0:00:01.639,0:00:03.817 Zahvaljujem, g. Alexandere, [br]senatore Murray 0:00:03.817,0:00:05.485 i uvaženi članovi odbora 0:00:05.485,0:00:07.154 na prilici da danas govorim. 0:00:07.411,0:00:08.630 Dobro jutro svima. 0:00:08.630,0:00:10.902 Zovem se Ethan Lindenberger 0:00:10.902,0:00:12.964 i pohađam 4. razred [br]Srednje škole Norwalk. 0:00:12.964,0:00:14.922 Moja majka zagovara necijepljenje, 0:00:14.922,0:00:17.784 vjeruje da cjepiva uzrokuju autizam, [br]oštećenja mozga 0:00:17.784,0:00:20.395 te da ne doprinose zdravlju [br]i sigurnosti zajednice, 0:00:20.395,0:00:23.408 unatoč činjenici [br]da je znanstvena zajednica 0:00:23.408,0:00:24.909 to već mnogo puta opovrgnula. 0:00:25.116,0:00:28.168 Nisam primio nijedno cjepivo 0:00:28.168,0:00:31.774 protiv bolesti poput ospica,[br]vodenih kozica, čak ni dječje paralize. 0:00:32.362,0:00:34.310 No u prosincu 2018. godine 0:00:34.310,0:00:36.520 počeo sam nadoknađivati [br]propuštena cjepiva, 0:00:36.520,0:00:38.257 usprkos majčinu protivljenju. 0:00:39.114,0:00:42.161 Tako je nastala priča[br]koju ću vam danas ispričati, 0:00:42.161,0:00:44.222 na čemu sam vrlo zahvalan. 0:00:44.222,0:00:47.791 Da biste shvatili zašto sam ovdje[br]i o čemu želim govoriti, 0:00:47.791,0:00:50.743 ispričat ću vam više[br]o svom životu i odgoju. 0:00:51.043,0:00:53.041 Odrastao sam uz majčina uvjerenja 0:00:53.041,0:00:54.439 da su cjepiva opasna. 0:00:54.439,0:00:56.658 Otvoreno je govorila o tome. 0:00:56.772,0:00:58.014 U svim je razgovorima 0:00:58.014,0:00:59.446 izražavala zabrinutost, 0:00:59.446,0:01:01.730 a njezina su uvjerenja [br]nailazila na kritike. 0:01:02.132,0:01:05.791 S vremenom se u meni [br]pojavio tračak sumnje 0:01:05.795,0:01:08.082 zbog reakcija ljudi na moju majku, 0:01:08.082,0:01:10.226 ali nikakve koristi od toga. 0:01:10.476,0:01:12.486 Važno je napomenuti, 0:01:12.486,0:01:14.085 kako se bližila srednja škola, 0:01:14.085,0:01:16.059 počeo sam kritički promišljati 0:01:16.059,0:01:18.155 i shvatio da podaci u prilog cjepivima 0:01:18.155,0:01:20.040 uvelike nadmašuju bojazni. 0:01:21.051,0:01:23.078 Počeo sam voditi debatne klubove u školi 0:01:23.078,0:01:24.905 i tragati za istinom iznad svega. 0:01:24.905,0:01:29.226 Uvidio sam odliku debata 0:01:29.226,0:01:30.708 i razgovora općenito 0:01:30.708,0:01:32.854 u slučaju kontroverznih rasprava. 0:01:32.854,0:01:36.236 Uvijek postoje [br]dva suprotstavljena mišljenja. 0:01:36.626,0:01:39.003 Druga strana nudi protutvrdnju[br]ili vas opovrgava 0:01:39.003,0:01:42.113 i uvijek nečim uzvraća. 0:01:42.567,0:01:44.615 Iako to možda vrijedi za sve drugo, 0:01:44.615,0:01:46.563 ne vrijedi za raspravu o cjepivu. 0:01:46.563,0:01:49.551 To sam rekao majci. 0:01:49.551,0:01:51.080 Da nije u pravu. 0:01:52.167,0:01:53.975 Više sam puta razgovarao s njom 0:01:53.975,0:01:58.135 i pokušao objasniti da su cjepiva sigurna,[br]da se trebam cijepiti. 0:01:59.036,0:02:01.032 Pokazao sam joj CDC-ove članke 0:02:01.032,0:02:04.434 u kojima piše da tvrdnje[br]o autizmu uzrokovanom cjepivom 0:02:04.434,0:02:07.168 i iznimno opasnim posljedicama 0:02:07.168,0:02:08.603 nisu točne. 0:02:09.288,0:02:11.246 Jednom prilikom,[br]kad sam joj pokazao 0:02:11.246,0:02:14.833 CDC-ove podatke o tome[br]da cjepiva ne uzrokuju autizam, 0:02:14.833,0:02:17.359 odgovorila je kako oni žele [br]da mi to mislimo. 0:02:17.442,0:02:23.939 Bila je skeptična i zabrinuta[br]kad bi čula takve informacije. 