1 00:00:10,554 --> 00:00:13,234 No, no... Così non mi piace 2 00:00:13,234 --> 00:00:16,074 Vorrei che questa impresa significasse qualcosa. Deve essere... 3 00:00:16,074 --> 00:00:20,462 Una degna ricompensa per i duri sforzi Voglio vedere un po' di grinta, Stanley! 4 00:00:20,462 --> 00:00:24,942 Voglio vedere impegno! Vederti disponibile ad andare fino in fondo a tutti i costi! 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,742 Allora, dall'inizio! 6 00:00:30,793 --> 00:00:34,043 Questa è la storia di un uomo chiamato Stanley. 7 00:00:35,057 --> 00:00:39,776 Stanley stava seduto alla sua scrivania tutto il giorno, e premeva pulsanti su una tastiera. 8 00:00:40,933 --> 00:00:48,900 Gli ordini gli arrivavano da un monitor sulla sua scrivania, dicendogli quali tasti doveva premere, per quanto tempo, e in quale ordine 9 00:00:49,663 --> 00:00:54,913 Stanley assaporava ogni istante in cui gli ordini arrivavano, come se fosse stato fatto su misura per questo lavoro. 10 00:01:02,610 --> 00:01:05,460 Piccola curiosità 11 00:01:05,460 --> 00:01:08,551 DS2 ha un limite di 14 caratteri per i nomi 12 00:01:08,551 --> 00:01:11,784 Il più corto di ogni altro Souls 13 00:01:11,784 --> 00:01:14,837 Questo è uguale per tutte le piattaforme 14 00:01:14,837 --> 00:01:17,617 Eccetto che per una 15 00:01:17,617 --> 00:01:24,035 Avviate il gioco in modalità Big Picture di Steam 16 00:01:24,035 --> 00:01:26,928 Usate la tastiera virtuale di Steam 17 00:01:26,928 --> 00:01:29,838 Per andare oltre il limite 18 00:01:29,838 --> 00:01:35,518 Ora guardiamo dove il nome viene salvato 19 00:01:35,518 --> 00:01:38,998 Possiamo vedere il nostro nome 20 00:01:38,998 --> 00:01:41,834 Ma cos'è tutta quest'altra roba? 21 00:01:41,834 --> 00:01:47,604 Sono tutte info essenziali del nostro personaggio 22 00:01:47,604 --> 00:01:51,604 Terribilmente vicine al nome 23 00:01:51,604 --> 00:01:53,853 Non trovate? 24 00:01:53,853 --> 00:01:57,016 Inizio attacco di Buffer Overflow 25 00:01:57,016 --> 00:01:59,602 Classe [01] per selezionare "Cavaliere" 26 00:01:59,602 --> 00:02:02,778 Ciclo NG [02] per il New Game+ 27 00:02:02,778 --> 00:02:04,183 Finito il gioco 28 00:02:04,183 --> 00:02:08,042 NG+ prima di Majula 29 00:02:08,272 --> 00:02:13,593 I caratteri speciali non sono consentiti 30 00:02:13,593 --> 00:02:18,903 Non ci si può nemmeno divertire 31 00:02:18,903 --> 00:02:21,573 E per quanto riguarda i caratteri normali? 32 00:02:21,573 --> 00:02:24,213 [A] è ancora tipo NG+65 33 00:02:24,213 --> 00:02:26,943 Qualunque nome sopra i 35 caratteri 34 00:02:26,943 --> 00:02:29,443 Causerà un crash del gioco 35 00:02:29,443 --> 00:02:32,403 Guarda, Stanley, penso che siamo partiti col piede sbagliato 36 00:02:32,403 --> 00:02:35,013 Non sono un tuo nemico, dico sul serio. 37 00:02:35,013 --> 00:02:38,713 Capisco che fidarsi di qualcuno può risultare difficile 38 00:02:43,273 --> 00:02:45,233 Aspetta... aspetta, cosa? 39 00:02:45,233 --> 00:02:49,083 Allontanatevi dalla porta 40 00:02:49,083 --> 00:02:51,583 Abbastanza da vedere il comando [Apri] 41 00:02:51,583 --> 00:02:56,353 [Apri] -> [Esci dal gioco] -> [Salta la cutscene] 42 00:02:56,353 --> 00:02:58,433 Fatelo per 2 volte 43 00:02:58,433 --> 00:03:00,183 Cosa... Cosa sta succedendo? 