[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.16,0:00:01.21,Default,,0000,0000,0000,,Sveiki. Dialogue: 0,0:00:01.21,0:00:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Čia yra labai trumpas \Nvaizdo įrašas, kad Dialogue: 0,0:00:03.38,0:00:05.20,Default,,0000,0000,0000,,praneščiau, kad vėl Dialogue: 0,0:00:05.20,0:00:07.30,Default,,0000,0000,0000,,galite pateikti išverstus Dialogue: 0,0:00:07.30,0:00:09.55,Default,,0000,0000,0000,,subtitrus\NGMTK vaizdo įrašams! Dialogue: 0,0:00:09.55,0:00:15.12,Default,,0000,0000,0000,,"YouTube" neseniai pašalino galią \Nžiūrovams išversti vaizdo įrašus, bet Dialogue: 0,0:00:15.12,0:00:18.41,Default,,0000,0000,0000,,aš išradau būda, kad taip\Nvėl galėtumėte daryti. Dialogue: 0,0:00:18.41,0:00:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Taigi, kaip tai padaryti... Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Gale aprašymo kiekviename vaizdo įraše\Nant šio kanalo, yra nuoroda į Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:26.89,Default,,0000,0000,0000,,į vaizdo įrašo puslapį ant\N"Amara" - nemokama Dialogue: 0,0:00:26.89,0:00:28.65,Default,,0000,0000,0000,,bendruomenė vaizdo įrašų vertėjam. Dialogue: 0,0:00:28.65,0:00:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Ant "Amara", tu privalėsi susikurti \Npaskyra, bet tada gali paspausti Dialogue: 0,0:00:31.90,0:00:34.04,Default,,0000,0000,0000,,ant "Pridėti/Redaguoti subtitrus", Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:36.79,Default,,0000,0000,0000,,tada ant lentelės pasirinkite \Nkokią kalbą norite pridėti. Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Jūs matysite Angliškus subtitrus ant \Nkairės, ir galėsite Dialogue: 0,0:00:39.65,0:00:41.43,Default,,0000,0000,0000,,pateikti išverstus subtitrus Dialogue: 0,0:00:41.43,0:00:43.14,Default,,0000,0000,0000,,dešinėje dėžutėje. Dialogue: 0,0:00:43.14,0:00:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Kai viskas baigta, paspauskite \N"Taip, pradėti sinchronizuoti". Dialogue: 0,0:00:46.38,0:00:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Aš gausiu notifikaciją ir pridėsiu \Nsubtitrus į vaizdo įrašą "YouTube" Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:54.45,Default,,0000,0000,0000,,ir padėkosiu jums su jūsų \N"Amara" vardu aprašyme. Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Bandysiu tai padaryti \Ngreitai ant naujų vaizdo Dialogue: 0,0:00:56.98,0:00:58.92,Default,,0000,0000,0000,,įrašų, bet galėsiu atnaujinti subtitrus Dialogue: 0,0:00:58.92,0:01:01.79,Default,,0000,0000,0000,,ant senesnių vaizdo įrašų \Ntik kartą į mėnesį. Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Kad būčiau skaidrus, visi \Nsubtitrai yra pasirinktinai. Dialogue: 0,0:01:06.81,0:01:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Aš niekam nelepiu tai daryti, bet\Njeigu norite, galite bandyti. Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Dėkui visiem kurie jau išvertė GMTK į: \NPrancūzų, Italų, Korėjiečių, Turkų, Dialogue: 0,0:01:19.06,0:01:22.07,Default,,0000,0000,0000,,Japonų, Ispanų ir daugelis kitų kalbų. Dialogue: 0,0:01:22.07,0:01:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Jūs man padedate padaryti šias žinias \Nnemokamas ir prieinamas visiem. Dialogue: 0,0:01:28.44,0:01:30.71,Default,,0000,0000,0000,,Ačiū labai - netrukus mes vėl susitiksime.