36.638
¡Oh, ya basta!
1:19:36.638,1:19:38.774
Ya es suficiente.
1:19:38.774,1:19:45.547
Es... Yo... Le pegaron a Quincy.
1:19:45.547,1:19:48.416
No quiero que me vean.
1:19:48.416,1:19:52.788
Hoy es sábado, 1 de agosto.
1:19:52.788,1:19:58.016
Son las 4.35 con 18 segundos.
1:19:58.016,1:19:58.627
HOLA, TIMOTHY[br]NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001
1:19:58.627,1:20:00.295
HOLA, TIMOTHY[br]NOS VEMOS EN EL VERANO DE 2001
1:20:00.295,1:20:02.564
Es difícil decirlo[br]pero es un tipo de advertencia.
1:20:02.564,1:20:07.435
Y sin dudas está aquí[br]para molestarme.
1:20:07.435,1:20:11.873
"Hola, Timothy.[br]Nos vemos en el verano de 2001."
1:20:11.873,1:20:14.376
No dice, "Hola, Timothy.[br]Te mataremos".
1:20:14.376,1:20:18.013
No dice, "Hola, Timothy. Estás muerto.[br]Te cortaremos las piernas."
1:20:18.013,1:20:20.248
"Oye, Timothy,[br]lárgate de aquí."
1:20:20.248,1:20:23.552
Sólo dice,[br]"Nos vemos en el verano de 2001".
1:20:23.552,1:20:25.587
Pero es una especie de advertencia.
1:20:25.587,1:20:28.023
Es una especie de broma.
1:20:28.023,1:20:30.091
No me parece amigable.
1:20:30.091,1:20:34.262
Bueno, la cosa empeoró[br]un poco por aquí.
1:20:34.262,1:20:37.465
La advertencia era "Hola, Timothy[br]Nos vemos en el verano de 2001".
1:20:37.465,1:20:41.087
Ahora encontré esta pila de rocas,[br]tú sabes, implica cierto trabajo.
1:20:41.087,1:20:46.908
No digo que sea igual[br]que construir las Pirámides.
1:20:46.908,1:20:49.678
Pero sí digo que lleva[br]cierto trabajo apilar esto.
1:20:49.678,1:20:54.983
Ahora voy a retroceder,[br]iré hacia atrás.
1:20:54.983,1:20:59.254
Hasta mi campamento.[br]Vamos por aquí. Por el camino.
1:20:59.254,1:21:01.289
Aquí es donde...
1:21:01.289,1:21:05.193
Aquí es donde estaba el cartel,[br]que es donde está mi carpa.
1:21:05.193,1:21:08.763
Y luego pasamos por donde están[br]los barriles a prueba de osos.
1:21:08.763,1:21:13.068
Y vemos rocas apiladas.
1:21:13.068,1:21:15.203
Rocas apiladas...
1:21:15.203,1:21:20.175
y una carita sonriente[br]pintada en la roca...
1:21:20.175,1:21:25.013
como mirándome.
1:21:25.013,1:21:28.016
Muy aterrador, ¿eh?
1:21:28.016,1:21:32.888
El que la dibujó...
1:21:32.888,1:21:36.124
sabía lo que estaba haciendo.
1:21:36.124,1:21:37.893
Es una advertencia.
1:21:37.893,1:21:42.697
Y es mejor que una advertencia, que...
1:21:42.697,1:21:45.433
Es mejor que un cartel que diga[br]"Estás muerto".
1:21:45.433,1:21:48.103
¡Es escalofriante![br]¡Es escalofriante!
1:21:48.103,1:21:52.574
Es Freddy Krueger escalofriante.
1:21:52.574,1:21:54.843
De vez en cuando[br]llegaban visitantes.
1:21:54.843,1:21:57.979
Pero para Treadwell,[br]era sólo intrusos.
1:21:57.979,1:22:04.986
Una amenaza invasiva[br]sobre lo que él consideraba su Edén.
1:22:04.986,1:22:08.123
Hasta la asistencia del Parque[br]se convirtió en un enemigo...
1:22:08.123,1:22:11.927
por las restricciones que imponía.
1:22:11.927,1:22:15.023
He decidido violar[br]una norma federal...
