WEBVTT 00:00:00.676 --> 00:00:03.303 [barulho de rolo de filmes] 00:00:03.303 --> 00:00:25.943 [som de tambores e buzinas] 00:00:28.994 --> 00:00:29.795 Licença! 00:00:30.829 --> 00:00:37.579 [sons da rua] 00:00:44.124 --> 00:00:47.605 É divertido estar nas ruas, empurrando alguma coisa 00:00:47.605 --> 00:00:49.784 e fazendo as pessoas saírem do seu caminho. 00:00:49.784 --> 00:00:52.575 [risos] 00:00:54.791 --> 00:00:58.095 Eu acho que empurrar coisas num carrinho de mão mostra a vida na cidade. 00:00:59.815 --> 00:01:02.736 Não existe a cultura de carro de mão aqui em Nova York. 00:01:04.186 --> 00:01:05.906 E eu acho que isso já é subentendido, 00:01:05.906 --> 00:01:09.354 ela está trabalhando ou é uma artista. 00:01:10.475 --> 00:01:11.966 O que vocês estão fazendo? 00:01:11.966 --> 00:01:13.845 Ah, vocês estão fazendo um documentário de arte? 00:01:13.845 --> 00:01:15.066 Boa sorte para vocês! 00:01:15.666 --> 00:01:18.537 [barulho do carrinho de mão] 00:01:18.537 --> 00:01:20.046 Ok, ok... 00:01:28.167 --> 00:01:32.537 Eu estou interessada em contar histórias invisíveis, 00:01:32.537 --> 00:01:36.848 sobre grupos de pessoas que ocuparam um espaço que já não existe mais. 00:01:36.848 --> 00:01:39.606 Como a história de 400 anos de Harlem 00:01:39.606 --> 00:01:43.673 que são os nativos sendo deslocados, desde aquela época até hoje 00:01:43.878 --> 00:01:47.889 Mas eles ajudaram a dar forma ao lugar, tornando-o o que ele é agora 00:01:48.658 --> 00:01:51.658 [sons da rua] 00:01:51.658 --> 00:01:56.697 Ninguém saberia que 123 Oeste, Rua 131º 00:01:56.697 --> 00:02:01.418 era uma pensão e que meu avô foi nascido e criado nela. 00:02:01.418 --> 00:02:05.529 E agora este é o prédio mais feio do quarteirão. 00:02:05.529 --> 00:02:11.698 Essa coisa de cor salmão que foi vendida por US$ 500.000. 00:02:11.698 --> 00:02:13.478 Para um apartamento no prédio. 00:02:13.478 --> 00:02:14.610 Tipo, fala sério... 00:02:16.779 --> 00:02:21.178 Eu não tenho 100% de certeza das informações do passado do meu avô. 00:02:21.178 --> 00:02:23.730 E eu não sei da certeza que ele mesmo tinha sobre isso. 00:02:26.070 --> 00:02:28.950 Eu sei que ele foi criado por um casal de idosos 00:02:28.950 --> 00:02:32.800 E o nome deles era Mari e Count DeVille. 00:02:32.800 --> 00:02:36.080 Então assim... boa sorte procurando isso no ancestry.com. 00:02:37.180 --> 00:02:42.140 Eu acho que talvez é isso que colocar essas cabeças nas ruas signifique, 00:02:42.140 --> 00:02:45.516 como uma reivindicação por um espaço ou um território. 00:02:47.926 --> 00:02:54.101 [barulho do carrinho sendo empurrado] 00:02:54.113 --> 00:02:58.933 [sons da rua] 00:03:01.291 --> 00:03:03.181 Minha avó morou do outro lado da rua. 00:03:03.181 --> 00:03:07.320 E então foi assim que ela conheceu o meu avô e eles... fizeram o meu pai. 00:03:07.320 --> 00:03:10.761 Então, eu escolho um espaço que pode ter sido, potencialmente, 00:03:10.761 --> 00:03:12.891 o lugar em que ela viveu. 00:03:14.810 --> 00:03:18.592 A família da minha avó veio de Richmond, Virgina 00:03:18.592 --> 00:03:21.762 nos anos 1930 e 1940, então eles fizeram parte da "Grande Migração". 00:03:23.352 --> 00:03:27.741 Assim como a onde de 6 milhões de afro-americanos se mudando do sul 00:03:27.741 --> 00:03:31.602 para cidades do norte e oeste do país, buscando por oportunidades melhores. 