1 00:00:00,676 --> 00:00:03,303 [barulho de rolo de filmes] 2 00:00:03,303 --> 00:00:25,943 [som de tambores e buzinas] 3 00:00:28,994 --> 00:00:29,795 Licença! 4 00:00:30,829 --> 00:00:37,579 [sons da rua] 5 00:00:44,124 --> 00:00:47,605 É divertido estar nas ruas, empurrando alguma coisa 6 00:00:47,605 --> 00:00:49,784 e fazendo as pessoas saírem do seu caminho. 7 00:00:49,784 --> 00:00:52,575 [risos] 8 00:00:54,791 --> 00:00:58,095 Eu acho que empurrar coisas num carrinho de mão mostra a vida na cidade. 9 00:00:59,815 --> 00:01:02,736 Não existe a cultura de carro de mão aqui em Nova York. 10 00:01:04,186 --> 00:01:05,906 E eu acho que isso já é subentendido, 11 00:01:05,906 --> 00:01:09,354 ela está trabalhando ou é uma artista. 12 00:01:10,475 --> 00:01:11,966 O que vocês estão fazendo? 13 00:01:11,966 --> 00:01:13,845 Ah, vocês estão fazendo um documentário de arte? 14 00:01:13,845 --> 00:01:15,066 Boa sorte para vocês! 15 00:01:15,666 --> 00:01:18,537 [barulho do carrinho de mão] 16 00:01:18,537 --> 00:01:20,046 Ok, ok... 17 00:01:28,167 --> 00:01:32,537 Eu estou interessada em contar histórias invisíveis, 18 00:01:32,537 --> 00:01:36,848 sobre grupos de pessoas que ocuparam um espaço que já não existe mais. 19 00:01:36,848 --> 00:01:39,606 Como a história de 400 anos de Harlem 20 00:01:39,606 --> 00:01:43,673 que são os nativos sendo deslocados, desde aquela época até hoje 21 00:01:43,878 --> 00:01:47,889 Mas eles ajudaram a dar forma ao lugar, tornando-o o que ele é agora 22 00:01:48,658 --> 00:01:51,658 [sons da rua] 23 00:01:51,658 --> 00:01:56,697 Ninguém saberia que 123 Oeste, Rua 131º 24 00:01:56,697 --> 00:02:01,418 era uma pensão e que meu avô foi nascido e criado nela. 25 00:02:01,418 --> 00:02:05,529 E agora este é o prédio mais feio do quarteirão. 26 00:02:05,529 --> 00:02:11,698 Essa coisa de cor salmão que foi vendida por US$ 500.000. 27 00:02:11,698 --> 00:02:13,478 Para um apartamento no prédio. 28 00:02:13,478 --> 00:02:14,610 Tipo, fala sério... 29 00:02:16,779 --> 00:02:21,178 Eu não tenho 100% de certeza das informações do passado do meu avô. 30 00:02:21,178 --> 00:02:23,730 E eu não sei da certeza que ele mesmo tinha sobre isso. 31 00:02:26,070 --> 00:02:28,950 Eu sei que ele foi criado por um casal de idosos 32 00:02:28,950 --> 00:02:32,800 E o nome deles era Mari e Count DeVille. 33 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 Então assim... boa sorte procurando isso no ancestry.com. 34 00:02:37,180 --> 00:02:42,140 Eu acho que talvez é isso que colocar essas cabeças nas ruas signifique, 35 00:02:42,140 --> 00:02:45,516 como uma reivindicação por um espaço ou um território. 36 00:02:47,926 --> 00:02:54,101 [barulho do carrinho sendo empurrado] 37 00:02:54,113 --> 00:02:58,933 [sons da rua] 38 00:03:01,291 --> 00:03:03,181 Minha avó morou do outro lado da rua. 39 00:03:03,181 --> 00:03:07,320 E então foi assim que ela conheceu o meu avô e eles... fizeram o meu pai. 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,761 Então, eu escolho um espaço que pode ter sido, potencialmente, 41 00:03:10,761 --> 00:03:12,891 o lugar em que ela viveu. 42 00:03:14,810 --> 00:03:18,592 A família da minha avó veio de Richmond, Virgina 43 00:03:18,592 --> 00:03:21,762 nos anos 1930 e 1940, então eles fizeram parte da "Grande Migração". 44 00:03:23,352 --> 00:03:27,741 Assim como a onde de 6 milhões de afro-americanos se mudando do sul 45 00:03:27,741 --> 00:03:31,602 para cidades do norte e oeste do país, buscando por oportunidades melhores. 