1:22:15.023,1:22:18.366
según la cual[br]debo acampar a 1,5 km...
1:22:18.366,1:22:22.537
Cada semana, debo moverme 1,5 km.[br]Luego de estar 7 días en ese lugar.
1:22:22.537,1:22:24.539
Si yo hiciese eso...
1:22:24.539,1:22:27.509
no podría estudiar a estos osos,[br]no podría protegerlos.
1:22:27.509,1:22:31.146
Tendría que salir de la bahía[br]si me moviese 1,5 km.
1:22:31.146,1:22:35.065
Por lo tanto, he decidido protestar[br]contra el gobierno de EE. UU...
1:22:35.065,1:22:38.486
y cuidar a estos osos[br]y quedarme aquí, y tengo...
1:22:38.486,1:22:43.391
A fin de no cumplir con la norma[br]que obliga a cambiar de lugar...
1:22:43.391,1:22:48.029
él se camuflaba y escondía[br]la carpa de la asistencia del Parque.
1:22:48.029,1:22:51.433
Pero más allá de eso,[br]él era una violación permanente...
1:22:51.433,1:22:54.336
de otra norma razonable[br]del Parque:
1:22:54.336,1:22:59.774
Se debe mantener una distancia de,[br]al menos, 90 metros de los osos.
1:22:59.774,1:23:02.978
Ding.
1:23:02.978,1:23:07.315
Hola. Vuelve con tu amigo.[br]Vuelve con tu amigo.
1:23:07.315,1:23:09.718
Sh, sh, sh.[br]Está bien.
1:23:09.718,1:23:11.953
Está bien.
1:23:11.953,1:23:15.019
Estás demasiado cerca.[br]Estás demasiado cerca.
1:23:15.019,1:23:17.692
Hola. ¡Oh, hola!
1:23:17.692,1:23:25.934
Las restricciones del parque[br]lo enfurecían.
1:23:25.934,1:23:29.771
Bueno, ya estamos en otoño.[br]La expedición de 2001 está terminando.
1:23:29.771,1:23:32.307
Los osos están emigrando[br]hacia sus guaridas de invierno.
1:23:32.307,1:23:34.342
Los zorros se esconden en el bosque...
1:23:34.342,1:23:37.278
a salvo de los humanos[br]que vienen a lastimarlos.
1:23:37.278,1:23:40.081
Ha sido una temporada sorprendente.[br]Ha sido difícil.
1:23:40.081,1:23:44.185
Pero vine, ayudé,[br]protegí y estudié.
1:23:44.185,1:23:56.398
Prometo que volveré.
1:23:56.398,1:23:59.001
El pelo.
1:23:59.001,1:24:03.705
La expedición de 2001 está llegando[br]a su fin para Grizzly People y para mí.
1:24:03.705,1:24:06.307
Vine aquí y protegí[br]a los animales lo mejor que pude.
1:24:06.307,1:24:09.611
De hecho, soy la única protección[br]que tienen estos animales aquí.
1:24:09.611,1:24:13.114
El gobierno sobrevoló la zona,[br]en total, dos veces en dos meses.
1:24:13.114,1:24:16.217
¡Cómo se atreven![br]¡Cómo se atreven a desafiarme!
1:24:16.217,1:24:18.887
¡Cómo se atreven a difamarme[br]con sus campañas!
1:24:18.887,1:24:21.689
Cómo se atreven[br]si no cuidan a los animales.
1:24:21.689,1:24:24.292
Yo vengo aquí en son de paz[br]y con amor...
1:24:24.292,1:24:28.329
neutral y con respeto.
1:24:28.329,1:24:30.365
Continuaré haciéndolo.[br]Les daré batalle.
1:24:30.365,1:24:32.901
Seré disidente[br]si es necesario.
1:24:32.901,1:24:34.969
Existe un sentimiento[br]patriótico hoy en día...
1:24:34.969,1:24:37.105
pero en lo que respecta[br]al maldito gobierno...
1:24:37.105,1:24:39.574
¡vete al diablo,[br]maldita asistencia del Parque!
1:24:39.574,1:24:42.477
Treadwell cruza una línea en relación[br]a la asistencia del parque...
