1 00:00:01,170 --> 00:00:05,857 "我的乔丹气垫鞋价值100大洋连税" 2 00:00:05,857 --> 00:00:10,405 我的Starters山羊皮夹克衫后面写着"侵略者" 3 00:00:10,405 --> 00:00:13,395 我很有型、我笑意盈盈、我看起来可真了不得, 4 00:00:13,395 --> 00:00:17,309 “无所谓有没有人听见你, 重要的是被看见。” 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,446 “我的纯皮阿迪棒球帽,” 6 00:00:19,446 --> 00:00:23,065 配着假的酷奇包。(笑声) 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,614 “没人比我酷” 8 00:00:25,614 --> 00:00:27,990 “但这些都是要花钱的, 哪里有免费的午餐” 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,843 “我没工作没钱“ 10 00:00:29,843 --> 00:00:32,215 "但我可以轻而易举地从商场里偷这些东西" 11 00:00:32,215 --> 00:00:35,052 "大人们说我不该这样, 但我觉得我就该这样" 12 00:00:35,052 --> 00:00:37,743 ”我得竭尽所能让自己好看“ 13 00:00:37,743 --> 00:00:40,734 ”为什么要把自己打扮得花见花开呢?“ 14 00:00:40,734 --> 00:00:45,723 ”说实话,我也不知道为什么。 也许是为了让我由内而外地特别起来“ 15 00:00:45,723 --> 00:00:48,607 ”当我穿着新装备的时候, 我不用躲躲闪闪“ 16 00:00:48,607 --> 00:00:50,538 ”我必须尽快弄点新装备“ 17 00:00:50,538 --> 00:00:52,509 ”不然我的自尊会像一只廉价气球一样爆掉“ 18 00:00:52,509 --> 00:00:56,414 ”但商场里的保安越来越严格。 条子也一天天多起来“ 19 00:00:56,414 --> 00:00:58,937 ”我的哥们儿们都在嘲笑我, 穿得又旧就没型。“ 20 00:00:58,937 --> 00:01:01,790 ”快放假了,夏天要来了“ 21 00:01:01,790 --> 00:01:04,283 ”我还穿着破破烂烂的乔丹运动“ 22 00:01:04,283 --> 00:01:09,583 ”我要弄点新装备“ ”就差一件事没做了“ 23 00:01:09,583 --> 00:01:13,343 ”逃学,坐地铁去市中心,“ 24 00:01:13,343 --> 00:01:15,726 ”寻找我那些到处晃荡的猎物“ 25 00:01:15,726 --> 00:01:17,766 ”也许我够走运,不费吹灰之力便有所得“ 26 00:01:17,766 --> 00:01:19,952 ”必须得弄点新装备了“ ”我别无所选了“ 27 00:01:19,952 --> 00:01:22,310 ”我准备好我的枪“ 28 00:01:22,310 --> 00:01:24,766 ”这可是件正经事“ ”这可不能开玩笑“ 29 00:01:24,766 --> 00:01:27,334 ”我不能让我的哥们儿们嘲笑我“ 30 00:01:27,334 --> 00:01:31,089 ”我得弄点够酷的东西“ ”你们就等着瞧吧!“ 31 00:01:31,089 --> 00:01:33,674 ”走出地铁站“ ”来到公园西四路“ 32 00:01:33,674 --> 00:01:35,911 “哥们儿们在打篮球” “有人说: 33 00:01:35,911 --> 00:01:37,373 “嘿,你的耐克哪买的?” 34 00:01:37,373 --> 00:01:41,767 “我自言自语:我喜欢那双鞋!我真喜欢那双鞋“ 35 00:01:41,767 --> 00:01:44,535 ”它们看起来像棉签一样白, 亮闪闪的简直照瞎了我的双眼“ 36 00:01:44,535 --> 00:01:47,215 ”乔丹的红色标志就像会飞起来一样“ 37 00:01:47,215 --> 00:01:49,649 ”一尘不染“ ”气垫鞋还是全新的“ 38 00:01:49,649 --> 00:01:51,369 ”我已准备好手枪“ ”我知道我该如何行动“ 39 00:01:51,369 --> 00:01:54,556 ”等到时机恰好时“ ”紧紧地跟着他“ 40 00:01:54,556 --> 00:01:57,159 ”当他在休斯顿街左转时“ ”我拿出我的枪“ 41 00:01:57,159 --> 00:01:59,905 “说‘ 把你的乔丹鞋给我!’” 