0:00:01.239,0:00:03.817 Благодарю вас, Председатель Александр,[br]сенатор Мюррей, 0:00:03.817,0:00:05.485 и уважаемые члены комитетов, 0:00:05.485,0:00:07.154 за возможность выступить сегодня. 0:00:07.154,0:00:08.630 С добрым утром, дамы и господа. 0:00:08.630,0:00:10.902 Как я уже сказал,[br]меня зовут Итан Линденбергер, 0:00:10.902,0:00:12.964 и я выпускник старшей школы Norwalk, 0:00:12.964,0:00:14.922 и моя мама — борец против прививок, 0:00:14.922,0:00:17.784 кто верит, что вакцины[br]вызывают аутизм, повреждение мозга, 0:00:17.784,0:00:20.395 и не приносят пользу здоровью[br]и сохранность обществу 0:00:20.395,0:00:23.408 не смотря на то, что эти мнения[br]неоднократно развенчивались 0:00:23.408,0:00:24.909 научным сообществом. 0:00:25.116,0:00:28.168 Я прожил всю свою жизнь[br]без многочисленных вакцин 0:00:28.168,0:00:31.774 против таких болезней, как корь,[br]ветрянка или даже полиомиелит. 0:00:32.362,0:00:34.170 Однако в декабре 2018 года 0:00:34.170,0:00:36.520 я стал навёрствывать упущенное,[br]начав прививаться, 0:00:36.520,0:00:38.257 не смотря на несогласие моей матери, 0:00:38.724,0:00:42.161 что в конце концов привело к истории,[br]что будет здесь сегодня рассказана, 0:00:42.161,0:00:44.222 чему я неимоверно рад[br]и благодарен вам. 0:00:44.222,0:00:47.661 Итак, чтобы понять, зачем я здесь[br]и о чём действительно хочу поговорить, 0:00:47.661,0:00:51.183 Мне нужно рассказать кое-какие подробности[br]своей личной жизни и воспитании. 0:00:51.183,0:00:53.041 Я рос с пониманием[br]убеждений своей мамы, 0:00:53.041,0:00:54.439 что вакцины — опасны, 0:00:54.439,0:00:56.588 и мы должны открыто говорить[br]о своих взглядах. 0:00:56.588,0:00:58.364 Как онлайн, так и при личном общении, 0:00:58.364,0:00:59.726 она выражала свои опасения, 0:00:59.726,0:01:01.730 и данные убеждения[br]встречали ярую критику. 0:01:01.892,0:01:04.731 В течение всей своей жизни[br]во мне присутствовали сомнения, 0:01:04.731,0:01:05.795 и возникали вопросы 0:01:05.795,0:01:08.082 из-за негативных реакций,[br]что получала моя мама. 0:01:08.082,0:01:10.226 Но, в то время,[br]они меня ни к чему не привели. 0:01:10.476,0:01:12.226 Теперь, важно прояснить, 0:01:12.226,0:01:14.005 что с момента прехода в старшую школу 0:01:14.005,0:01:16.169 и с началом самостоятельной[br]критической мысли, 0:01:16.169,0:01:18.405 я стал понимать,[br]что информация о пользе вакцин 0:01:18.405,0:01:20.040 значительно перевешивает опасения. 0:01:20.901,0:01:23.078 Я начал вести дискуссионные клубы[br]в моей школе 0:01:23.078,0:01:24.905 прежде всего пытаясь добиться правды, 0:01:24.905,0:01:29.226 и я осознал одно определённое[br]качество касательно дебатов 0:01:29.226,0:01:30.708 и всех обсуждений в целом: 0:01:30.708,0:01:32.854 когда дело доходит[br]до спорных дискуссий 0:01:32.854,0:01:36.396 где, по обычаю, всегда есть две стороны [br]со своими мнениями для дискуссий. 0:01:36.396,0:01:39.163 Всегда есть встречная претензия[br]или опровержение и что-то, 0:01:39.163,0:01:42.423 что можно использовать в качестве[br]ответного «удара» в рамках дебатов. 0:01:42.423,0:01:44.785 И вроде как во всех отношениях[br]это кажется верным, 0:01:44.785,0:01:46.783 но только не в случае дебатов о вакцинах, 0:01:46.783,0:01:49.551 и я обратился к матери, высказав опасения[br]на счёт того, 0:01:49.551,0:01:51.080 что она не права. 0:01:52.167,0:01:53.975 Я обращался к ней множество раз, 0:01:53.975,0:01:58.135 пытаясь объяснить, что вакцины безопасны,[br]я что мне необходимо вакцинироваться. 0:01:59.036,0:02:01.032 Даже статьи из ЦКЗ 0:02:01.032,0:02:04.434 утверждающие, что вакцины[br]вызывают аутизм, 0:02:04.434,0:02:07.168 и крайне опасны последствиями — 0:02:07.168,0:02:08.603 являются неверными. 0:02:08.603,0:02:11.656 В один из тех случаев, когда я пытался[br]донести до мамы информацию 0:02:11.656,0:02:14.353 от ЦКЗ, подтверждающую что вакцины[br]не провоцируют аутизм, 0:02:14.353,0:02:17.442 она мне ответила что, мол, именно так[br]им и хочется, чтобы я думал. 0:02:17.442,0:02:23.939 Скептизим и беспокойство вышли на передний[br]план с точки зрения информации. 