1 00:00:00,516 --> 00:00:03,898 Yo les voy a hablar hoy de una enfermedad fantástica. 2 00:00:03,922 --> 00:00:07,789 Le digo fantástica porque no existe este término en el diccionario. 3 00:00:07,813 --> 00:00:10,943 Esta enfermedad se llama la broncemia 4 00:00:10,968 --> 00:00:14,001 y dicen que los médicos que la padecen, 5 00:00:14,025 --> 00:00:16,196 ya que broncemia etimológicamente sería 6 00:00:16,219 --> 00:00:19,731 la cantidad de nivel de bronce en sangre, 7 00:00:19,755 --> 00:00:21,839 los médicos que la padecen, 8 00:00:21,863 --> 00:00:26,906 a medida que pasan los años al comenzar a invadirse con bronce, 9 00:00:26,930 --> 00:00:31,449 creen que son próceres y sueñan con que su estatua de bronce 10 00:00:31,473 --> 00:00:37,296 alguna vez esté en el patio del hospital o de la clínica en la que él trabajó. 11 00:00:37,320 --> 00:00:40,707 Este término los escuché hace fácilmente 30 años 12 00:00:40,731 --> 00:00:42,732 del doctor Feijóo Osorio, 13 00:00:42,756 --> 00:00:46,174 un médico reconocido cordobés en un servicio de cirugía 14 00:00:46,198 --> 00:00:48,914 del Hospital de Clínicas acá en Córdoba, 15 00:00:48,938 --> 00:00:53,770 en el cual era también profesor adjunto Narciso Hernández; 16 00:00:53,794 --> 00:00:56,638 porque muchos atribuyen a Narciso Hernández 17 00:00:56,662 --> 00:00:58,612 este término de broncemia; 18 00:00:58,636 --> 00:01:02,052 pero desde que la encontré la utilicé en la docencia 19 00:01:02,076 --> 00:01:05,256 y me quedó grabada esa palabra para siempre. 20 00:01:05,280 --> 00:01:10,672 Decía Narciso Hernández que el enfermo de broncemia pasaba por 2 etapas. 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,550 La primera etapa era la importantitis, 22 00:01:13,574 --> 00:01:18,633 en la que él se creía que era tan importante que nadie era mejor que él. 23 00:01:18,657 --> 00:01:22,896 La segunda etapa era la inmortalitis. 24 00:01:22,920 --> 00:01:25,558 Cuando el paciente ya llegaba a su etapa final 25 00:01:25,582 --> 00:01:27,725 y cuando el bronce invadía todo su cuerpo, 26 00:01:27,749 --> 00:01:33,039 ahí sí se creía que era una estatua olímpica e inmortal. 27 00:01:34,949 --> 00:01:37,650 ¿Dónde se desarrolla esta enfermedad? 28 00:01:37,674 --> 00:01:39,590 Y generalmente en aquellos lugares que 29 00:01:39,614 --> 00:01:42,553 presumen de un alto nivel de intelectualidad 30 00:01:42,577 --> 00:01:46,810 y el medio ecológico ideal sin ninguna duda es la universidad; 31 00:01:47,190 --> 00:01:50,170 pero también se han descrito casos muy severos 32 00:01:50,194 --> 00:01:57,931 en tribunales, grandes sanatorios, en sociedades científicas, en empresas, 33 00:01:58,360 --> 00:02:01,765 también en instituciones deportivas de renombre 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,947 y por qué no decirlo, 35 00:02:03,971 --> 00:02:07,711 ayer en el almuerzo me comentaban, también en la clase política. 36 00:02:07,735 --> 00:02:09,435 Y justamente en la clase política 37 00:02:09,459 --> 00:02:12,730 parece que sin antecedentes que lo hicieran presumir, 38 00:02:12,754 --> 00:02:16,682 la soberbia y la solemnidad propia del broncémico 39 00:02:16,706 --> 00:02:20,152 aparecen en el político de manera espontánea. 