42 00:01:59,905 --> 00:02:02,175 “那个小阿飞居然要逃跑” 43 00:02:02,175 --> 00:02:04,937 “他飞快的跑来,却没跑多远” “‘嘣’ 我扣响扳机” 44 00:02:04,937 --> 00:02:06,855 “阿飞倒在两辆车之间” 45 00:02:06,855 --> 00:02:09,974 “咳嗽、哭喊、血肉四溅” 46 00:02:09,974 --> 00:02:13,759 “我把乔丹气垫鞋从他脚上扒下来” 47 00:02:13,759 --> 00:02:15,872 “躺在地上,小阿飞却只知道说” 48 00:02:15,872 --> 00:02:20,935 “求你了,哥们儿,别抢我的乔丹” 49 00:02:20,935 --> 00:02:23,664 “你可能会以为他会担心自己的生死存亡” 50 00:02:23,664 --> 00:02:27,278 “但当我把乔丹鞋从他脚上扒下来时, 他的眼里却饱含泪水” 51 00:02:27,278 --> 00:02:30,176 “第二天,我穿着新乔丹去学校” 52 00:02:30,176 --> 00:02:33,582 “兄弟们呐,我可是帅呆了” 53 00:02:33,582 --> 00:02:36,070 “我杀了人才得到这双鞋 但我一点也不在乎” 54 00:02:36,070 --> 00:02:40,239 “因为现在,我又需要一件夹克衫” 55 00:02:40,239 --> 00:02:49,048 谢谢大家。(掌声) 56 00:02:49,048 --> 00:02:53,979 在过去的15年里, 我一直都从事表演, 57 00:02:53,979 --> 00:02:58,709 将诗词传播于世界是我一直心驰神往的事。 58 00:02:58,709 --> 00:03:01,165 对于我而言,写作并不够。 59 00:03:01,165 --> 00:03:03,765 加入大满贯比赛也难以满足我, 60 00:03:03,765 --> 00:03:06,237 尽管这些都举足轻重, 61 00:03:06,237 --> 00:03:09,925 但仍然难以成为使我的笔尖落到实处。 62 00:03:09,925 --> 00:03:13,813 我的渴望,欲望曾在,到现在亦然、 63 00:03:13,813 --> 00:03:16,741 我怎样才能使讨厌诗词的人, 64 00:03:16,741 --> 00:03:19,629 喜欢上我? 65 00:03:19,629 --> 00:03:21,928 因为我是我作品的延续, 66 00:03:21,928 --> 00:03:23,832 假如他们喜欢我,自然就会喜欢我的作品, 67 00:03:23,832 --> 00:03:27,099 如果他们喜欢我的作品,就会喜欢诗词, 68 00:03:27,099 --> 00:03:30,245 如果他们喜欢诗歌,那我的使命就完成了, 69 00:03:30,245 --> 00:03:33,352 我要使诗词在世界传播。 70 00:03:33,352 --> 00:03:38,207 1996年,我在一位叫做 Reg E. Gaines的朗诵艺术大师那里, 71 00:03:38,207 --> 00:03:42,858 找到了最初的答案, 72 00:03:42,858 --> 00:03:47,717 他是诗歌名篇《请别拿走我的乔丹气垫鞋》的作者。 73 00:03:47,717 --> 00:03:51,762 我四处追随这位艺术家, 直到我等到了和他独处的机会, 74 00:03:51,762 --> 00:03:54,104 我朗诵了我写的诗, 75 00:03:54,104 --> 00:03:56,350 你们知道他跟我说了什么吗? 76 00:03:56,350 --> 00:03:58,307 他说:“真糟糕." 77 00:03:58,307 --> 00:04:01,341 “你知道你哪儿有问题吗? 哥们儿” 78 00:04:01,341 --> 00:04:03,781 “你不朗诵别人的诗歌” 79 00:04:03,781 --> 00:04:06,911 “你的诗里没有一个动量词的附属词” 80 00:04:06,911 --> 00:04:12,636 “一点也没有考虑音调”(笑声) 81 00:04:12,636 --> 00:04:15,833 他继续在那儿闲聊, 82 00:04:15,833 --> 00:04:20,638 关于诗歌、关于诗的风格以及新波多黎各人周五的晚上。 83 00:04:20,638 --> 00:04:23,490 我本来可能就此放弃。 我也应该放弃了。 