44 00:03:00,413 --> 00:03:02,953 Skip Della Creazione Del Personaggio 45 00:03:07,523 --> 00:03:13,963 Superate la capana 46 00:03:13,963 --> 00:03:15,903 Cosa? Seriamente? 47 00:03:15,903 --> 00:03:17,583 L'hai fatto solamente per ripicca? 48 00:03:17,583 --> 00:03:18,123 L'hai fatto solamente per ripicca? SI 49 00:03:30,483 --> 00:03:33,603 Come prima cosa, abbiamo bisogno della Gonna 50 00:03:33,603 --> 00:03:36,743 Costa all'incirca 26k anime 51 00:03:36,743 --> 00:03:39,843 Dai Boschi Ombrosi è il modo più facile 52 00:03:39,843 --> 00:03:42,863 Serve solamente 1 Ramo Profumato del Passato 53 00:03:44,723 --> 00:03:49,553 Ma nel suo desiderio di dimostrare che era in controllo della sua storia e che nessuno poteva dirgli cosa fare 54 00:03:49,553 --> 00:03:53,433 Stanley si lanciò dalla piattaforma e andò incontro ad una cruda morte 55 00:03:53,433 --> 00:03:57,223 Ottimo lavoro, Stanley. Ora tutti pensano che tu sia molto potente adesso 56 00:04:00,393 --> 00:04:03,783 Questa è la storia di un uomo chiamato Stanley. 57 00:04:03,783 --> 00:04:08,203 Guardatelo, mentre preme pulsanti, facendo esattamente cosa gli viene ordinato 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,293 Ora sta premendo un pulsante. 59 00:04:10,693 --> 00:04:12,943 Ora sta andando a casa. 60 00:04:13,183 --> 00:04:14,973 Ricordate 61 00:04:14,973 --> 00:04:15,423 Stanley stette a lungo fermo in un posto. Ricordate 62 00:04:15,423 --> 00:04:17,873 Stanley stette a lungo fermo in un posto. L'auto corsa è [X] 63 00:04:17,873 --> 00:04:19,873 Fa parte di un gioco. Gli piace vedere quanto a lungo può continuare senza morire L'auto corsa è [X] 64 00:04:19,873 --> 00:04:22,363 Fa parte di un gioco. Gli piace vedere quanto a lungo può continuare senza morire E cambiate il salto su [B] 65 00:04:22,363 --> 00:04:24,883 Finora sta andando alla grande. E cambiate il salto su [B] 66 00:04:24,883 --> 00:04:25,273 E cambiate il salto su [B] 67 00:04:25,273 --> 00:04:28,143 Ora sta tornando a lavoro. 68 00:04:28,143 --> 00:04:30,893 Osserviamo il genio a lavoro. 69 00:04:31,673 --> 00:04:35,213 Andate a destra 70 00:04:35,213 --> 00:04:37,013 [X] per abilitare l'auto corsa 71 00:04:37,013 --> 00:04:38,783 Aspettate per 1 secondo 72 00:04:38,783 --> 00:04:42,403 Ora, camminate (= correte) avanti 73 00:04:42,403 --> 00:04:45,943 E premete [Attacco] + [B] allo stesso momento 74 00:04:47,293 --> 00:04:52,443 Stanley era così scarso al gioco che non era nemmeno capace di fare un colpo critico. 75 00:04:53,503 --> 00:04:56,083 Vedete? Può almeno sentirmi? 76 00:04:56,083 --> 00:04:57,013 Oltre 77 00:04:57,013 --> 00:04:58,093 Oltre 1 78 00:04:58,093 --> 00:04:59,093 Oltre 1 ora 79 00:04:59,093 --> 00:05:00,063 Oltre 1 ora dopo 80 00:05:00,813 --> 00:05:04,213 Questa è la storia di un uomo chiamato Stanley. 