40 00:02:22,532 --> 00:02:25,320 Otro dato importante es la edad. 41 00:02:25,344 --> 00:02:30,219 Generalmente comienza a aparecer a los 45, 55 años 42 00:02:30,243 --> 00:02:33,445 pero los casos más severos se presentan 43 00:02:33,469 --> 00:02:36,336 entre los cincuenta y cinco a los 65 años; 44 00:02:36,360 --> 00:02:37,839 que es cuando el hombre 45 00:02:37,863 --> 00:02:41,595 en su deseo de disertar y hablar de cosas 46 00:02:42,615 --> 00:02:45,956 que generalmente ha leído de forma bastante superficial, 47 00:02:45,980 --> 00:02:48,526 está en relación inversa con su edad 48 00:02:48,550 --> 00:02:54,262 y su capacidad de poder comprender y discernir. 49 00:02:54,286 --> 00:02:57,223 El sexo también es importante, 50 00:02:57,247 --> 00:03:00,391 se creía que era más que nada del sexo masculino; 51 00:03:00,415 --> 00:03:04,313 pero creo que ahora con el auge del feminismo 52 00:03:04,337 --> 00:03:08,366 si hiciéramos nuevas estadísticas bien concretas 53 00:03:08,390 --> 00:03:12,806 encontraríamos gran número de mujeres con broncemia. 54 00:03:12,830 --> 00:03:16,402 Y lo que todos los autores están de acuerdo en asegurar 55 00:03:16,426 --> 00:03:18,426 es que la broncemia en las mujeres 56 00:03:18,450 --> 00:03:23,214 siempre ha sido caso de extrema gravedad y prácticamente incurable. 57 00:03:23,238 --> 00:03:25,491 (Risas) 58 00:03:26,151 --> 00:03:29,775 Los síntomas más comunes del broncémico son 3: 59 00:03:29,799 --> 00:03:31,619 la diarrea mental, 60 00:03:31,643 --> 00:03:33,167 (Risas) 61 00:03:33,427 --> 00:03:35,693 la hipoacusia interlocutoria 62 00:03:37,233 --> 00:03:39,710 y el reflejo cefalocaudal. 63 00:03:40,170 --> 00:03:43,907 La diarrea mental se caracteriza por una verborragia exagerada 64 00:03:43,931 --> 00:03:50,770 en la que el broncémico habla y habla todo lo que su cerebro depone. 65 00:03:51,380 --> 00:03:53,959 Generalmente habla erguido 66 00:03:53,983 --> 00:03:59,471 y como si estuviera hablando desde un púlpito, arriba de un atrio. 67 00:04:00,841 --> 00:04:04,586 La sordera interlocutoria acompaña siempre la diarrea mental. 68 00:04:05,336 --> 00:04:08,863 Cuando el broncémico habla y habla y habla 69 00:04:08,887 --> 00:04:11,434 sus oídos no escuchan nada. 70 00:04:11,458 --> 00:04:14,983 Cuando el broncémico habla, no escucha a nadie. 71 00:04:15,007 --> 00:04:16,916 Y el reflejo cefalocaudal 72 00:04:16,940 --> 00:04:19,779 es el que le da esa forma tan característica de caminar 73 00:04:19,803 --> 00:04:24,945 con la cabeza elevada, la cola parada por la impregnación de bronce 74 00:04:24,969 --> 00:04:29,268 y algunos autores dicen que 75 00:04:29,292 --> 00:04:33,335 el bronce comienza a depositarse primero en los pies 76 00:04:33,359 --> 00:04:36,517 y después sube hasta llegar al cerebro; 77 00:04:36,541 --> 00:04:38,285 y si esto fuera cierto, 78 00:04:38,309 --> 00:04:40,415 posiblemente justifique el hecho 79 00:04:40,439 --> 00:04:44,078 de que los broncémicos desde el comienzo de su enfermedad 80 00:04:44,102 --> 00:04:45,773 ya no caminan, 81 00:04:45,797 --> 00:04:48,549 se desplazan majestuosamente. 82 00:04:48,573 --> 00:04:50,605 (Risas) 83 00:04:50,629 --> 00:04:55,902 Esto de la broncemia que pensaba que era una cosa actual 84 00:04:55,926 --> 00:04:56,973 no es así. 85 00:04:58,623 --> 00:04:59,691 Les voy a contar. 86 00:04:59,715 --> 00:05:02,397 1500 años antes de Cristo 87 00:05:02,421 --> 00:05:08,723 cuando se realiza en la antigua India la separación de las castas sociales 88 00:05:08,747 --> 00:05:10,467 en 5 castas, 89 00:05:10,491 --> 00:05:15,199 la quinta casta era la de los intocables. 90 00:05:15,223 --> 00:05:17,475 Aquellos que no tenían derecho a nada, 91 00:05:17,499 --> 00:05:20,267 ni siquiera tenían derecho a la atención médica. 