1:24:42.477,1:24:44.879
que nosotros no cruzaremos.
1:24:44.879,1:24:50.218
Despotrica contra las personas[br]con las que trabajó durante 13 años.
1:24:50.218,1:24:53.021
¡Les rompí el maldito trasero![br]¡Protegí a los animales!
1:24:53.021,1:24:56.825
¡Lo hice! ¡Váyanse al diablo!
1:24:56.825,1:25:00.028
Vivan los animales.[br]Timothy es el mejor.
1:25:00.028,1:25:04.332
¡Vete al diablo, asistencia!
1:25:04.332,1:25:05.967
Bien.
1:25:05.967,1:25:08.937
Sé que las asistencia del Parque...
1:25:08.937,1:25:12.474
no es su enemigo verdadero.
1:25:12.474,1:25:16.311
Existe un adversario[br]más implacable:
1:25:16.311,1:25:19.028
El mundo de los humanos[br]y la civilización.
1:25:19.028,1:25:22.283
"Oh, Timothy, tengo un mal[br]presentimiento con respecto a ti."
1:25:22.283,1:25:25.072
Sólo siente burla y desprecio[br]por ese mundo.
1:25:25.072,1:25:29.724
"Te vi en el programa de[br]David Letterman. Qué divertido eres."
1:25:29.724,1:25:34.329
Su furia es casi[br]incandescente, artística.
1:25:34.329,1:25:38.633
El actor de esta película[br]absorbió al documentalista.
1:25:38.633,1:25:42.047
Ya he visto esta locura en un plató.
1:25:42.047,1:25:47.642
Pero Treadwell no es un actor en[br]oposición al director o al productor.
1:25:47.642,1:25:51.713
Es una lucha contra la civilización.
1:25:51.713,1:25:56.005
Es la misma civilización que[br]echó a Thoreu de Walden...
1:25:56.005,1:25:58.092
y arrojó a Muir a la naturaleza.
1:25:58.092,1:26:02.039
Vivan los animales.
1:26:02.039,1:26:05.627
Está bien.[br]Ésa es mi parte feliz.
1:26:05.627,1:26:07.929
Hagamos un par de[br]tomas lindas ahora.
1:26:07.929,1:26:10.398
¡Oh, vaya, me enojé![br]Que se vayan al diablo, ¿ verdad?
1:26:10.398,1:26:12.767
No cuidan a estos animales.[br]No se preocupan por estos animales.
1:26:12.767,1:26:16.171
Lo único que quieren hacer[br]es arruinar a la gente como yo.
1:26:16.171,1:26:18.606
Es sorprendente. "Dejamos que[br]los pescadores disparen a los animales.
1:26:18.606,1:26:20.542
"Dejamos que los cazadores furtivos[br]vengan y los maten.
1:26:20.542,1:26:22.544
"Dejamos que la gente[br]venga y moleste a los animales...
1:26:22.544,1:26:25.246
"con las malditas cámaras[br]y los turistas.
1:26:25.246,1:26:27.182
"Pero vamos a arruinar a[br]Timothy Treadwell...
1:26:27.182,1:26:30.018
"porque a él le encantan los animales[br]y les clases gratis a los niños.
1:26:30.018,1:26:31.819
Hagamos eso. Hagamos eso.[br]Eso es lo que haremos."
1:26:31.819,1:26:35.029
Bueno, al diablo. Váyanse al diablo.[br]Los derroté, bastardos. Los derroté.
1:26:35.029,1:26:37.292
Los derroté, váyanse al diablo.
1:26:37.292,1:26:39.961
Los derroté. Los derroté.
1:26:39.961,1:26:41.629
Soy el campeón.[br]Soy el maldito campeón.
1:26:41.629,1:26:44.866
Los derroté.[br]Les rompí el maldito trasero.
1:26:44.866,1:26:48.703
¡Malditos fracasados![br]¡Malditos don nadie!
1:26:48.703,1:26:50.672
¡Rayos!
1:26:50.672,1:26:55.777
¡Maldición!
1:26:55.777,1:26:57.845
Bueno, la expedición de 2001[br]llega a su fin.