81 00:05:04,213 --> 00:05:07,043 Stanley era grasso, brutto e molto molto stupido 82 00:05:07,043 --> 00:05:09,883 Sembra che pensi che io non abbia di meglio da fare col mio tempo 83 00:05:09,883 --> 00:05:15,733 che aspettare e descrivere ogni piccolo e fascinante dettaglio della sua incapacità di fare qualsiasi cosa 84 00:05:15,923 --> 00:05:18,093 Per di più, Stanley è dipendente dalla droga e dalle prostitute. 85 00:05:18,093 --> 00:05:19,093 3. 86 00:05:19,093 --> 00:05:20,093 3.5 87 00:05:20,093 --> 00:05:21,093 3.5 ore 88 00:05:21,093 --> 00:05:22,063 3.5 ore dopo 89 00:05:22,713 --> 00:05:26,043 Abbiamo davvero fatto questa cosa per oltre 3 ore e mezza? 90 00:05:26,043 --> 00:05:28,433 Cielo, come vola il tempo! 91 00:05:28,433 --> 00:05:29,983 Tu diresti che è volato? 92 00:05:29,983 --> 00:05:32,743 Oh, non serve che tu risponda, capisco che tu sia impegnato 93 00:05:32,743 --> 00:05:35,453 Continua così! Ci sei quasi! 94 00:05:35,453 --> 00:05:38,963 Sebbene io trovi difficile non credere che tu stia semplicemente eseguendo un programma per cliccare il pulsante di continuo in automatico 95 00:05:38,963 --> 00:05:41,193 Sebbene io trovi difficile non credere che tu stia semplicemente eseguendo un programma per cliccare il pulsante di continuo in automatico Oh merda 96 00:05:41,193 --> 00:05:44,583 Il che rovina lo scopo del gioco, non credi? 97 00:05:44,583 --> 00:05:45,583 tante 98 00:05:45,583 --> 00:05:46,613 tante tante 99 00:05:46,613 --> 00:05:47,583 tante tante ore 100 00:05:47,583 --> 00:05:48,563 tante tante ore dopo 101 00:05:49,453 --> 00:05:54,073 Ti ricordi, ai tempi dell'Ottobre del 2013, quando il gioco venne rilasciato? 102 00:05:54,073 --> 00:05:56,923 A quel tempo, i videogiochi avevano integrità 103 00:05:56,923 --> 00:05:59,783 A quel tempo c'era uno scopo. 104 00:05:59,783 --> 00:06:01,523 Oh, che spreco. 105 00:06:01,523 --> 00:06:04,113 9 su 10. Non capisci, Stanley? 106 00:06:04,113 --> 00:06:10,013 Il gioco era perfetto! Non aveva bisogno d'altro, non aveva bisogno di nuovi contenuti! 107 00:06:10,013 --> 00:06:16,293 Tutto quello che dovevano fare era trasportarlo in ottime condizioni su Playstation™. Boom! Fatto. 108 00:06:16,293 --> 00:06:17,593 E non sono nemmeno riusciti a fare quello! 109 00:06:17,593 --> 00:06:20,383 Non sono riusciti a resistere alla tentazione di intromettersi con un franchise amato. 110 00:06:20,573 --> 00:06:21,433 Aspetta, cosa? 111 00:06:21,753 --> 00:06:23,743 Parrywalk senza Gonna 112 00:06:28,593 --> 00:06:32,193 Denudati 113 00:06:32,193 --> 00:06:35,813 E cadi sul gigante 114 00:06:35,913 --> 00:06:38,493 Skip del Ramo 115 00:06:43,613 --> 00:06:45,953 Va bene, va bene, continua, Stanley! 116 00:06:45,953 --> 00:06:48,123 Muori dalla voglia di sapere cosa c'è lì fuori? 117 00:06:48,123 --> 00:06:51,463 Vuoi scoprire cosa si cela alla fine della strada che hai scelto? 118 00:06:51,463 --> 00:06:53,493 Ebbene, non sarò io a fermarti. 119 00:06:53,493 --> 00:06:56,383 È un po' ridicolo 120 00:06:56,383 --> 00:06:59,263 L'idea era quella di comprare la Gonna 121 00:06:59,263 --> 00:07:02,093 Ma dato che non ci serve 122 00:07:02,093 --> 00:07:04,933 Perché non volare direttamente a Drangleic? 123 00:07:04,933 --> 00:07:08,233 Oh no. Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no, non di nuovo 124 00:07:08,233 --> 00:07:12,933 Non ne farò parte. Non ti incoraggerò. Non dirò assolutamente nulla. 125 00:07:13,503 --> 00:07:16,413 Ti prego, fai con calma. 126 00:07:25,963 --> 00:07:29,323 Saltare la creazione del personaggio 127 00:07:29,323 --> 00:07:32,753 E le sue conseguenze 128 00:07:32,753 --> 00:07:39,533 Sono state un disastro per il mio stato mentale 129 00:07:47,743 --> 00:07:50,653 Senza gonna sarà anche figo 130 00:07:50,653 --> 00:07:53,653 Ma non perderò altre 5 ore 131 00:07:53,653 --> 00:07:56,623 Mentre qualcuno mi spara 132 00:07:56,623 --> 00:07:59,583 Si torna al piano originale 133 00:07:59,583 --> 00:08:02,583 Di comprare una gonna 134 00:08:02,583 --> 00:08:05,523 Consumate a Majula 135 00:08:05,523 --> 00:08:08,483 E bruciate un Falò Ascetico 136 00:08:14,003 --> 00:08:17,193 Qualcuno si è dimenticato di prendere un Falò Ascetico? 137 00:08:19,723 --> 00:08:20,903 O forse dovrei dire, 138 00:08:20,903 --> 00:08:23,653 Qualcuno si è dimenticato di creare un personaggio, hmmm? 139 00:08:23,653 --> 00:08:27,543 Le consequenze delle mie azioni 140 00:08:27,543 --> 00:08:30,243 Chi avrebbe mai potuto prevederle? 141 00:08:30,243 --> 00:08:32,223 Ahahahahahah. 142 00:08:38,033 --> 00:08:42,973 A questo punto posso anche livellare 143 00:08:44,233 --> 00:08:45,453 cosa? 144 00:08:45,453 --> 00:08:47,843 Perché sono ancora livello 1? 145 00:08:47,843 --> 00:08:50,233 Costa 500 anime per livello 146 00:08:50,233 --> 00:08:54,003 528 e così via per il livello successivo 147 00:08:54,003 --> 00:08:57,583 Se il mio personaggio fosse davvero livello 1 148 00:08:59,283 --> 00:09:02,713 Non è veramente al livello 1 149 00:09:02,713 --> 00:09:06,203 Più livello -44 150 00:09:06,203 --> 00:09:09,593 1 livello alla volta 151 00:09:09,593 --> 00:09:13,033 Fate il livello 1 più strano di sempre 152 00:09:13,033 --> 00:09:16,433 Prendete un'arma che richiede basse statistiche 153 00:09:16,433 --> 00:09:19,733 L'accetta è perfetta 154 00:09:19,733 --> 00:09:21,473 Nessun miglioramento necessario 155 00:09:23,203 --> 00:09:26,683 Uccidete l'arciere per primo 156 00:09:26,683 --> 00:09:30,103 40 a vitalità, quindi non ci importa 157 00:09:30,103 --> 00:09:37,023 Skirtless in pace 158 00:09:41,663 --> 00:09:44,823 Questa è la storia di un uomo chiamato Stanley. 159 00:09:46,433 --> 00:09:50,923 Stanley era un Quirked Up White Boy, ed era Goated With The Sauce. 160 00:10:11,583 --> 00:10:15,573 Il glitch è difficile da eseguire 161 00:10:15,573 --> 00:10:19,463 Perché il salto è alto a malapena 162 00:10:19,463 --> 00:10:23,503 Sistemiamolo 163 00:10:23,503 --> 00:10:27,503 L'altezza del salto è legata al framerate 164 00:10:27,503 --> 00:10:31,403 A 20FPS si raggiunge l'altezza massima 165 00:10:31,403 --> 00:10:35,553 Ma 35 è sufficiente 166 00:10:35,553 --> 00:10:39,413 È il momento di testarlo 167 00:10:58,013 --> 00:11:01,063 Il Parrywalk dura circa 30 secondi 168 00:11:01,063 --> 00:11:04,183 Quindi andate veloci 169 00:11:04,393 --> 00:11:06,053 Skip del Tempio 170 00:11:10,383 --> 00:11:12,883 NO! No... no, no, no, no, no, no, no! 171 00:11:12,883 --> 00:11:16,663 Non va assolutamente bene! Non dovresti essere qui! È uno spoiler! 