1 00:00:00,676 --> 00:00:03,303 [μπομπίνα με φιλμ] 2 00:00:03,303 --> 00:00:25,943 [μουσική με κρουστά και χάλκινα όργανα] 3 00:00:28,994 --> 00:00:29,795 Με συγχωρείτε. 4 00:00:30,829 --> 00:00:37,579 [ήχοι της πόλης] 5 00:00:44,124 --> 00:00:47,605 Έχει πλάκα να είσαι στον δρόμο, να σπρώχνεις κάτι, 6 00:00:47,605 --> 00:00:49,784 και να πρέπει ο κόσμος να κάνει στην άκρη. 7 00:00:49,784 --> 00:00:52,575 [γέλιο] 8 00:00:54,791 --> 00:00:58,095 Αυτό είναι η ζωή στην πόλη, το να σπρώχνεις πράγματα σε καρότσια. 9 00:00:59,815 --> 00:01:02,736 Στη Νέα Υόρκη δεν έχουμε την κουλτούρα του αμαξιού. 10 00:01:04,186 --> 00:01:05,906 Ο κόσμος το αντιλαμβάνεται σαν κάτι φυσικό, 11 00:01:05,906 --> 00:01:09,354 δουλεύει, είναι παράλληλα και καλλιτέχνης. 12 00:01:10,475 --> 00:01:11,966 Τι κάνετε; 13 00:01:11,966 --> 00:01:13,845 Κάνετε ντοκιμαντέρ για την τέχνη; 14 00:01:13,845 --> 00:01:15,066 Καλή τύχη, σας εύχομαι. 15 00:01:15,666 --> 00:01:18,537 [κροτάλισμα] 16 00:01:18,537 --> 00:01:20,046 Εντάξει. 17 00:01:23,606 --> 00:01:24,606 "Ιστορίες του Χάρλεμ της Άμπιγκεϊλ Ντε Βιλ" 18 00:01:28,167 --> 00:01:32,537 Μ' ενδιαφέρει να αφηγούμαι αόρατες ιστορίες 19 00:01:32,537 --> 00:01:36,848 για ομάδες ανθρώπων που καταλάμβαναν έναν χώρο, ο οποίος δεν υπάρχει πια. 20 00:01:36,848 --> 00:01:39,606 Όπως η ιστορία 400 χρόνων του Χάρλεμ, 21 00:01:39,606 --> 00:01:43,673 όπου οι ιθαγενείς εκτοπίζονται μέχρι και σήμερα. 22 00:01:43,878 --> 00:01:47,889 Αυτοί συνέβαλλαν στη διαμόρφωση του αστικού περιβάλλοντος που βλέπουμε. 23 00:01:48,658 --> 00:01:51,658 [ήχοι της πόλης] 24 00:01:51,658 --> 00:01:56,697 Κανείς δεν μπορεί να γνωρίζει ότι στον 123ο δρόμο δυτικά και στην 131η οδό 25 00:01:56,697 --> 00:02:01,418 υπήρχε ένα ορφανοτροφείο, στο οποίο γεννήθηκε και μεγάλωσε ο παππούς μου. 26 00:02:01,418 --> 00:02:05,529 Και τώρα είναι το πιο άσχημο κτίριο στο τετράγωνο. 27 00:02:05,529 --> 00:02:11,698 Έχει ένα χρώμα σομόν, 28 00:02:11,698 --> 00:02:13,478 και για ένα διαμέρισμα εκεί ζητούσαν 500,000 δολάρια. 29 00:02:13,478 --> 00:02:14,610 Έλεος. 30 00:02:16,779 --> 00:02:21,178 Δεν είμαι 100% σίγουρη για την ιστορία του παππού μου 31 00:02:21,178 --> 00:02:23,730 και δεν ξέρω πόσο καθαρά θυμόταν τη ζωή του. 32 00:02:26,070 --> 00:02:28,950 Ξέρω ότι τον μεγάλωσε ένα ηλικιωμένο ζευγάρι, 33 00:02:28,950 --> 00:02:32,800 ονόματι Μόντι και Κάουντ Ντε Βιλ, 34 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 άντε να το βρεις αυτό στο Ancestry.com. 35 00:02:37,180 --> 00:02:42,140 Γι'αυτό τοποθέτησα αυτά τα κεφάλια στον δρόμο, 36 00:02:42,140 --> 00:02:45,516 για να διεκδικήσω με κάποιο τρόπο τον χώρο, την περιοχή. 37 00:02:47,926 --> 00:02:54,101 [κροτάλισμα από ρόδες] 38 00:02:54,113 --> 00:02:58,933 [ήχοι της πολης] 39 00:03:01,291 --> 00:03:03,181 Η γιαγιά μου ζούσε απέναντι. 40 00:03:03,181 --> 00:03:07,320 Έτσι γνώρισε τον παππού μου, και έκαναν τον πατέρα μου. 41 00:03:07,320 --> 00:03:10,761 Επέλεξα λοιπόν ένα σημείο, 42 00:03:10,761 --> 00:03:12,891 που ενδεχομένως να ανήκε στο κτίριο όπου ζούσε εκείνη. 43 00:03:14,810 --> 00:03:18,592 Η οικογένεια της γιαγιάς μου ήρθε από το Ρίτσμοντ της Βιρτζίνια 44 00:03:18,592 --> 00:03:21,762 τη δεκαετία του '30 και '40, στο κύμα της Μεγάλης Μετανάστευσης. 