46 00:03:31,602 --> 00:03:39,411 E aqui estamos, cem anos depois. E agora existem buracos por toda a cidade de Harlem, 47 00:03:39,411 --> 00:03:41,592 como se construindo lugares de coisas novas. 48 00:03:42,843 --> 00:03:46,443 É como se a Terra estivesse se deslocando e movendo 49 00:03:46,443 --> 00:03:50,354 e as coisas estão sendo destruídas e coisas novas sendo construídas 50 00:03:50,354 --> 00:03:52,811 e coisas antigas estão sendo eliminadas. 51 00:03:54,064 --> 00:03:55,525 Novos grupos de pessoas estão mudando para cá 52 00:03:55,525 --> 00:03:57,204 e os grupos antigos estão sendo retirados. 53 00:03:57,204 --> 00:04:01,653 É quase como os padrões de migração dos pássaros ou algo do tipo. 54 00:04:05,983 --> 00:04:06,954 Você está testemunhando algo histórico. 55 00:04:08,563 --> 00:04:14,313 [barulho do carrinho de mão] 56 00:04:14,313 --> 00:04:18,525 [conversas] 57 00:04:24,263 --> 00:04:32,135 Existe um cemitério africano em algum lugar perto da Rua 126º 58 00:04:32,135 --> 00:04:35,994 e a base da ponte Willis Avenue. 59 00:04:35,994 --> 00:04:38,564 Parece ser um terreno esquisito 60 00:04:38,564 --> 00:04:42,485 Para veículos de emergência e presença contínua de policiais. 61 00:04:43,215 --> 00:04:44,355 [barulho do carrinho] 62 00:04:46,554 --> 00:04:51,475 É um espaço estranho no meio do nada, que ainda não tem um significado, 63 00:04:51,475 --> 00:04:54,136 e que eles foram capazes de transformar em algo depressivo, 64 00:04:54,157 --> 00:04:59,946 como a Whole Foods, ou um condomínio. 65 00:04:59,946 --> 00:05:01,056 Um pedaço de condomínio. 66 00:05:02,256 --> 00:05:06,725 [barulho da fita] 67 00:05:07,998 --> 00:05:10,596 Eu tenho pensado sobre esse lugar há muito tempo. 68 00:05:10,596 --> 00:05:14,197 Então esse é o meu primeiro passe nele 69 00:05:14,776 --> 00:05:16,777 É um exercício de reconhecimento. 70 00:05:19,948 --> 00:05:22,437 [sussurro] 71 00:05:22,437 --> 00:05:26,758 Fico pensando só nesses corpos sem nomes ou rostos. 72 00:05:26,758 --> 00:05:31,388 Esses corpos que eram esquecidos enquanto estavam aqui, 73 00:05:31,388 --> 00:05:34,178 e ainda ninguém se importa. 74 00:05:36,147 --> 00:05:39,567 Eu estava tentando invocar alguma presença humana. 75 00:05:42,237 --> 00:05:48,187 [sons da rua] 76 00:05:48,187 --> 00:05:52,348 Eu penso que o lixo é um rastro de existência. 77 00:05:52,348 --> 00:05:55,118 Que essas coisas foram usadas por pessoas. 78 00:05:57,168 --> 00:05:59,987 Eles são a evidência arqueológica do momento presente. 79 00:06:01,798 --> 00:06:03,098 A história permeia tudo. 80 00:06:03,417 --> 00:06:05,238 Você perceba ou não. 81 00:06:09,369 --> 00:06:14,359 Eu acho que o lixo é a resposta perfeita para assuntos relacionados àquele espaço, 82 00:06:14,359 --> 00:06:17,339 porque é assim que essas pessoas foram tratadas. 83 00:06:19,940 --> 00:06:21,539 É assim que aquele espaço tem sido tratado. 84 00:06:23,240 --> 00:06:27,629 [criança rindo] 85 00:06:42,859 --> 00:06:46,000 Eu acho importante reconhecer as pessoas que vieram antes de você. 86 00:06:47,079 --> 00:06:52,810 Mesmo se elas viveram a vida mais mundana. As decisões que eles tomaram 87 00:06:52,810 --> 00:06:55,162 são a razão de você existir. 88 00:06:55,781 --> 00:06:58,701 Porque a minha avó pensou que meu avó era bonito. 89 00:06:59,862 --> 00:07:02,601 Ela ficou grávida do meu pai, sabe? 90 00:07:03,291 --> 00:07:05,212 Se ela não tivesse pensado que o cara do outro lado da rua 91 00:07:05,212 --> 00:07:08,221 fosse bonito, com aquele cabelo liso... Eu não estaria aqui. 92 00:07:09,051 --> 00:07:15,642 Eu não acho que as coisas acontecem por acaso. 93 00:07:17,491 --> 00:07:29,202 [sons da rua] [música]