1 00:00:01,639 --> 00:00:03,817 Teşekkürler Başkan Alexander, senatör Murray, 2 00:00:03,817 --> 00:00:05,485 ve seçkin komite üyeleri 3 00:00:05,485 --> 00:00:07,154 bugün konuşma fırsatı için. 4 00:00:07,411 --> 00:00:08,630 Herkese günaydın. 5 00:00:08,630 --> 00:00:10,902 Daha önce de belirttiğim gibi, adım Ethan Lindenberger, 6 00:00:10,902 --> 00:00:12,964 ve ben Norwalk Lisesi'nde son sınıf öğrencisiyim. 7 00:00:12,964 --> 00:00:14,922 ve annem anti-vax savunucusu 8 00:00:14,922 --> 00:00:17,784 aşıların otizme, beyin hasarına neden olduğuna inanan, 9 00:00:17,784 --> 00:00:20,395 ve toplumun sağlığına ve güvenliğine fayda sağlamaz 10 00:00:20,395 --> 00:00:23,408 bu tür görüşler defalarca çürütülmüş olmasına rağmen 11 00:00:23,408 --> 00:00:24,909 bilimsel topluluk tarafından. 12 00:00:25,116 --> 00:00:28,168 Hayatım boyunca çok sayıda aşı olmadan gittim 13 00:00:28,168 --> 00:00:31,774 kızamık, suçiçeği ve hatta çocuk felci gibi hastalıklara karşı. 14 00:00:32,362 --> 00:00:34,310 Ancak, Aralık 2018'de 15 00:00:34,310 --> 00:00:36,520 Kaçırılan aşılarımı yakalamaya başladım 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,257 annemin onaylamamasına rağmen 17 00:00:39,114 --> 00:00:42,161 eninde sonunda bir hikayeye yol açmak ve bugün burada konuşabilmek, 18 00:00:42,161 --> 00:00:44,222 ve bunun için çok mutluyum, bu yüzden teşekkür ederim. 19 00:00:44,222 --> 00:00:47,791 Şimdi, neden buraya geldiğimi ve gerçekte ne hakkında konuşmak istediğimi anlamak için, 20 00:00:47,791 --> 00:00:50,743 Ev hayatım ve yetiştirilme tarzım hakkında bazı detayları paylaşmak zorundayım. 21 00:00:51,043 --> 00:00:53,041 Annemin inançlarını anlayarak büyüdüm 22 00:00:53,041 --> 00:00:54,439 aşıların tehlikeli olduğunu, 23 00:00:54,439 --> 00:00:56,658 ve bu görüşler hakkında açıkça konuşurdu. 24 00:00:56,772 --> 00:00:58,014 Hem çevrimiçi hem de yüz yüze, 25 00:00:58,014 --> 00:00:59,446 endişelerini dile getirirdi 26 00:00:59,446 --> 00:01:01,730 ve bu inançlar güçlü eleştirilerle karşılandı. 27 00:01:02,132 --> 00:01:04,801 Hayatım boyunca şüphelerin tohumları ekildi, 28 00:01:04,801 --> 00:01:05,795 ve sorular ortaya çıktı 29 00:01:05,795 --> 00:01:08,082 annemin alacağı ters eğik çizgi yüzünden. 30 00:01:08,082 --> 00:01:10,226 Ama fazla mesai gerçekten hiçbir yere götürmedi. 31 00:01:10,476 --> 00:01:12,486 Şimdi anlamak önemli 32 00:01:12,486 --> 00:01:14,085 liseye yaklaşırken 33 00:01:14,085 --> 00:01:16,059 ve kendim için eleştirel düşünmeye başladım, 34 00:01:16,059 --> 00:01:18,155 Bu bilgiyi aşıların savunmasında gördüm 35 00:01:18,155 --> 00:01:20,040 endişelere ağır bastı. 