45 00:03:23,352 --> 00:03:27,741 Όπως το κύμα μετανάστευσης των 6 εκατομμυρίων Αφροαμερικανών 46 00:03:27,741 --> 00:03:31,602 που ήρθαν απ'τον Νότο στις βόρειες και δυτικές πολιτείες, 47 00:03:31,602 --> 00:03:39,411 αναζητώντας νέες ευκαιρίες. 48 00:03:39,411 --> 00:03:41,592 Και να που βρισκόμαστε εδώ, 100 χρόνια μετά. 49 00:03:42,843 --> 00:03:46,443 Και τώρα είμαστε στο Χάρλεμ, όπου έχουν ανοίξει παντού τρύπες, 50 00:03:46,443 --> 00:03:50,354 διότι χτίζουν παντού νέα κτίρια. 51 00:03:50,354 --> 00:03:52,811 Είναι σαν να μετατοπίζεται η γη, σαν να κινείται. 52 00:03:54,064 --> 00:03:55,525 Κτίρια ισοπεδώνονται και κατεδαφίζονται 53 00:03:55,525 --> 00:03:57,204 και χτίζονται καινούργια. 54 00:03:57,204 --> 00:04:01,653 Έρχονται νέες ομάδες ανθρώπων, φεύγουν οι παλιοί ή παραγκωνίζονται. 55 00:04:05,983 --> 00:04:06,954 Μοιάζει λίγο με τις αποδημητικές συνήθειες των πουλιών. 56 00:04:08,563 --> 00:04:14,313 Γινόμαστε αυτόπτες μάρτυρες ενός ιστορικού γεγονότος. 57 00:04:14,313 --> 00:04:18,525 [κροτάλισμα από ρόδες καροτσιού] 58 00:04:24,263 --> 00:04:32,135 [ομιλίες] 59 00:04:32,135 --> 00:04:35,994 Υπάρχει ένα νεκροταφείο Αφρικανών κάπου κοντά στην 126η Οδό 60 00:04:35,994 --> 00:04:38,564 και τη βάση της γέφυρας της Λεωφόρου Γουίλς. 61 00:04:38,564 --> 00:04:42,485 Είναι ένα περίεργο μέρος, 62 00:04:43,215 --> 00:04:44,355 όπου κυκλοφορούν μονίμως οχήματα έκτακτης ανάγκης και περιπολικά. 63 00:04:46,554 --> 00:04:51,475 [κρότος] 64 00:04:51,475 --> 00:04:54,136 Πρόκειται για ένα μεταβατικό σημείο, που δεν έχει ακόμη κάποιο νόημα ύπαρξης. 65 00:04:54,157 --> 00:04:59,946 Δεν έχουν καταφέρει να το μετατρέψουν σε κάτι που να σου προκαλεί κατάθλιψη, 66 00:04:59,946 --> 00:05:01,056 όπως το Whole Foods ή ένα συγκρότημα διαμερισμάτων. 67 00:05:02,256 --> 00:05:06,725 Ένα "φιλέτο γης" με διαμερίσματα. 68 00:05:07,998 --> 00:05:10,596 [ήχος από ταινία που ξεκολλάει] 69 00:05:10,596 --> 00:05:14,197 Αυτό το μέρος με απασχολεί εδώ και πολύ καιρό. 70 00:05:14,776 --> 00:05:16,777 Αυτή είναι η πρώτη μου δοκιμή εδώ. 71 00:05:19,948 --> 00:05:22,437 Είναι σαν να αναγνωρίζω την παρουσία του. 72 00:05:22,437 --> 00:05:26,758 [θρόισμα] 73 00:05:26,758 --> 00:05:31,388 Αυτό που με απασχολούσε κυρίως ήταν αυτά τα σώματα 74 00:05:31,388 --> 00:05:34,178 που δεν έχουν όνομα, δεν έχουν πρόσωπα. 75 00:05:36,147 --> 00:05:39,567 Αυτά τα σώματα, για τα οποία δεν νοιάστηκε κανείς, όσο ήταν εδώ, 76 00:05:42,237 --> 00:05:48,187 και για τα οποία δεν νοιάζεται κανείς μέχρι και σήμερα. 77 00:05:48,187 --> 00:05:52,348 Προσπάθησα να περάσω το μήνυμα της ανθρώπινης παρουσίας. 78 00:05:52,348 --> 00:05:55,118 [ήχοι του δρόμου] 79 00:05:57,168 --> 00:05:59,987 Τα σκουπίδια είναι για μένα ένα 80 00:06:01,798 --> 00:06:03,098 81 00:06:03,417 --> 00:06:05,238 82 00:06:09,369 --> 00:06:14,359 83 00:06:14,359 --> 00:06:17,339 84 00:06:19,940 --> 00:06:21,539 85 00:06:23,240 --> 00:06:27,629 86 00:06:42,859 --> 00:06:46,000 87 00:06:47,079 --> 00:06:52,810 88 00:06:52,810 --> 00:06:55,162 89 00:06:55,781 --> 00:06:58,701 90 00:06:59,862 --> 00:07:02,601 91 00:07:03,291 --> 00:07:05,212 92 00:07:05,212 --> 00:07:08,221 93 00:07:09,051 --> 00:07:15,642 94 00:07:17,491 --> 00:07:29,202