84 00:04:23,490 --> 00:04:26,970 我原本以为诗歌只是一种自我表达。 85 00:04:26,970 --> 00:04:30,355 我却不知道还需要富有创意。 86 00:04:30,355 --> 00:04:34,338 但我没有就此放弃。 我反而开始四处跟随他。 87 00:04:34,338 --> 00:04:37,755 他写百老汇剧本的时候,我就在门外候着。 88 00:04:37,755 --> 00:04:41,135 我会在早上六点半叫醒他, 89 00:04:41,135 --> 00:04:43,611 问他谁是最优秀的诗人。 90 00:04:43,611 --> 00:04:47,851 我记得,我吃过刚从海里捕出来鱼的眼睛, 91 00:04:47,851 --> 00:04:50,379 因为他说鱼眼补脑。 92 00:04:50,379 --> 00:04:53,235 有一天,我问说, 93 00:04:53,235 --> 00:05:00,571 ”Reg E. 什么是考虑音调的动量词附属词啊?“ (笑声) 94 00:05:00,571 --> 00:05:04,691 他递给我一份白纸黑字的论文, 95 00:05:04,691 --> 00:05:07,619 一篇关于诗人Etheridge Knight, 96 00:05:07,619 --> 00:05:10,036 以及诗歌口头艺术本质的论文, 97 00:05:10,036 --> 00:05:11,575 而从那一刻开始, 98 00:05:11,575 --> 00:05:14,063 Reggie对我来说,再也不是最好的了, 99 00:05:14,063 --> 00:05:17,091 因为那个叫 Etheridge Knight的诗人让我明白, 100 00:05:17,091 --> 00:05:20,997 怎样使我的诗词像音乐一样动听, 101 00:05:20,997 --> 00:05:23,907 即使那些细小的部分,单音节词, 102 00:05:23,907 --> 00:05:26,007 if ,and,but,what这些词, 103 00:05:26,007 --> 00:05:30,529 以及我使用的一些黑帮俚语听起来都那么悦耳, 104 00:05:30,529 --> 00:05:33,699 从那以后,我就一直追随者Etheridge Knight. 105 00:05:33,699 --> 00:05:35,931 我想知道他都读了哪些诗人的诗, 106 00:05:35,931 --> 00:05:40,027 我开始练习一首叫做《黑暗预言:光亮之歌》, 107 00:05:40,027 --> 00:05:44,667 这首诗歌把我送上了一个诗人 108 00:05:44,667 --> 00:05:47,251 梦寐以求的舞台: 109 00:05:47,251 --> 00:05:49,843 百老汇的舞台! 同志们! 110 00:05:49,843 --> 00:05:53,187 而从那时开始,我学会了如何甩开麦克风, 111 00:05:53,187 --> 00:05:57,023 用我的身体抒发诗歌的情感。 112 00:05:57,023 --> 00:05:59,731 但这还不是我学到的最重要的一课。 113 00:05:59,731 --> 00:06:04,105 最重要的一课是很多年后, 114 00:06:04,105 --> 00:06:08,923 我在比佛利山庄遇见一个经纪人时学到的, 115 00:06:08,923 --> 00:06:11,374 他上下打量着我, 116 00:06:11,374 --> 00:06:14,371 说我的经验还不足以 117 00:06:14,371 --> 00:06:16,729 让我在这一行混口饭吃。 118 00:06:16,729 --> 00:06:20,798 我回答道:“听着!你个蠢驴,” 119 00:06:20,798 --> 00:06:23,908 “你做不了演员,就来做经纪人” 120 00:06:23,908 --> 00:06:25,472 “你知道你为什么做不了演员吗?” 