36 00:01:21,051 --> 00:01:23,078 Okulumda tartışma kulüplerine liderlik etmeye başladım 37 00:01:23,078 --> 00:01:24,905 ve her şeyden önce gerçeğin peşinden koşmak, 38 00:01:24,905 --> 00:01:29,226 ve tartışmaların belirli bir niteliğini fark ettim 39 00:01:29,226 --> 00:01:30,708 ve genel olarak konuşmalara 40 00:01:30,708 --> 00:01:32,854 tartışmalı tartışmalar söz konusu olduğunda 41 00:01:32,854 --> 00:01:36,236 ki bu, bir tartışmanın her zaman iki tarafı varmış gibi görünüyor. 42 00:01:36,626 --> 00:01:39,003 Her zaman bir karşı iddia veya çürütme var gibi görünüyor 43 00:01:39,003 --> 00:01:42,113 ve her zaman münazara açısından karşılık verilecek bir şey. 44 00:01:42,567 --> 00:01:44,615 Her ne kadar bu her açıdan doğru görünse de, 45 00:01:44,615 --> 00:01:46,563 aşı tartışması için bu doğru değil, 46 00:01:46,563 --> 00:01:49,551 ve anneme bu endişeyle yaklaştım 47 00:01:49,551 --> 00:01:51,080 yanlış olduğunu. 48 00:01:52,167 --> 00:01:53,975 Anneme defalarca yaklaştım 49 00:01:53,975 --> 00:01:58,135 aşıların güvenli olduğunu ve aşı olmam gerektiğini açıklamaya çalışıyorum. 50 00:01:59,036 --> 00:02:01,032 CDC'deki makalelerle bile yaklaşıyor 51 00:02:01,032 --> 00:02:04,434 aşıların otizme neden olduğu fikrini zarifçe iddia etmek 52 00:02:04,434 --> 00:02:07,168 ve son derece tehlikeli sonuçlar 53 00:02:07,168 --> 00:02:08,603 yanlıştı. 54 00:02:09,288 --> 00:02:11,246 Anneme yaklaştığım böyle bir durumda 55 00:02:11,246 --> 00:02:14,833 CDC'den alınan aşıların otizme neden olmadığını iddia eden bilgilerle, 56 00:02:14,833 --> 00:02:17,359 senin düşünmeni istedikleri şeyin bu olduğunu söyledi. 57 00:02:17,442 --> 00:02:23,939 Bilgi açısından şüphecilik ve endişe ön plana çıkıyordu. 58 00:02:24,220 --> 00:02:26,225 Şimdi, bunun gibi konuşmalar yeniden onaylandı 59 00:02:26,225 --> 00:02:28,013 aşıların savunmasında bu kanıt 60 00:02:28,013 --> 00:02:31,042 en azından anekdot düzeyinde, 61 00:02:31,042 --> 00:02:33,437 köklü yanlış bilgiden çok daha büyük 62 00:02:33,437 --> 00:02:34,743 annem ile etkileşim kurdu 63 00:02:34,743 --> 00:02:37,033 ve bugün odaklanmak istediğim şey bu. 64 00:02:37,486 --> 00:02:39,418 Önlenebilir hastalık salgınlarıyla mücadele etmek için, 65 00:02:39,418 --> 00:02:43,436 bilgi, aklımda bu konunun ön saflarında yer alıyor. 66 00:02:43,543 --> 00:02:47,246 Annem internette ve sosyal medyada aşı karşıtı gruplara yöneldi 67 00:02:47,246 --> 00:02:48,965 kanıtlarını ve savunmasını arıyor 68 00:02:48,965 --> 00:02:51,681 sağlık görevlileri yerine ve güvenilir kaynaklar aracılığıyla. 69 00:02:52,278 --> 00:02:54,096 Bu bir kötülük gibi görünebilir 70 00:02:54,096 --> 00:02:56,769 aşılamanın getirdiği tehlike nedeniyle, 71 00:02:56,769 --> 00:02:58,062 ama durum bu değil. 72 00:02:58,062 --> 00:03:00,893 Annem çocuklarını sevme anlamında geldi 73 00:03:00,893 --> 00:03:02,194 ve endişelenmek. 74 00:03:02,877 --> 00:03:04,298 Bu yanlış bilgi yayılır, 75 00:03:04,298 --> 00:03:08,170 ve bu mutlaka haklı gösterilebilir değildir. 