1:26:57.845,1:27:01.716
Los osos están emigrando,[br]los zorros se esconden en el bosque.
1:27:01.716,1:27:05.587
Vine. Los estudié.[br]Los protegí.
1:27:05.587,1:27:11.459
Y les prometo que volveré.[br]Volveré.
1:27:11.459,1:27:15.697
Gracias a los animales por[br]mantenerme a salvo y por cuidarme.
1:27:15.697,1:27:19.167
Muchas gracias.
1:27:19.167,1:27:23.137
Adiós.
1:27:23.137,1:27:25.506
Ésta es mi foto preferida.
1:27:25.506,1:27:27.542
Éste es mi vaquero.
1:27:27.542,1:27:30.278
Siempre de negro.[br]Siempre con gafas de sol.
1:27:30.278,1:27:33.948
Y siempre con el pañuelo.
1:27:33.948,1:27:38.319
Te extraño tanto.
1:27:38.319,1:27:40.588
Lo llevaba en el corazón.
1:27:40.588,1:27:42.089
Lo llevaba en el corazón.
1:27:42.089,1:27:45.693
AMIGA CERCANA
1:27:45.693,1:27:48.083
Todos los días me duele[br]el corazón cuando pienso en él.
1:27:48.083,1:27:53.935
Era un buen amigo.
1:27:53.935,1:27:56.137
Hacía 10 años que lo conocía.
1:27:56.137,1:27:58.206
Era un buen amigo.
1:27:58.206,1:28:01.075
Era un amigo lejano en invierno...
1:28:01.075,1:28:03.311
y un amigo cercano en verano.
1:28:03.311,1:28:08.416
Y... yo le ayudé a hacer[br]bastantes cosas aquí.
1:28:08.416,1:28:10.351
Siempre volvía.
1:28:10.351,1:28:15.356
Yo era como su confidente.
1:28:15.356,1:28:16.891
Pero lo extraño.
1:28:16.891,1:28:21.162
Extraño su personalidad bravucona...
1:28:21.162,1:28:23.898
y extrovertida... su corazón...
1:28:23.898,1:28:28.303
tú sabes,[br]creo que extraño todo de él.
1:28:28.303,1:28:30.371
Kathleen Parker aún conserva...
1:28:30.371,1:28:33.274
parte de las cenizas[br]de Timothy Treadwell.
1:28:33.274,1:28:37.612
Insiste que era sólo[br]una amiga platónica.
1:28:37.612,1:28:41.716
Guardaba sus herramientas[br]en el sótano en el invierno.
1:28:41.716,1:28:45.687
Desde su casa,[br]él partía hacia la naturaleza.
1:28:45.687,1:28:50.024
Cuando se iba,[br]decía en la puerta trasera...
1:28:50.024,1:28:52.093
dice, "Te amo".
1:28:52.093,1:28:56.023
Dice, "Éste será el mejor año de mi vida allí".
1:28:56.023,1:28:59.434
Y dice,[br]"Si no regreso...
1:28:59.434,1:29:06.207
es mi elección,[br]es el camino que quiero seguir".
1:29:06.207,1:29:10.211
El último campamento estaba[br]justo a la derecha de esta pendiente.
1:29:10.211,1:29:15.045
Donde están los árboles.
1:29:15.045,1:29:38.806
Justo aquí abajo en este...[br]al final de aquellos árboles.
1:29:38.806,1:29:40.875
Éstas son sus cenizas.
1:29:40.875,1:29:43.678
Voy a tirarlas.
1:29:43.678,1:29:47.849
También hay pelaje de oso.
1:29:47.849,1:29:51.552
Y hierbas.[br]¿ Qué más hay aquí?
1:29:51.552,1:29:54.989
Hay un poco de Lupin,[br]y un poco de Iris.
1:29:54.989,1:29:58.086
- Creo que hay...[br]- ¿Cómo conseguiste el pelaje?
1:29:58.086,1:30:01.662
- Lo levanté del suelo.[br]- Fantástico. Fantástico.
1:30:01.662,1:30:03.631
¿Dónde estamos?
1:30:03.631,1:30:07.101
Estamos en el lugar donde[br]Timothy acampó por última vez.