172 00:11:16,663 --> 00:11:22,783 Un ultimo Parrywalk senza Gonna 173 00:11:22,783 --> 00:11:25,893 Clippatevi nel castello 174 00:11:25,893 --> 00:11:28,943 Girate un paio di volte a sinistra 175 00:11:29,193 --> 00:11:31,383 Skip dell'Anello del Re 176 00:11:35,143 --> 00:11:38,233 È ora di darmi fuoco 177 00:11:38,233 --> 00:11:41,353 Guardate e imparate 178 00:11:44,023 --> 00:11:46,123 E alla fine, è stato tutto inutile 179 00:11:46,313 --> 00:11:48,723 Il mio gioco è stato distrutto 180 00:11:48,723 --> 00:11:52,483 Era l'unica cosa al mondo che fosse mia, e tu l'hai ridotta a brandelli. 181 00:11:52,483 --> 00:11:57,743 Ne è valsa la pena rovinare la storia che avevo scritto specificatamente per te? 182 00:11:57,743 --> 00:12:00,693 Non hai pensato che ho impiegato molto tempo per scriverla? Perché l'ho fatto. 183 00:12:00,693 --> 00:12:04,013 Perché? Per cosa? Cosa ci hai ottenuto? 184 00:12:04,013 --> 00:12:07,113 Cosa credevi ci sarebbe stato di emozionante nel vedere il gioco incompleto? 185 00:12:07,113 --> 00:12:10,633 Credevi che sarebbe stato divertente? Volevi tanto vedere che cosa sarebbe successo? 186 00:12:10,633 --> 00:12:13,093 Se solo avessi preso la porta a sinistra l'avresti vista. 187 00:12:13,093 --> 00:12:15,203 C'era un intero impianto sotterraneo 188 00:12:15,203 --> 00:12:17,973 Tu l'avresti distrutto e ne saresti uscito vittorioso 189 00:12:17,973 --> 00:12:21,453 Sarebbe stato tanto perfetto! Ci ho lavorato molto sopra! 190 00:12:21,453 --> 00:12:22,713 Ho provato duramente a creare un Souls fuori dagli standard! 191 00:12:25,673 --> 00:12:28,223 Abbiate un file di salvataggio 192 00:12:28,223 --> 00:12:31,833 Con il gioco completato 193 00:12:31,833 --> 00:12:35,503 Fate attenzione che lo slot sia lo stesso 194 00:12:35,503 --> 00:12:39,093 Di quello in cui state provando il glitch 195 00:12:39,093 --> 00:12:42,653 Subito prima del Guardiano e Difensore 196 00:12:42,653 --> 00:12:49,713 Annotate statistiche e nome 197 00:12:49,713 --> 00:12:51,813 Prima di entrare 198 00:12:51,813 --> 00:12:56,913 Sovrascrivete il file di salvataggio 199 00:12:56,913 --> 00:13:00,623 Ma NON premete conferma ancora 200 00:13:00,623 --> 00:13:04,053 Entrate 201 00:13:04,053 --> 00:13:07,723 Uscite dal gioco 202 00:13:07,723 --> 00:13:11,333 Confermate lo sovrascorrimento mentre uscite 203 00:13:11,333 --> 00:13:14,953 Siamo tornati alla nebbia 204 00:13:14,953 --> 00:13:18,503 Con lo stesso personaggio 205 00:13:18,503 --> 00:13:22,083 Con le stesse statistiche, aspetto, nome, posizione, ecc... 206 00:13:22,083 --> 00:13:25,643 Entrate 207 00:13:25,913 --> 00:13:28,453 Corruzione del File di Salvataggio 208 00:13:32,893 --> 00:13:36,433 Stessi dati del personaggio 209 00:13:36,433 --> 00:13:40,093 Ma i dati del mondo sono stati corrotti 210 00:14:00,113 --> 00:14:01,143 Lo dirò. 211 00:14:01,143 --> 00:14:03,583 Questa è stata la peggior avventura a cui abbia mai partecipato.