0:00:06.686,0:00:09.031 Какво означава млад болногледач? 0:00:10.080,0:00:12.450 Когато някой, когото обичаме,[br]се чувства зле 0:00:13.222,0:00:16.561 цялото внимание отива за него[br]и неговите нужди. 0:00:17.193,0:00:19.968 Но какво става, ако този някой 0:00:20.123,0:00:23.308 е майка ти или баща ти? 0:00:24.570,0:00:30.002 Какво се случва с теб, ако си още[br]дете или юноша, 0:00:30.209,0:00:32.811 когато родителите ти започнат[br]да се разболяват? 0:00:32.880,0:00:35.816 Когато бях тийнейджър,[br]нямах представа, 0:00:35.827,0:00:37.509 че съм "млад болногледач". 0:00:37.509,0:00:41.386 Ходех на училище като всички останали,[br]забавлявах се с приятели. 0:00:41.922,0:00:45.467 Но какво не виждаме зад тези снимки? 0:00:46.651,0:00:49.476 Преди да ви разкажа за скрития айсберг, 0:00:50.691,0:00:55.012 искам да се върна крачка назад [br]и да започна от началото. 0:00:55.492,0:00:58.875 Ако ви попитам какво се е променило[br]и какво е останало същото, 0:01:00.040,0:01:03.385 сигурно ще ми кажете, освен възрастта ми,[br]че още обичам кучета 0:01:03.565,0:01:05.689 и съм си променила прическата. 0:01:06.041,0:01:08.847 Но какво остава невидимо на тези снимки? 0:01:08.963,0:01:12.963 Какво ме превърна от детето, което виждате[br]в средата, 0:01:13.077,0:01:14.867 във възрастния, който съм днес, 0:01:14.876,0:01:17.876 преминавайки през тийнейджърката, която[br]виждате вляво? 0:01:18.968,0:01:22.207 Внезапно цунами връхлетя семейството ми. 0:01:22.481,0:01:26.009 Цунами, което растеше прогресивно,[br]преди да ни опустоши. 0:01:26.655,0:01:29.399 Цунами, наречено проблеми със здравето. 0:01:29.629,0:01:32.620 И когато то удари един или [br]двамата ти родители, 0:01:32.620,0:01:34.845 а ти си още дете или юноша 0:01:34.845,0:01:36.640 и разчиташ на тях, 0:01:36.640,0:01:38.378 нещата стават много трудни. 0:01:40.566,0:01:43.853 А ако ви кажа, че проблемът със здравето 0:01:44.352,0:01:46.232 е проблем с "психичното здраве"? 0:01:47.785,0:01:51.649 Товарът за дъщерята или сина може да [br]стане страшно тежък 0:01:51.904,0:01:57.227 и да е съвкупност от чувство за вина,[br]страх, гняв, тъга, 0:01:57.227,0:02:00.204 водовъртеж от променливи емоции[br]между любов и омраза, 0:02:00.204,0:02:04.043 постоянното усещане, че ходиш [br]като на тръни, 0:02:04.518,0:02:10.162 много отговорности, трудности[br]с концентрацията 0:02:10.899,0:02:13.716 и също домакинска работа 0:02:13.746,0:02:16.802 като пазаруване, грижа за по-малки[br]братя и сестри или 0:02:16.802,0:02:19.078 разговори с лекари и [br]огранизиране на терапията. 0:02:20.020,0:02:22.165 Или да бъдеш тормозен, 0:02:22.165,0:02:26.296 може би заради странното поведение[br]на родителите ти. 0:02:27.269,0:02:29.709 Но в допълнение към всичко това 0:02:29.800,0:02:32.733 може да се наложи да се справяш с[br]истински спешни случаи, 0:02:32.733,0:02:34.826 за които никой не те е подготвял. 0:02:35.252,0:02:38.974 Като да се справиш със ситуацията,[br]когато баща ти или майка ти 0:02:38.974,0:02:42.015 виждат или чуват неща, които не [br]съществуват: психоза. 0:02:42.787,0:02:47.532 Или да трябва да се справиш с резките [br]смени между мания и депресия 0:02:47.532,0:02:49.849 без никой да те е подготвял за това. 0:02:50.465,0:02:54.531 Или дори да станеш свидетел на или да[br]осуетиш опит за самоубийство. 0:02:55.570,0:02:57.487 На всичко отгоре 0:02:57.497,0:03:00.678 да трябва и да продължаваш с [br]ежедневието си, 0:03:00.726,0:03:02.923 да ходиш на училище, да учиш... 0:03:02.923,0:03:06.792 Причината, да съм тук днес, е, че още[br]една тежест ляга на раменете ти - 0:03:06.792,0:03:10.105 че често не можеш да говориш с никого [br]за всичко това. 0:03:12.277,0:03:16.372 Ако кажеш, че майка ти или баща ти имат[br]физически проблем, 0:03:16.372,0:03:18.580 рак или друга физическа болест, 0:03:18.639,0:03:21.658 едва ли някой ще ги обвини за това 0:03:21.658,0:03:25.127 или ще си помисли, че са лоши родители[br]или слаби личности. 