00:03:31.602 --> 00:03:39.411 E aqui estamos, cem anos depois. E agora existem buracos por toda a cidade de Harlem, 00:03:39.411 --> 00:03:41.592 como se construindo lugares de coisas novas. 00:03:42.843 --> 00:03:46.443 É como se a Terra estivesse se deslocando e movendo 00:03:46.443 --> 00:03:50.354 e as coisas estão sendo destruídas e coisas novas sendo construídas 00:03:50.354 --> 00:03:52.811 e coisas antigas estão sendo eliminadas. 00:03:54.064 --> 00:03:55.525 Novos grupos de pessoas estão mudando para cá 00:03:55.525 --> 00:03:57.204 e os grupos antigos estão sendo retirados. 00:03:57.204 --> 00:04:01.653 É quase como os padrões de migração dos pássaros ou algo do tipo. 00:04:05.983 --> 00:04:06.954 Você está testemunhando algo histórico. 00:04:08.563 --> 00:04:14.313 [barulho do carrinho de mão] 00:04:14.313 --> 00:04:18.525 [conversas] 00:04:24.263 --> 00:04:32.135 Existe um cemitério africano em algum lugar perto da Rua 126º 00:04:32.135 --> 00:04:35.994 e a base da ponte Willis Avenue. 00:04:35.994 --> 00:04:38.564 Parece ser um terreno esquisito 00:04:38.564 --> 00:04:42.485 Para veículos de emergência e presença contínua de policiais. 00:04:43.215 --> 00:04:44.355 [barulho do carrinho] 00:04:46.554 --> 00:04:51.475 É um espaço estranho no meio do nada, que ainda não tem um significado, 00:04:51.475 --> 00:04:54.136 e que eles foram capazes de transformar em algo depressivo, 00:04:54.157 --> 00:04:59.946 como a Whole Foods, ou um condomínio. 00:04:59.946 --> 00:05:01.056 Um pedaço de condomínio. 00:05:02.256 --> 00:05:06.725 [barulho da fita] 00:05:07.998 --> 00:05:10.596 Eu tenho pensado sobre esse lugar há muito tempo. 00:05:10.596 --> 00:05:14.197 Então esse é o meu primeiro passe nele 00:05:14.776 --> 00:05:16.777 É um exercício de reconhecimento. 00:05:19.948 --> 00:05:22.437 [sussurro] 00:05:22.437 --> 00:05:26.758 Fico pensando só nesses corpos sem nomes ou rostos. 00:05:26.758 --> 00:05:31.388 Esses corpos que eram esquecidos enquanto estavam aqui, 00:05:31.388 --> 00:05:34.178 e ainda ninguém se importa. 00:05:36.147 --> 00:05:39.567 Eu estava tentando invocar alguma presença humana. 00:05:42.237 --> 00:05:48.187 [sons da rua] 00:05:48.187 --> 00:05:52.348 Eu penso que o lixo é um rastro de existência. 00:05:52.348 --> 00:05:55.118 Que essas coisas foram usadas por pessoas. 00:05:57.168 --> 00:05:59.987 Eles são a evidência arqueológica do momento presente. 00:06:01.798 --> 00:06:03.098 A história permeia tudo. 00:06:03.417 --> 00:06:05.238 Você perceba ou não. 00:06:09.369 --> 00:06:14.359 Eu acho que o lixo é a resposta perfeita para assuntos relacionados àquele espaço, 00:06:14.359 --> 00:06:17.339 porque é assim que essas pessoas foram tratadas. 00:06:19.940 --> 00:06:21.539 É assim que aquele espaço tem sido tratado. 00:06:23.240 --> 00:06:27.629 [criança rindo] 00:06:42.859 --> 00:06:46.000 Eu acho importante reconhecer as pessoas que vieram antes de você. 00:06:47.079 --> 00:06:52.810 Mesmo se elas viveram a vida mais mundana. As decisões que eles tomaram 00:06:52.810 --> 00:06:55.162 são a razão de você existir. 00:06:55.781 --> 00:06:58.701 Porque a minha avó pensou que meu avó era bonito. 00:06:59.862 --> 00:07:02.601 Ela ficou grávida do meu pai, sabe? 00:07:03.291 --> 00:07:05.212 Se ela não tivesse pensado que o cara do outro lado da rua 00:07:05.212 --> 00:07:08.221 fosse bonito, com aquele cabelo liso... Eu não estaria aqui. 00:07:09.051 --> 00:07:15.642 Eu não acho que as coisas acontecem por acaso. 00:07:17.491 --> 00:07:29.202 [sons da rua] [música]