1:30:07.101,1:30:12.473
No donde el oso lo mató,[br]sino en la Bahía de Hallo.
1:30:12.473,1:30:15.643
Willie, tú puedes...[br]porque tú lo trajiste aquí.
1:30:15.643,1:30:19.028
El lugar donde acampó por última[br]vez era allí, entre los árboles.
1:30:19.028,1:30:22.116
Acampó allí porque[br]estaba justo entre dos zorreras.
1:30:22.116,1:30:24.051
Ya había acampado allí
1:30:24.051,1:30:29.049
Los zorros pasaban justo por el borde[br]de la carpa para ir a las zorreras.
1:30:29.049,1:30:35.596
Seguramente ésa fue la razón[br]principal por la que acampó aquí.
1:30:35.596,1:30:39.003
Bien, Timothy.
1:30:39.003,1:30:43.538
Te amo.
1:30:43.538,1:30:49.377
Descansa en paz.
1:30:49.377,1:30:54.749
Descansa en paz, mi amor.
1:30:54.749,1:30:57.952
Finalmente encontró una manera[br]de vivir aquí para siempre.
1:30:57.952,1:31:05.056
Estará aquí por siempre.
1:31:05.056,1:31:08.663
Éste es el camino que hicieron[br]Timothy Treadwell y Amie Huguenard...
1:31:08.663,1:31:11.566
hacia el lugar donde murieron.
1:31:11.566,1:31:15.102
Había algo absurdo[br]en la forma en que murieron.
1:31:15.102,1:31:19.273
Como siempre, la expedición[br]terminó a fines de septiembre...
1:31:19.273,1:31:25.446
y ambos volvieron a Kodiak[br]cuando regresaban a California.
1:31:25.446,1:31:28.583
Treadwell escribió en su diario[br]que en el aeropuerto...
1:31:28.583,1:31:32.186
tuvo un altercado con una agente[br]obesa de la línea aérea...
1:31:32.186,1:31:35.289
por la validez del pasaje.
1:31:35.289,1:31:38.626
"Cómo odio el mundo[br]de los humanos, " escribe.
1:31:38.626,1:31:40.928
Así de indignado,[br]decide en ese momento...
1:31:40.928,1:31:46.133
regresar a este lugar[br]con sus osos.
1:31:46.133,1:31:50.571
De vuelta en El laberinto[br]de los Osos, Amie estaba confundida.
1:31:50.571,1:31:52.673
Le tenía miedo a los osos...
1:31:52.673,1:31:55.061
y tenía que regresar[br]porque tenía un trabajo nuevo...
1:31:55.061,1:31:59.547
y le dijo abiertamente[br]que lo dejaría para siempre.
1:31:59.547,1:32:03.718
Según una de las últimas entradas[br]del diario de Treadwell...
1:32:03.718,1:32:08.356
Amie le dijo que[br]estaba empeñado en destruir todo.
1:32:08.356,1:32:20.067
Sin embargo, no sabemos por qué,[br]se quedó con él aquí.
1:32:20.067,1:32:24.305
Por lo general, Treadwell no[br]estaba aquí en esa época del año.
1:32:24.305,1:32:26.807
Y cuando regresó...
1:32:26.807,1:32:31.245
vio que muchos de sus osos amigos[br]estaban hibernando.
1:32:31.245,1:32:34.549
Y que, desde el interior,[br]habían emigrado otros osos...
1:32:34.549,1:32:39.062
peligrosos, desconocidos y salvajes.
1:32:39.062,1:32:48.896
Éste es el lugar donde[br]acamparon por última vez.
1:32:48.896,1:32:52.633
UNOS DÍAS ANTES DE SU MUERTE
1:32:52.633,1:32:54.669
Les diré una cosa.
1:32:54.669,1:32:59.774
Honestamente, acampar en[br]el país del osos es peligroso.
1:32:59.774,1:33:02.677
La gente que acampa aquí[br]debe hacerlo donde no haya árboles...
1:33:02.677,1:33:05.446
para que los osos sepan[br]dónde está la carpa.
1:33:05.446,1:33:07.515
Mi campamento no se ve.