0:03:25.775,0:03:29.400 Едва ли някой ще те помисли за генетично[br]увреден 0:03:29.400,0:03:32.406 и автоматично обречен да наследиш същата[br]болест. 0:03:33.026,0:03:37.496 Но ако опиташ да кажеш, че майка ти [br]или баща ти страдат от силна депресия, 0:03:37.544,0:03:41.488 биполярно разстройство или шизофрения[br]или, в случай че няма диагноза, 0:03:41.498,0:03:43.328 опишеш поведението им 0:03:43.379,0:03:46.279 и кажеш "нещо не е наред с мама или [br]татко", 0:03:46.331,0:03:49.251 реакцията на външния свят ще е [br]съвсем различна. 0:03:50.307,0:03:53.628 Днес все още в целия свят физическото[br]и психичното здраве 0:03:53.628,0:03:56.347 не се ползват с еднакво достойнство [br]и уважение. 0:03:57.436,0:03:59.807 Днес все още психичното здраве[br]не се възприма 0:04:00.227,0:04:01.657 като общо благо за всички нас. 0:04:01.657,0:04:04.908 И това води до забавяне на разбирането[br]какво се случва 0:04:04.938,0:04:09.017 вътре в нас и хората, които обичаме,[br]на търсенето и получаването на помощ 0:04:09.054,0:04:11.334 и често води до липсата на всякакво[br]лечение. 0:04:11.887,0:04:15.799 А за вас като син или дъщеря[br]тежестта се увеличава. 0:04:18.017,0:04:20.168 Атмосферата, която усещате около себе си, 0:04:20.168,0:04:23.421 проблемите с комуникацията в и извън [br]семейството, 0:04:23.421,0:04:25.621 стигмата, предразсъдъците, срамът 0:04:25.670,0:04:29.315 може да ви накарат да задържите всичко[br]в себе си и да не кажете нищо. 0:04:29.402,0:04:34.031 Но самотата и тишината са тежък товар[br]за един подрастващ. 0:04:34.031,0:04:36.510 Как аз се справих със ситуацията? 0:04:37.022,0:04:39.324 Какво има зад тези снимки, което не се[br]вижда? 0:04:39.338,0:04:40.678 Зад тази усмивка? 0:04:41.585,0:04:45.042 Автоматично започна да се образува [br]броня, 0:04:45.042,0:04:48.612 зад която се криех,[br]броня от лед, 0:04:48.645,0:04:52.245 която ми позволяваше да държа страха,[br]гнева и болката вътре 0:04:52.268,0:04:55.226 и да не допускам да завладеят мен[br]и хората около мен, 0:04:55.252,0:04:58.525 и да продължа да правя нещата,[br]които връстниците ми правеха, 0:04:58.550,0:04:59.834 но която в същото време 0:04:59.849,0:05:02.092 ме караше да се чувствам ужасно далеч[br]от тях, 0:05:02.092,0:05:04.733 защото с нея пораснах по-бързо от другите. 0:05:05.633,0:05:10.313 В същото време исках да извикам за [br]помощ, 0:05:10.313,0:05:13.138 вик, който не можеше, не беше способен[br]да излезе, 0:05:13.138,0:05:15.479 и за който никой дори и в училище[br]не подозираше. 0:05:18.020,0:05:21.770 Кога се появи първата пукнатина[br]в бронята? 0:05:21.930,0:05:25.630 Кога за пръв път започна да се просмуква[br]светлина? 0:05:26.476,0:05:29.940 Още с обич си спомням психолога[br]от фамилната консултация, 0:05:29.940,0:05:33.044 който беше първият надежден човек[br]извън семейството ми, 0:05:33.044,0:05:36.020 пред когото можех да се разкрия[br]и който постепенно ми помогна 0:05:36.020,0:05:38.750 да открия хора, заслужаващи доверие около[br]мен, 0:05:38.750,0:05:40.644 които биха могли да ме подкрепят. 0:05:41.157,0:05:43.560 Но истинската повратна точна за мен беше 0:05:44.338,0:05:49.821 да прочета в интернет форуми историите на [br]синове и дъщери от други държави 0:05:49.853,0:05:53.244 благодарение на любовта към езиците,[br]наследена от родителите ми. 0:05:54.355,0:05:57.014 Нашите истории, на децата на [br]психично болни родители, 0:05:57.014,0:05:59.221 са много различни, уникални. 