92 00:05:20,291 --> 00:05:21,746 La cuarta casta 93 00:05:21,770 --> 00:05:24,129 era de los trabajadores inferiores, 94 00:05:24,153 --> 00:05:27,841 la tercera casta de los comerciantes 95 00:05:27,865 --> 00:05:30,013 y la segunda casta 96 00:05:30,037 --> 00:05:31,953 era la casta de los anvastas 97 00:05:31,977 --> 00:05:34,094 a la que pertenecían los médicos 98 00:05:34,118 --> 00:05:36,476 y la primera casta, la de los reyes. 99 00:05:36,500 --> 00:05:37,514 Estas 2 100 00:05:37,539 --> 00:05:39,452 la primera y la segunda castas 101 00:05:39,476 --> 00:05:42,544 decían que descendían de los dioses. 102 00:05:42,568 --> 00:05:45,368 Pienso que tal vez alguno de estos médicos broncémicos 103 00:05:45,392 --> 00:05:48,928 creen realmente que descienden de los dioses. 104 00:05:48,952 --> 00:05:50,728 Pronto en la historia de la medicina 105 00:05:50,753 --> 00:05:53,663 también todos oyeron hablar de Galeno. 106 00:05:53,687 --> 00:05:57,754 Galeno de Pérgamo era un médico que ejerció en la Roma imperial 107 00:05:57,778 --> 00:06:01,393 en el año 162 y era un broncémico, 108 00:06:01,417 --> 00:06:03,729 un ególatra incorregible. 109 00:06:03,753 --> 00:06:07,437 Hablaba permanentemente de sus grandes ganancias, 110 00:06:07,461 --> 00:06:12,014 de su fama, este y revestía todas 111 00:06:12,038 --> 00:06:15,690 sus curaciones de una manera milagrosa 112 00:06:15,714 --> 00:06:18,901 como para poder impresionar más a la gente. 113 00:06:18,925 --> 00:06:20,713 Pero en la época actual, ahora, 114 00:06:20,737 --> 00:06:23,365 estoy seguro que cualquiera de nosotros 115 00:06:23,389 --> 00:06:26,079 en el lugar donde desarrollemos nuestra actividad 116 00:06:26,103 --> 00:06:27,780 y cualquiera sea ella, 117 00:06:27,804 --> 00:06:31,812 estoy seguro que debemos convivir con broncémicos. 118 00:06:31,836 --> 00:06:35,989 Y quisiera darles un dato que sé que es muy preciso y precoz. 119 00:06:36,013 --> 00:06:40,204 Muchos autores dicen que uno de los primeros síntomas 120 00:06:40,228 --> 00:06:42,514 que tiene el broncémico 121 00:06:42,538 --> 00:06:46,468 es que comienza a perder la capacidad de sonreir. 122 00:06:52,848 --> 00:06:58,099 No voy a seguir hablando de los síntomas del broncémico 123 00:06:58,123 --> 00:07:01,692 pero creo que es importante en esta charla decir 124 00:07:01,716 --> 00:07:05,031 qué podemos hacer para que nuestros joven médicos 125 00:07:05,055 --> 00:07:09,073 o para que los jóvenes no se contagien de broncemia. 126 00:07:09,097 --> 00:07:12,958 Yo creo que únicamente podemos hacer 127 00:07:12,982 --> 00:07:14,790 con todos nuestros esfuerzos 128 00:07:14,814 --> 00:07:17,522 tratar de imbuirles en sus cerebros, 129 00:07:17,546 --> 00:07:18,608 en sus mentes, 130 00:07:18,633 --> 00:07:21,259 el deseo de ayudar a sus colegas, 131 00:07:21,283 --> 00:07:22,646 a sus colaboradores, 132 00:07:22,670 --> 00:07:23,998 a sus pacientes. 133 00:07:24,022 --> 00:07:26,553 De sembrar dentro de ellos 134 00:07:26,577 --> 00:07:29,998 para que florezca el espíritu de servicio. 135 00:07:30,558 --> 00:07:34,342 Y quiero distinguir entre servicio y espíritu de servicio. 136 00:07:34,366 --> 00:07:35,753 Recuerdo hace muchos años 137 00:07:35,778 --> 00:07:39,864 cuando estaba haciendo mi tesis doctoral en la sala de cirugía experimental, 138 00:07:39,889 --> 00:07:44,892 vi un conejo que le sacaba a otro conejo los hilos de sutura del lomo. 139 00:07:44,916 --> 00:07:47,729 Lo habíamos operado, una cirugía en el lomo. 140 00:07:47,753 --> 00:07:51,959 Esto, de sacarle los puntos un animal a otro, 141 00:07:51,984 --> 00:07:53,704 no es extraño en la escala animal. 