1:33:07.515,1:33:10.985
Es el campamento más peligroso,[br]la vida más peligrosa...
1:33:10.985,1:33:13.854
en la historia de la humanidad.
1:33:13.854,1:33:18.693
He vivido mucho tiempo entre[br]los osos pardos sin armas...
1:33:18.693,1:33:21.195
ésa es la clave, sin armas,[br]en la historia moderna...
1:33:21.195,1:33:25.099
como ningún otro ser humano,[br]sin precedentes.
1:33:25.099,1:33:27.101
Y estoy sano y salvo.
1:33:27.101,1:33:31.572
Pero cada segundo de cada día, cuando[br]estoy en la jungla o en la carpa...
1:33:31.572,1:33:39.018
los osos pueden lastimarme mucho[br]y hasta estoy al borde de la muerte.
1:33:39.018,1:33:42.083
Estoy agradecido por[br]cada minuto de cada día...
1:33:42.083,1:33:44.118
que vi a los osos...
1:33:44.118,1:33:49.056
y este lugar,[br]el Laberinto de los osos.
1:33:49.056,1:33:51.892
SITIO DE SU MUERTE JUSTO ATRÁS
1:33:51.892,1:33:53.828
Pero les diré una cosa,[br]señoras y señores...
1:33:53.828,1:33:57.565
No hay ningún otro lugar[br]en el mundo...
1:33:57.565,1:34:01.902
que sea más peligroso, más fascinante[br]que El laberinto de los osos.
1:34:01.902,1:34:04.438
Vengan a acampar aquí.[br]Intenten hacer lo que hago yo.
1:34:04.438,1:34:07.141
Morirán.[br]Morirán aquí.
1:34:07.141,1:34:10.478
Morirán aquí.[br]Los osos los atraparán.
1:34:10.478,1:34:13.948
Yo encontré la manera. Encontré[br]la manera de sobrevivir entre ellos.
1:34:13.948,1:34:16.045
¿Soy una persona grandiosa?[br]No lo sé. No lo sé.
1:34:16.045,1:34:20.254
Todos somos grandiosos.[br]Todos tenemos algo maravilloso.
1:34:20.254,1:34:25.559
Yo soy distinto. Amo a estos osos[br]lo suficiente para hacerlo bien.
1:34:25.559,1:34:29.083
Soy muy nervioso.[br]Soy muy duro.
1:34:29.083,1:34:35.236
Pero amo a estos osos lo suficiente[br]como para sobrevivir y hacerlo bien.
1:34:35.236,1:34:37.271
Nunca abandonaré esto.[br]Nunca abandonaré esto
1:34:37.271,1:34:40.541
Nunca abandonaré el Laberinto.[br]Nunca.
1:34:40.541,1:34:43.021
Ya está.[br]Ésta es mi vida.
1:34:43.021,1:34:51.986
Ésta es mi tierra.
1:34:51.986,1:34:55.256
Casi al final del proceso[br]de edición de este documental...
1:34:55.256,1:35:00.227
tuvimos acceso[br]al último video de Treadwell.
1:35:00.227,1:35:06.934
Quizás aquí grabó[br]a su asesino.
1:35:06.934,1:35:09.236
El oso que lo mató era un macho...
1:35:09.236,1:35:13.441
que muchos años antes, la asistencia[br]del Parque había anestesiado.
1:35:13.441,1:35:16.143
Le extrajeron un diente[br]que estableció...
1:35:16.143,1:35:19.048
que tenía 28 años[br]cuando los atacó.
1:35:19.048,1:35:21.982
Bastante para un oso.
1:35:21.982,1:35:26.052
Además lo codificaron mediante[br]un tatuaje en el labio inferior.
1:35:26.052,1:35:30.658
Le dieron sólo un número, 141.
1:35:30.658,1:35:39.166
EL oso 141.[br]Eso es todo lo que sabemos sobre él.
1:35:39.166,1:35:47.975
¿ Será éste el oso 141?
1:35:47.975,1:35:51.612
Lo que aparenta ser un oso juguetón[br]podría ser un oso desesperado.
1:35:51.612,1:35:55.116
Ya al final de la temporada,[br]el oso se zambulle muy profundo...