0:05:59.245,0:06:01.965 Но имаме едно общо нещо, което ме шокира. 0:06:02.111,0:06:05.256 Често си мислим, че сме единствените. 0:06:06.153,0:06:09.595 Но статистически това е невъзможно![br]Ние сме милиони по света. 0:06:09.595,0:06:13.724 И въпреки това се убеждаваме, че[br]никой друг 0:06:13.724,0:06:16.403 никога не е изпитвал същото, което ние[br]сме изпитали. 0:06:16.680,0:06:18.010 Знаете ли защо това е така? 0:06:18.037,0:06:20.566 Защото не говорим за нашите [br]детски истории. 0:06:22.777,0:06:29.526 Чрез историите на активисти, дъщери[br]и синове от Австралия, САЩ и Канада 0:06:30.538,0:06:34.327 не само успях да назова емоциите си 0:06:34.327,0:06:37.519 и да разбера, че са естествена реакция[br]към преживяното, 0:06:37.709,0:06:40.811 но и успях да осъзная позитивните [br]черти, 0:06:40.954,0:06:43.991 които развих, за да се справя[br]с тази ситуация. 0:06:44.841,0:06:48.964 И така се качих на първия си[br]междуконтинентален полет, сама 0:06:49.044,0:06:53.027 и отидох във Ванкувър, в Канада[br]за първата си конференция като говорител, 0:06:53.788,0:06:56.796 за да срещна тези дъщери и синове,[br]да говоря с тях. 0:06:57.224,0:07:00.624 Това беше момент на позитивна, силна[br]рефлексия, 0:07:00.862,0:07:03.722 тъй като в тях можех да видя[br]историята, която бях преживяла, 0:07:03.746,0:07:05.421 но и която щеше да бъде написана. 0:07:05.883,0:07:09.378 В тях видях болката, но и силата на[br]изкуплението 0:07:09.430,0:07:12.171 да превърне тази болка[br]в семена на промяната. 0:07:12.216,0:07:16.516 Видях положителните черти на [br]издръжливост, емпатия, кураж, 0:07:16.567,0:07:20.010 желание за промяна на статуквото,[br]които не бях забелязала в себе си, 0:07:20.010,0:07:23.270 докато не ги видях отразени през тях[br]и най-сетне усетих и своите. 0:07:23.928,0:07:26.983 Тази среща беше дар,[br]неизмерим дар, 0:07:26.983,0:07:29.270 който и сега продължава да ми[br]носи енергия. 0:07:29.270,0:07:32.886 И тя е дар, който силно исках да донеса[br]обратно в Италия, в Европа, 0:07:32.886,0:07:36.688 за да помогне на други "забравени деца" 0:07:36.688,0:07:39.735 да смъкнат част от бремето от раменете си. 0:07:40.495,0:07:44.261 Желанието ми е, никое дете, юноша[br]или млад възрастен 0:07:44.277,0:07:47.364 да не се налага да се чувства сам,[br]щом единият или двамата 0:07:47.364,0:07:49.496 родители развият психично разстройство. 0:07:50.113,0:07:52.913 Това огромно желание се нуждае[br]от помощта на всички, 0:07:53.018,0:07:57.922 защото иначе как мога да се предпазя 0:07:57.978,0:08:00.648 да не поема тежестта на света отново[br]на раменете си? 0:08:01.707,0:08:03.667 И това ни довежда до днешния ден. 0:08:03.775,0:08:07.787 През 2017 заедно с други италиански дъщери[br]и синове, Гая, Карло и Марко, 0:08:07.803,0:08:10.533 основахме първата италианска организация[br]с нестопанска цел 0:08:10.541,0:08:12.601 създадена от и за дъщери и синове, 0:08:12.657,0:08:15.877 за да даде глас на децата и юношите, [br]които нямат глас, 0:08:15.927,0:08:19.015 за да се застъпва за правата ни пред[br]институциите. 0:08:19.015,0:08:22.204 Тя се нарича COMIP,[br]Children of Mentally Ill Parents, 0:08:22.216,0:08:24.106 "Деца на психично болни родители". 0:08:24.208,0:08:27.550 Започнахме проект, 0:08:27.550,0:08:30.080 кръстен на малкия наръчник,[br]който написах 0:08:30.080,0:08:33.469 и от който съм имала нужда, [br]когато бях на 15. 0:08:33.469,0:08:36.569 Той се казва "Когато мама или татко не[br]са добре - 0:08:36.569,0:08:40.049 наръчник за оцеляване за деца[br]на родители с влошено психично здраве". 