0:02:24.220,0:02:26.225 Разговоры вроде этих подтвердили, 0:02:26.225,0:02:28.013 что доказательства в защиту вакцин 0:02:28.013,0:02:30.462 хотя бы приравнивались к анектодам, 0:02:30.462,0:02:33.247 намного чаще, чем к глубинной[br]укоренившиейся дезинформации, 0:02:33.247,0:02:34.743 с которой имела дело моя мама, 0:02:34.743,0:02:37.033 и на этом я бы хотел[br]сосредоточиться сегодня. 0:02:37.033,0:02:39.508 Для борьбы с предотвращаемыми[br]вспышками заболеваний, 0:02:39.508,0:02:43.436 информация по этому вопросу,[br]на мой взгляд, выходит на передний план. 0:02:43.543,0:02:46.916 Моя мать обращалась к антивакцинным[br]группам онлайн и в социальных сетях 0:02:46.916,0:02:49.325 в поиске доказательств и защиты,[br]вместо официальных 0:02:49.325,0:02:52.768 представителей по вопросам здравоохранения[br]и через проверенные источники. 0:02:52.768,0:02:54.096 Это может показаться злом 0:02:54.096,0:02:56.769 из-за рисков, что возрастают при отказе[br]от вакцинации, 0:02:56.769,0:02:58.062 но это не так. 0:02:58.062,0:03:00.893 Выбор моей мамы произрастает[br]из любви к своим детям, 0:03:00.893,0:03:02.264 из-за беспокойства за нас. 0:03:02.593,0:03:04.298 Эта дезинформация распространяется, 0:03:04.298,0:03:08.170 и не всегда она обязательно оправдана. 0:03:08.483,0:03:10.532 Но я храню при себе это знание, что 0:03:10.772,0:03:14.195 я с уважением и любовью к своей маме,[br]пришёл к оспариванию её мнения. 0:03:14.362,0:03:16.509 И с учетом представленной ею информации, 0:03:16.509,0:03:19.466 я продолжаю попытки объяснить,[br]что она была дезинформирована. 0:03:20.093,0:03:23.212 Идеи, опять же, что вакцины[br]вызывают аутизм, повреждения мозга, 0:03:23.212,0:03:24.895 и что вспышки кори 0:03:24.895,0:03:27.541 не касаются ни общества,[br]ни Америки, 0:03:27.917,0:03:33.229 идеи, продвигаемые источниками,[br]к которым она обращалась. 0:03:34.090,0:03:37.294 И для некоторых лиц и организаций 0:03:37.294,0:03:39.170 что распространяют эту дезинформацию, 0:03:39.170,0:03:42.433 они, таким образом, вселяют страх в[br]общество ради собственной выгоды 0:03:42.433,0:03:44.720 при этом зная,[br]что информация эта ложна. 0:03:44.720,0:03:47.749 Для моей матери, её любовь, привязанность[br]и родительская забота 0:03:47.749,0:03:51.357 были использованны для продвижения[br]плана, создания ложного сигнала бедствия, 0:03:51.357,0:03:53.789 и эти источники, распространяющие[br]ложную информацию, 0:03:53.789,0:03:56.143 должны быть главной заботой[br]американского народа. 0:03:56.143,0:03:59.325 Хотя начало измениям уже положено,[br]можно предпринять больше усилий, 0:03:59.325,0:04:02.305 ведь почти 80% людей,[br]по данным Исследовательского Центра Пью, 0:04:02.305,0:04:04.942 обращаются к интернету по вопросам,[br]касающихся здоровья. 0:04:04.942,0:04:08.487 Данные по статистике и доказательства[br]подробнее изложены в моих показаниях. 0:04:08.487,0:04:12.263 Итак, относительно того, что бы я хотел[br]вынести сегодня из своего выступления, 0:04:12.263,0:04:13.871 и, в своём роде, поставить точку. 0:04:13.871,0:04:16.971 Хотя моя мама и обращалась к явно[br]незаконным источникам, 0:04:16.971,0:04:19.830 не имевших проверенных доказательств[br]или информации, 0:04:20.283,0:04:22.849 я ясно понимал, что их доказательства[br]и утверждения 0:04:22.849,0:04:23.850 были не точны, 0:04:23.850,0:04:25.038 и вследствие этого, 0:04:25.038,0:04:27.768 а так же вследсвие общения[br]с работниками здравоохранения, 0:04:27.768,0:04:29.359 и полученной мной информации, 0:04:29.359,0:04:32.693 Я смог прийти к чёткому, лаконичному[br]и научно обоснованному решению. 0:04:33.061,0:04:36.322 Подход к этому вопросу[br]с учетом необходимости просвещения 0:04:36.322,0:04:38.583 и надлежащего решения[br]проблемы дезинформации, 0:04:38.583,0:04:41.384 может привести к переменам,[br]как и произошло в моём случае. 0:04:41.525,0:04:43.513 На сегодняшний день, дебаты вокруг вакцин 0:04:43.513,0:04:47.293 не всегда обязательно сконцентрированны на[br]информации о здоровье и безопасности, 0:04:47.293,0:04:49.965 и поэтому посвещение так важно,[br]а дезинформация — опасна. 0:04:49.965,0:04:51.000 Subtitles by Natalia Rodina[br]Review by