1:35:55.116,1:35:58.252
en búsqueda de los últimos[br]huesos de salmón que quedan...
1:35:58.252,1:36:20.341
en el fondo del lago.
1:36:20.341,1:36:28.516
Treadwell continua filmando al oso[br]con una tenacidad extraña.
1:36:28.516,1:36:33.754
Y de repente, esto.
1:36:33.754,1:36:39.026
¿ Amie evita aparecer en el video?
1:36:39.026,1:36:49.069
¿ Treadwell esperó al último video[br]para filmarla?
1:36:49.069,1:36:51.972
Lo que me persigue[br]es que en todas las caras...
1:36:51.972,1:36:55.176
de todos los osos[br]que filmó Treadwell...
1:36:55.176,1:36:59.513
no veo ningún rastro de parentesco,[br]ni entendimiento, ni piedad.
1:36:59.513,1:37:05.052
Sólo veo la indiferencia[br]abrumadora de la naturaleza.
1:37:05.052,1:37:10.057
Para mí, no existe[br]el mundo secreto de los osos.
1:37:10.057,1:37:15.696
Y esta mirada en blanco muestra[br]que sólo les interesa la comida.
1:37:15.696,1:37:23.304
Pero para Timothy Treadwell,[br]este oso era un amigo, un salvador.
1:37:23.304,1:37:25.306
Amie Huguenard gritaba.
1:37:25.306,1:37:29.476
De repente, Amie comenzó a[br]gritar con más intensidad...
1:37:29.476,1:37:33.038
gritaba muy alto...
1:37:33.038,1:37:37.718
De hecho, gritaba[br]con toda su fuerza.
1:37:37.718,1:37:42.089
En medio de estos gritos de terror,[br]Timothy le decía...
1:37:42.089,1:37:46.016
"Vete. Déjame.[br]Vete. ¡Corre! Vete de aquí."
1:37:46.016,1:37:49.897
En otras palabra, Timothy decía[br]a Amie que se salvase...
1:37:49.897,1:37:54.702
porque Timothy se da cuenta,[br]en este momento del ataque...
1:37:54.702,1:37:56.937
Timothy se da cuenta que morirá.
1:37:56.937,1:37:58.973
Lo sabe.
1:37:58.973,1:38:01.775
Como escuché el audio,[br]yo deduzco...
1:38:01.775,1:38:04.778
que el oso soltó[br]seguramente soltó...
1:38:04.778,1:38:08.382
la parte superior de la cabeza[br]donde encontré muchos desgarros.
1:38:08.382,1:38:12.353
Es decir, el cuero cabelludo[br]se había desgarrado de la cabeza.
1:38:12.353,1:38:15.289
Después de soltarlo,[br]de repente, el oso...
1:38:15.289,1:38:19.894
mordió a Timothy en[br]el área superior de la pierna.
1:38:19.894,1:38:25.199
En mi opinión, Timothy,[br]como ser humano...
1:38:25.199,1:38:29.077
decidió que era el momento[br]de salvar aunque sea una vida.
1:38:29.077,1:38:33.607
Si él se iba a morir,[br]si ése era su fin...
1:38:33.607,1:38:40.014
era el momento de[br]salvar a Amie.
1:38:40.014,1:38:43.005
La expedición está por terminar,[br]ÚLTIMA TOMA DEL ÚLTIMO VIDEO
1:38:43.005,1:38:45.452
pero todavía estoy aquí.[br]5 DE OCTUBRE, HORAS ANTES DE MORIR
1:38:45.452,1:38:47.388
Hace más de cuatro meses[br]que estoy en la jungla.
1:38:47.388,1:38:49.657
Se está levantando una tormenta[br]tan fuerte como un huracán.
1:38:49.657,1:38:53.827
Hay vientos de más de 80 km/h,[br]pronto serán de 112 km/h.
1:38:53.827,1:38:56.033
Los osos están emigrando[br]a las guaridas.
1:38:56.033,1:38:59.133
El trabajo fue un éxito.
1:38:59.133,1:39:02.903
Perdí más de 9 kilogramos.[br]La ropa se me hizo andrajos.