142 00:07:53,728 --> 00:07:55,881 Incluso animales de distintas especies 143 00:07:55,905 --> 00:07:58,863 se sacan las espinas o los cuerpos extraños. 144 00:07:58,887 --> 00:08:01,358 Lo que este conejo estaba haciendo en ese momento, 145 00:08:01,382 --> 00:08:04,164 le estaba haciendo al otro un servicio. 146 00:08:04,188 --> 00:08:07,156 Porque el servicio es eso, un acto; 147 00:08:07,180 --> 00:08:11,315 que puede ser instintivo y no necesitar la razón. 148 00:08:11,339 --> 00:08:13,134 En cambio el espíritu de servicio 149 00:08:13,158 --> 00:08:19,447 es el profundo deseo de satisfacer a aquellos que necesitan de nosotros. 150 00:08:19,471 --> 00:08:24,280 No es un acto, es una actitud, es una función de vida. 151 00:08:24,304 --> 00:08:26,438 Si los médicos jóvenes 152 00:08:26,462 --> 00:08:31,445 no se preparan para nutrirse intensamente del espíritu de servicio, 153 00:08:31,469 --> 00:08:37,515 están preparándose para contagiarse de broncemia. 154 00:08:37,539 --> 00:08:39,513 Hablábamos sí, del espíritu de servicio, 155 00:08:39,537 --> 00:08:41,376 la forma de inculcarlo, 156 00:08:41,400 --> 00:08:47,674 pero esas cosas yo no puedo ordenarle a mis médicos jóvenes por decreto. 157 00:08:47,698 --> 00:08:48,963 No le puedo decir, 158 00:08:48,987 --> 00:08:50,636 a partir de mañana piensen así 159 00:08:50,660 --> 00:08:53,988 a partir de mañana comiencen a querer a sus pacientes. 160 00:08:55,278 --> 00:08:56,468 Eso no es posible, 161 00:08:56,492 --> 00:08:59,389 pero sí podemos ayudarlos con el ejemplo cotidiano 162 00:08:59,413 --> 00:09:03,109 para que esto pueda prender dentro de sus corazones, 163 00:09:03,133 --> 00:09:06,397 dentro de sus deseos imperiosos 164 00:09:06,421 --> 00:09:09,521 de ayudar a sus colegas, a sus pacientes. 165 00:09:10,481 --> 00:09:12,845 Les voy a contar un cuento para que les quede. 166 00:09:12,869 --> 00:09:14,426 Hay un famoso pintor 167 00:09:14,450 --> 00:09:18,874 que había presentado una exposición que se llamaba 168 00:09:18,898 --> 00:09:21,405 "Las puertas del corazón". 169 00:09:21,429 --> 00:09:24,186 Eran puertas de distintos colores. 170 00:09:24,210 --> 00:09:26,775 La exposición era un éxito, 171 00:09:26,799 --> 00:09:30,067 puertas hermosas, colores combinados; 172 00:09:30,765 --> 00:09:32,731 pero había un personaje dentro de la sala 173 00:09:32,755 --> 00:09:34,864 que se paraba dentro de cada puerta, 174 00:09:34,888 --> 00:09:36,868 la miraba y pasaba a la otra. 175 00:09:37,948 --> 00:09:40,092 De pronto se para delante de una. 176 00:09:40,116 --> 00:09:42,664 Justo al lado de él está el pintor. 177 00:09:43,464 --> 00:09:46,189 Entonces, humildemente le dice: 178 00:09:46,213 --> 00:09:47,558 "Vea, discúlpeme, 179 00:09:48,468 --> 00:09:50,979 las puertas que Ud. pinta son hermosas 180 00:09:51,003 --> 00:09:55,085 pero yo soy cerrajero y quiero darle mi modesta opinión. 181 00:09:56,465 --> 00:09:58,837 Veo que sus puertas no tienen picaporte, 182 00:09:58,861 --> 00:10:00,560 ¿cómo se van a abrir?" 183 00:10:00,584 --> 00:10:05,154 Y el pintor le dice: "Mire, lo he pensado muchos años 184 00:10:05,178 --> 00:10:08,916 pero las puertas del corazón no tienen picaporte del lado de afuera 185 00:10:08,940 --> 00:10:11,851 porque solo se abren del lado de adentro. 186 00:10:13,251 --> 00:10:15,154 Estoy seguro que 187 00:10:15,178 --> 00:10:18,883 Uds. han compartido con médicos broncémicos 188 00:10:18,907 --> 00:10:22,501 y me imagino que cualquiera de Uds. podría subir acá y contarnos 189 00:10:22,525 --> 00:10:25,367 cómo fue su experiencia al lado de un broncémico 190 00:10:25,391 --> 00:10:27,314 de cualquier profesión. 