WEBVTT 00:00:00.160 --> 00:00:01.260 Terve. 00:00:01.260 --> 00:00:06.609 Tämä on todella nopea video, jolla kerron, että voit taas osallistua 00:00:06.609 --> 00:00:09.510 GMTK videoiden tekstittämiseen! 00:00:09.550 --> 00:00:14.990 YouTube poisti hiljattain faneilta mahdollisuuden kääntää videoita suoraan, mutta 00:00:14.990 --> 00:00:18.722 nyt minulla on taas käytössä järjestelmä, joka mahdollistaa kääntämisen. 00:00:18.722 --> 00:00:19.920 Eli, voit toimia näin: 00:00:19.920 --> 00:00:24.039 Tämän kanavan jokaisen videon kuvauksen pohjalla on linkki 00:00:24.039 --> 00:00:28.650 videon sivulle Amarassa - ilmaisessa yhteisön tekstityssivustossa 00:00:28.650 --> 00:00:33.579 Amarassa sinun täytyy tehdä käyttäjä, mutta sitten voit painaa "Add/Edit subtitles" ["Lisää/Muokkaa tekstityksiä"] 00:00:33.579 --> 00:00:35.790 ja valita valikosta kielen, jonka kääntämiseen haluat osallistua. NOTE Paragraph 00:00:36.790 --> 00:00:41.200 Näet sitten englanninkielisen tekstin vasemmalla, ja voit muokata 00:00:41.200 --> 00:00:42.660 käännettyä versiota oikealla. 00:00:42.660 --> 00:00:45.710 Kun teskstitys on valmis, paina "Yes, start syncing" ["Kyllä, ala synkronoimaan"] 00:00:45.710 --> 00:00:51.340 Saan sitten ilmoituksen ja voin lisätä tekstityksen YouTube -videoon 00:00:51.340 --> 00:00:54.449 sekä kunniamainita Amara-nimesi videon kuvauksessa 00:00:54.449 --> 00:00:58.920 Pyrin tekemään sen nopeasti uusille videoille, mutta pystyn päivittämään 00:00:58.920 --> 00:01:01.790 vanhemman sisällön tekstitystä vain noin kerran kuussa 00:01:01.790 --> 00:01:06.813 Tarkentaakseni, kaikki tekstitykset tarjotaan vapaaehtoisesti. 00:01:06.813 --> 00:01:12.323 Enkä pyydä ketään tekemään tätä, mutta hyväksyn tekstit osallistumaan halukkailta 00:01:12.323 --> 00:01:17.210 Tahdon kiittää kaikkia, ketkä ovat jo kääntäneet GMTK:ta ranskaksi, italiaksi 00:01:17.210 --> 00:01:22.070 koreaksi, turkiksi, japaniksi, espanjaksi, ja lukemattomille muille kielille. 00:01:22.070 --> 00:01:28.440 Autatte demokratisoimaan pelisuunnitteluosaamista tekemällä siitä ilmaista ja saavutettavampaa. 00:01:28.440 --> 00:01:31.120 Joten kiitos, ja näen teidät pian uudelleen.