121 00:06:25,472 --> 00:06:28,682 “是因为像我这样的人才拿了你的工作” 122 00:06:28,682 --> 00:06:31,450 “我从克利夫兰和艾塞克斯一路走来” 123 00:06:31,450 --> 00:06:34,841 “亨特港的渔船边上排满了长队” 124 00:06:34,841 --> 00:06:38,877 “他们挡塞住了我的去路” 125 00:06:38,877 --> 00:06:41,192 “我一个人娱乐着无数的男人女人和小孩” 126 00:06:41,192 --> 00:06:43,370 “他们在舞台下” 127 00:06:43,370 --> 00:06:46,161 “我用我的表演将他们深深地折服” 128 00:06:46,161 --> 00:06:48,240 “人们买票来看我的演出” 129 00:06:48,240 --> 00:06:50,945 “他们把我的表演当做冰箱磁铁” 130 00:06:50,945 --> 00:06:53,125 “来提醒他们革命即将到来,准备好吧!” 131 00:06:53,125 --> 00:06:55,505 “我的经验够丰富了“ 132 00:06:55,505 --> 00:06:58,148 ”当你在贵族学校学莎士比亚的十四行诗的时候“ 133 00:06:58,148 --> 00:07:00,713 ”那些诗歌的韵律早就烂熟于我心了“ 134 00:07:00,713 --> 00:07:03,513 我能用敬畏之心朗诵《哭泣游戏》, 135 00:07:03,513 --> 00:07:07,449 就像一个孩子被学校里的恶霸叫做艾滋病患者一样, 136 00:07:07,449 --> 00:07:10,442 而这个恶霸并不知道孩子的父亲传染了母亲, 137 00:07:10,442 --> 00:07:12,294 母亲又传染给了孩子, 这是一种双关。 138 00:07:12,294 --> 00:07:15,537 ”我经验比我丰富得多, 当你去Fell 学校念书时,“ 139 00:07:15,537 --> 00:07:17,908 ”所有的富家子弟都想帮助其中的一个孩子,“ 140 00:07:17,908 --> 00:07:20,232 ”那个孩子就是我, 而我却因为教他们怎样从lee牛仔裤上 141 00:07:20,232 --> 00:07:23,908 偷走一块潮流手帕并将手帕送给那个艾滋病小孩而逐出校园。“ 142 00:07:23,908 --> 00:07:27,252 ”让我瞧瞧契科夫是怎么把手帕从牛仔裤上面摘下来的 143 00:07:27,252 --> 00:07:30,306 我的叔叔曾用Sanford Meisner [美国演员&表演教师,创造了方法表演(method acting)]的话对自己说, 144 00:07:30,306 --> 00:07:32,604 “有些事情总是不正确,也没有事情总是正确。” 145 00:07:32,604 --> 00:07:35,268 “方法表演只是多种个性的混合,” 146 00:07:35,268 --> 00:07:38,204 “相信自己的谎言就是事实,” 147 00:07:38,204 --> 00:07:41,292 “这就像在高中时Kenny告诉我他想做个警察一样。” 148 00:07:41,292 --> 00:07:43,388 “哥们儿,你去里克岛学院学习,” 149 00:07:43,388 --> 00:07:44,855 “我可以让大卫·马梅” 150 00:07:44,855 --> 00:07:47,296 “对我的对话进行精神分析,” 151 00:07:47,296 --> 00:07:50,895 “让斯坦尼斯拉夫斯基 (《演员的自我修养》的作者、演员、导演)像李小龙一样,” 152 00:07:50,895 --> 00:07:54,202 “把你那些毫无天赋的学生们打得鼻青脸肿” 153 00:07:54,202 --> 00:07:57,191 “难道你的演员们都是在伦敦培训机构学习的街头表演吗?” 154 00:07:57,191 --> 00:07:59,935 “我告诉你一个 155 00:07:59,935 --> 00:08:02,399 中国武术界的秘密。” 156 00:08:02,399 --> 00:08:04,236 “板子是不会反击的” 157 00:08:04,236 --> 00:08:06,474 “你认为黑人在这一行不好混口饭吃吗?” 158 00:08:06,474 --> 00:08:08,837 “我就不信, 我可是个不信邪的黑白混血” 159 00:08:08,837 --> 00:08:11,903 “我很黑,不算白人;我又太白了,做不了黑人” 160 00:08:11,903 --> 00:08:14,799 “别说什么美国街头” “我在南非索威特都有我的足迹” 161 00:08:14,799 --> 00:08:18,943 “我埋葬过因堕胎而死去的婴儿” “但我仍然可以微笑” 162 00:08:18,943 --> 00:08:21,358 “不管在我踏出这道门之后,” 163 00:08:21,358 --> 00:08:24,023 “你要跟你那言听计从的助理咒骂我时” 164 00:08:24,023 --> 00:08:27,727 “不管你要怎么诽谤我” 165 00:08:27,727 --> 00:08:29,847 “尼玛” 166 00:08:29,847 --> 00:08:34,047 谢谢(掌声)