76 00:03:08,483 --> 00:03:10,532 Ama bu bilgiyi yanımda taşıyorum 77 00:03:10,772 --> 00:03:14,195 annemle aynı fikirde olmam saygı ve sevgiydi. 78 00:03:14,362 --> 00:03:16,509 Ve sağladığı bilgilerle, 79 00:03:16,509 --> 00:03:19,466 Yanlış bilgilendirilmiş olduğunu açıklamaya devam ediyorum. 80 00:03:20,483 --> 00:03:23,212 Yine aşıların otizme, beyin hasarına neden olduğuna dair fikirler, 81 00:03:23,212 --> 00:03:24,895 ve ayrıca kızamık salgını 82 00:03:24,895 --> 00:03:27,541 toplumu ve Amerika'yı ilgilendirmez, 83 00:03:27,917 --> 00:03:33,229 gideceği kaynaklar tarafından itilen fikirlerin bulunduğu yer. 84 00:03:34,090 --> 00:03:37,794 Ve belirli kişiler ve kuruluşlar için 85 00:03:37,794 --> 00:03:39,530 bu yanlış bilgiyi yayan, 86 00:03:39,530 --> 00:03:42,433 bencilce kendi çıkarları için halka korku aşılarlar 87 00:03:42,433 --> 00:03:44,910 ve bunu bilgilerin yanlış olduğunu bilerek yapın. 88 00:03:44,910 --> 00:03:47,519 Annem için, onun sevgisi, şefkati ve ebeveynine olan ilgisi 89 00:03:47,519 --> 00:03:50,958 yanlış bir sıkıntı yaratmak için bir gündemi zorlamak için kullanıldı, 90 00:03:51,127 --> 00:03:53,229 ve yanlış bilgi yayan bu kaynaklar 91 00:03:53,229 --> 00:03:55,704 Amerikan halkının birincil endişesi olmalıdır. 92 00:03:56,023 --> 00:03:58,545 Değişiklikler halihazırda yapılmasına ve daha fazla deneme yapılabilmesine rağmen, 93 00:03:58,545 --> 00:04:00,935 Pew Araştırma Merkezi'ne göre insanların neredeyse% 80'i 94 00:04:00,935 --> 00:04:03,552 sağlıkla ilgili sorular için internete dönün. 95 00:04:03,972 --> 00:04:07,447 Yazılı ifademde daha fazla istatistik ve kanıtı daha da açıkladım. 96 00:04:07,447 --> 00:04:11,113 Şimdi, bugün neyle uzaklaşmak istediğim açısından 97 00:04:11,113 --> 00:04:12,604 ve bir nevi sonuçlandırın. 98 00:04:13,481 --> 00:04:16,971 Annem gayri meşru kaynaklara yönelse de 99 00:04:16,971 --> 00:04:19,830 hakemli kanıt veya bilgiye sahip olmayan, 100 00:04:20,283 --> 00:04:22,849 Kendim için delilleri ve iddiaları açıkça görebiliyordum 101 00:04:22,849 --> 00:04:23,850 doğru değildi 102 00:04:23,850 --> 00:04:24,848 ve bu yuzden, 103 00:04:24,848 --> 00:04:27,658 ve konuşabildiğim sağlık uzmanları, 104 00:04:27,658 --> 00:04:29,359 ve bana verilen bilgiler, 105 00:04:29,359 --> 00:04:32,123 Net, özlü ve bilimsel kararlar verebildim. 106 00:04:33,061 --> 00:04:36,322 Bu konuya eğitim kaygısıyla yaklaşmak 107 00:04:36,322 --> 00:04:38,393 ve yanlış bilgileri doğru bir şekilde ele almak 108 00:04:38,774 --> 00:04:41,004 benim için olduğu gibi değişime neden olabilir. 109 00:04:41,525 --> 00:04:43,963 Şimdi, aşılar etrafındaki tartışmalar 110 00:04:43,963 --> 00:04:47,283 sağlık ve güvenlikle ilgili bilgi ve endişeye odaklanmış olması gerekmez, 111 00:04:47,283 --> 00:04:50,305 bu nedenle eğitim önemlidir ve yanlış bilgilendirme de çok tehlikelidir. 112 00:04:50,305 --> 00:04:51,000 Translation by Sherine Salah Fattah