191 00:10:28,054 --> 00:10:30,953 Yo les voy a contar lo que le pidieron a Bernie 192 00:10:30,977 --> 00:10:34,727 si es que él es un pionero de la medicina mente-cuerpo 193 00:10:34,751 --> 00:10:37,251 3 enfermos terminales 194 00:10:37,275 --> 00:10:39,911 jóvenes que murieron pocos días después 195 00:10:39,935 --> 00:10:41,446 cuando Bernie les dijo: 196 00:10:41,470 --> 00:10:45,409 "¿Qué quieren que le diga a los médicos jóvenes 197 00:10:45,433 --> 00:10:47,537 porque yo tengo que hablar ahora 198 00:10:47,561 --> 00:10:49,434 en el acto de egreso? 199 00:10:49,458 --> 00:10:51,634 ¿Qué mensaje quieren que transmita?" 200 00:10:52,944 --> 00:10:54,915 Estos pacientes le dijeron: 201 00:10:55,385 --> 00:10:58,018 "que golpeen en nuestra habitación antes de entrar, 202 00:10:59,358 --> 00:11:03,270 que cuando salgan se despidan y nos saluden 203 00:11:04,030 --> 00:11:06,243 y que cuando hablen con nosotros 204 00:11:06,267 --> 00:11:07,861 nos miren a los ojos". 205 00:11:08,301 --> 00:11:10,143 Ninguno de estos pidió 206 00:11:10,463 --> 00:11:13,502 que encontraran la cura de su enfermedad, 207 00:11:13,526 --> 00:11:18,723 solo pedían respeto, solo querían respeto. 208 00:11:18,747 --> 00:11:21,146 Y termino esta charla con ese impasse 209 00:11:21,170 --> 00:11:22,806 propio de la edad. 210 00:11:23,966 --> 00:11:26,237 Les voy a contar una anécdota verídica. 211 00:11:27,037 --> 00:11:29,024 Es en una sala de operaciones, 212 00:11:29,048 --> 00:11:30,628 una larga cirugía. 213 00:11:30,652 --> 00:11:34,165 Una cirugía prolongada que de pronto deben reemplazar 214 00:11:34,189 --> 00:11:35,891 a una de las enfermeras 215 00:11:36,501 --> 00:11:38,220 y cuando esta se retira 216 00:11:38,244 --> 00:11:40,482 pasa por detrás del cirujano, 217 00:11:40,506 --> 00:11:43,966 un hombre que era reconocido por su espíritu de servicio. 218 00:11:45,716 --> 00:11:46,929 Pasa detrás de él, 219 00:11:46,953 --> 00:11:48,482 le acaricia la espalda, 220 00:11:49,465 --> 00:11:51,386 le da un beso y sale. 221 00:11:52,447 --> 00:11:55,742 Eso fue para este médico un regalo hermoso. 222 00:11:56,682 --> 00:11:58,445 Un hermoso regalo porque esto 223 00:11:58,469 --> 00:12:04,347 incluía todo el dolor y el amor que habían sentido 224 00:12:04,371 --> 00:12:06,735 médico y enfermera juntos, 225 00:12:06,759 --> 00:12:10,031 que habían compartido en la sala de operaciones. 226 00:12:11,351 --> 00:12:14,791 Esto le dio fuerzas al médico para seguir 227 00:12:14,815 --> 00:12:17,608 y como diría otro cirujano amigo mío: 228 00:12:17,632 --> 00:12:21,989 "a ese cirujano se le llenó el corazón de música". 229 00:12:23,709 --> 00:12:25,548 Los médicos dioses 230 00:12:27,078 --> 00:12:30,237 esos médicos que desayunan con Dios 231 00:12:30,261 --> 00:12:32,790 y después bajan a atender a sus pacientes 232 00:12:34,020 --> 00:12:36,302 estos médicos broncémicos 233 00:12:36,326 --> 00:12:38,905 o los broncémicos de cualquier actividad, 234 00:12:39,925 --> 00:12:43,016 de cualquier actividad, de cualquier nivel sociocultural, 235 00:12:44,076 --> 00:12:46,218 no pueden recibir regalos así 236 00:12:47,148 --> 00:12:52,155 porque se sienten tan por encima de todos los que están a su lado 237 00:12:52,179 --> 00:12:54,786 que son incapaces de compartir nada. 238 00:12:55,285 --> 00:12:56,324 Gracias. 239 00:12:56,349 --> 00:13:02,588 (Aplausos)