0:08:40.786,0:08:44.713 Това е масов проект, започнат с групово[br]финансиране 0:08:44.753,0:08:48.303 с помощта на хората около мен,[br]някои от които са в тази зала сега, 0:08:48.303,0:08:50.613 които вярваха в същата мечта 0:08:50.653,0:08:54.315 и ни дадоха ресурсите да започнем и[br]да летим високо. 0:08:54.315,0:08:59.095 Този проект има амбициозната цел да дари[br]копие от наръчника 0:08:59.125,0:09:03.598 на всички училища и обществени библиотеки,[br]всички центрове за семейно консултиране и 0:09:03.598,0:09:05.404 центрове за психично [br]здраве в Италия, 0:09:05.409,0:09:07.659 така че никое дете или юноша[br]да не е изоставено 0:09:07.659,0:09:09.239 нито техните семейства. 0:09:09.363,0:09:12.153 Особено децата, чиито родители [br]не осъзнават 0:09:12.219,0:09:15.427 болестта си и дори не са се подложили на[br]лечение. 0:09:15.444,0:09:17.504 Трябва да мислим и за тези деца! 0:09:17.514,0:09:19.562 Била съм една от тях доста време. 0:09:20.609,0:09:23.281 В началото, когато започнах да планирам[br]този проект, 0:09:23.281,0:09:26.874 си казах "никога няма да успея, как ще се[br]справя?" 0:09:27.160,0:09:30.074 Но малко по малко питах за помощ[br]хората около мен 0:09:30.155,0:09:33.402 и професионални екскурзоводи,[br]предлагайки да разкажа 0:09:33.421,0:09:36.141 историята си за 10 минути[br]по време на екскурзия 0:09:36.587,0:09:39.165 и така да намеря хора от гражданското[br]общество, 0:09:39.165,0:09:41.357 които може да не са преживяли нещо такова, 0:09:41.424,0:09:44.548 които биха искали да станат нашите[br]"вестители на промяната" 0:09:44.548,0:09:47.469 и да доставят копие от краткия наръчник[br]като дарение от COMIP 0:09:47.556,0:09:49.527 за обществената библиотека в техния град. 0:09:49.925,0:09:52.906 И сега вече успяхме да достигнем до много [br]райони, 0:09:52.915,0:09:55.363 от Вале д´Аоста до Сицилия и[br]Сардиния. 0:09:55.363,0:09:57.627 И няма да спрем, докато не достигнем[br]всички. 0:09:57.688,0:10:01.648 Друго наше желание е, да повишим [br]осведомеността в институциите 0:10:01.684,0:10:04.343 и да ги накараме да правят повече за нас,[br]но и за всички 0:10:04.343,0:10:07.531 и да инвестират повече в психично здраве. 0:10:07.962,0:10:10.465 Друго огромно желание, което изпълняваме, 0:10:10.505,0:10:14.625 е да се срещаме с училища, да говорим с[br]ученици, с млади хора. 0:10:14.911,0:10:17.442 Не само с полагащите грижи[br]дъщери и синове, а всички. 0:10:17.442,0:10:20.580 Да им дадем инструментите 0:10:20.610,0:10:24.227 да се справят с емоциите,[br]позитивни и негативни, 0:10:24.246,0:10:27.016 с предизвикателствата на живота,[br]започвайки добре екипирани 0:10:27.038,0:10:29.178 преди да се почувстват твърде зле. 0:10:29.211,0:10:31.381 Да спасим животи. 0:10:32.283,0:10:36.283 Пътят пред нас е дълъг и криволичещ, 0:10:36.286,0:10:40.286 но едно нещо знам със сигурност и то е, 0:10:41.296,0:10:43.988 че една от положителните черти, която 0:10:44.026,0:10:46.746 дъщерите и синовете на родители с[br]психично заболяване 0:10:47.081,0:10:49.346 имаме, е желанието да променим статуквото. 0:10:49.680,0:10:52.380 Затова знам, че това момиче 0:10:52.403,0:10:55.825 ще сбъдне желанието си [br]и с вашата помощ. 0:10:55.914,0:10:58.814 Ако тази история ви порази,[br]ако ви докосна, 0:10:58.829,0:11:02.289 говорете за нея, разкажете я на[br]приятелите и колегите си. 0:11:02.309,0:11:05.493 Нека заедно да отворим тази[br]вратичка, която не се отвори за нас. 0:11:05.493,0:11:07.549 Нека светлината да влезе! 0:11:07.549,0:11:09.217 Благодаря ви. 0:11:09.217,0:11:11.897 (аплодисменти)