0:02:24.220,0:02:26.225 Slični razgovori pokazali su mi 0:02:26.225,0:02:28.013 da su dokazi na strani cjepiva 0:02:28.013,0:02:31.042 bili, pa i na anegdotalnoj razini, 0:02:31.042,0:02:33.437 mnogo čvršći[br]od duboko ukorijenjenih dezinformacija 0:02:33.437,0:02:34.743 u koje je vjerovala majka 0:02:34.743,0:02:37.033 i danas najviše želim govoriti o tome. 0:02:37.486,0:02:39.418 U borbi protiv epidemija bolesti 0:02:39.418,0:02:43.436 informacije igraju najvažniju ulogu. 0:02:43.543,0:02:47.246 Majka bi tražila odgovore[br]u antivakserskim grupama i stranicama, 0:02:47.246,0:02:48.965 tražeći dokaze za obranu, 0:02:48.965,0:02:51.681 umjesto kod liječnika [br]i vjerodostojnih izvora. 0:02:52.278,0:02:54.096 To može izgledati zlobno 0:02:54.096,0:02:56.769 zbog svih opasnosti [br]koje donosi necijepljenje, 0:02:56.769,0:02:58.062 ali nije riječ o tome. 0:02:58.062,0:03:00.893 Moja majka to je činila[br]iz ljubavi prema svojoj djeci 0:03:00.893,0:03:02.194 i svoje zabrinutosti. 0:03:02.877,0:03:04.298 Netočne se informacije šire 0:03:04.298,0:03:08.170 i za to nema opravdanja. 0:03:08.483,0:03:10.532 Ali duboko u sebi znam 0:03:10.772,0:03:14.195 da sam se majci usprotivio [br]uz osjećaj ljubavi i poštovanja. 0:03:14.362,0:03:16.509 Stalno sam joj objašnjavao 0:03:16.509,0:03:19.466 da su njezine informacije netočne. 0:03:20.483,0:03:23.212 Tvrdnje o tome da cjepiva[br]uzrokuju autizam, oštećenja 0:03:23.212,0:03:24.895 i da epidemija ospica 0:03:24.895,0:03:27.541 nije zabrinjavajuća pojava u Americi 0:03:27.917,0:03:33.229 objavljivali su izvori[br]iz kojih se ona informirala. 0:03:34.090,0:03:37.794 Određeni pojedinci i organizacije 0:03:37.794,0:03:39.530 koje šire takve netočne informacije 0:03:39.530,0:03:42.433 pokušavaju zastrašiti javnost[br]radi sebičnih interesa 0:03:42.433,0:03:44.910 i to čine iako znaju[br]da informacije nisu točne. 0:03:44.910,0:03:47.519 Iskoristili su majčinsku ljubav i brigu 0:03:47.519,0:03:50.958 da bi progurali svoje ideje[br]i uznemirili javnost bez pravog temelja. 0:03:51.127,0:03:53.229 Američki narod trebao bi se obračunati 0:03:53.229,0:03:55.704 s takvim izvorima dezinformacija. 0:03:56.023,0:03:58.545 Iako su promjene već vidljive,[br]može se učiniti više. 0:03:58.545,0:04:00.935 Prema istraživanju [br]Istraživačkog centra Pew 0:04:00.935,0:04:03.552 gotovo 80 % ljudi [br]o zdravlju se informira na internetu. 0:04:03.972,0:04:07.447 U pisanom svjedočenju[br]naveo sam još statičkih podataka i dokaza. 0:04:07.447,0:04:11.113 Za kraj navodim što želim postići 0:04:11.113,0:04:12.604 i time ću zaokružiti izlaganje. 0:04:13.481,0:04:16.971 Iako je moja majka crpila informacije[br]iz nelegitimnih izvora, 0:04:16.971,0:04:19.830 bez provjerenih dokaza ili podataka, 0:04:20.283,0:04:22.849 meni je bilo jasno da te tvrdnje i dokazi 0:04:22.849,0:04:23.850 nisu bili točni. 0:04:23.850,0:04:26.359 Zbog toga i svega što sam doznao 0:04:26.359,0:04:29.323 u razgovorima sa zdravstvenim stručnjacima 0:04:29.361,0:04:32.182 mogao sam donijeti jasnu[br]i znanstveno utemeljenu odluku. 0:04:33.214,0:04:36.284 Pristupimo li ovom pitanju[br]imajući na umu obrazovanje 0:04:36.324,0:04:38.742 i obračunamo li se [br]s netočnim informacijama, 0:04:38.773,0:04:41.303 može doći do promjene,[br]kao u mom slučaju. 0:04:41.433,0:04:43.945 Iako se rasprava o cjepivima 0:04:43.955,0:04:47.230 ne vrti nužno oko informacija[br]i brige za zdravlje i sigurnost, 0:04:47.341,0:04:49.801 edukacija je važna,[br]a dezinformacije su vrlo opasne. 0:04:49.801,0:04:51.000 Prevela: Marija Cvetković