1:39:02.903,1:39:07.942
Di lo mejor de mí. Sangré por ellos.[br]Vivo por ellos, muero por ellos.
1:39:07.942,1:39:14.048
Los amo. Amo todo esto.
1:39:14.048,1:39:17.952
Es un trabajo duro.
1:39:17.952,1:39:23.757
Pero es el único trabajo que sé.[br]El único trabajo que quiero hacer.
1:39:23.757,1:39:27.027
Cuidar estos animales.[br]Cuidar esta tierra.
1:39:27.027,1:39:32.232
Parece que duda sobre si debe salir[br]del último cuadro de su película.
1:39:32.232,1:39:35.169
Eso es lo único que sé.
1:39:35.169,1:39:47.715
Eso es lo único que quiero saber.
1:39:47.715,1:39:49.917
Treadwell ya no está.
1:39:49.917,1:39:53.053
La discusión sobre[br]si hacía lo correcto o no...
1:39:53.053,1:39:56.957
desaparece en la distancia,[br]en la niebla.
1:39:56.957,1:40:00.394
Lo que sobrevive es su video.
1:40:00.394,1:40:04.498
Y mientras miramos[br]a los animales llenos de alegría...
1:40:04.498,1:40:07.067
llenos de gracia[br]pero feroces...
1:40:07.067,1:40:09.087
un pensamiento se torna[br]cada vez más nítido.
1:40:09.087,1:40:12.906
No se trata de mirar[br]la vida salvaje...
1:40:12.906,1:40:18.746
sino de mirarnos a nosotros mismos,[br]a nuestra naturaleza.
1:40:18.746,1:40:21.915
Y eso, desde mi punto de vista,[br]más allá de su misión...
1:40:21.915,1:40:48.609
le da sentido[br]a su vida y a su muerte.
1:40:48.609,1:40:51.245
Ahora que el ganado ya no está...
1:40:51.245,1:40:53.747
Y los arrieros ya no están...
1:40:53.747,1:40:56.025
Y los Comanches ya no están...
1:40:56.025,1:40:59.086
Y los bandidos ya no están...
1:40:59.086,1:41:01.255
Geronimo ya no está...
1:41:01.255,1:41:03.891
Y Sam Bass ya no están...
1:41:03.891,1:41:06.427
Y el león ya no está...
1:41:06.427,1:41:12.332
- Y el lobo rojo ya no está...[br]- Y Treadwell ya no está...
1:41:12.332,1:41:17.571
Bueno, él maldijo a todas[br]las carreteras y a las mulas viejas.
1:41:17.571,1:41:22.543
Y maldijo al automóvil.
1:41:22.543,1:41:28.215
Dijo que no había lugar[br]para un hombre como yo...
1:41:28.215,1:41:33.921
En este mundo[br]de asfalto y acero.
1:41:33.921,1:41:39.059
Después miraba[br]a algún lugar en la distancia...
1:41:39.059,1:41:44.131
Algo que sólo él veía.
1:41:44.131,1:41:49.803
Decía que ahora lo único que quedaba[br]era los días del pasado...
1:41:49.803,1:41:54.208
Los malditos coyotes viejos y yo.
1:41:54.208,1:42:15.295
Y ellos se irán...
1:42:15.295,1:42:17.831
Ahora que el ganado ya no está...
1:42:17.831,1:42:20.334
Y los arrieros ya no están...
1:42:20.334,1:42:23.007
Y los Comanches ya no están...
1:42:23.007,1:42:25.439
Y los bandidos ya no están...
1:42:25.439,1:42:27.774
Ahora Quantrill ya no está...
1:42:27.774,1:42:30.477
Stan Wanty ya no está...
1:42:30.477,1:42:33.008
Y el león ya no está...
1:42:33.008,1:42:40.032
Y el lobo rojo ya no está...
1:42:40.032,1:42:45.559
Una mañana buscaron su adobe...
1:42:45.559,1:42:51.131
Desapareció sin decir una palabra.
1:42:51.131,1:42:56.904
Pero esa noche[br]cuando la luna cruzaba la montaña...
1:42:56.904,1:43:03.577
Se escuchó un coyote más...
1:43:03.577,9:59:59.000
Y él se fue...