0:00:03.685,0:00:08.995 Meu nome é John e estou preso aqui[br]no Complexo Correcional de Monroe. 0:00:09.892,0:00:13.292 Quero falar com vocês sobre como mudar[br]o paradigma da prisão. 0:00:14.147,0:00:15.377 Para fazer isso, 0:00:15.377,0:00:19.507 devemos abordar nossos equívocos[br]sobre crime e encarceramento. 0:00:19.957,0:00:22.556 Achamos que o crime é o problema. 0:00:23.785,0:00:27.864 Mas a verdade é que as dores[br]do crime são um sintoma, 0:00:28.086,0:00:30.690 alertando-nos de um problema[br]em nossa sociedade. 0:00:30.990,0:00:34.484 Assim como uma dor no braço[br]esquerdo, um aperto no peito 0:00:34.484,0:00:37.135 ou falta de ar são sintomas 0:00:37.135,0:00:40.160 avisando que há um problema[br]com o seu coração. 0:00:40.680,0:00:45.264 Nesse mesmo sentido, há um problema[br]no coração de nossa sociedade, 0:00:46.134,0:00:49.177 nas desproporcionalidades raciais[br]de nosso sistema de justiça, 0:00:49.427,0:00:51.619 nas falhas de nosso sistema educacional 0:00:52.349,0:00:55.241 e em nossas desigualdades socioeconômicas. 0:00:55.241,0:00:59.663 Muitos crimes são apenas[br]sintomas desses problemas 0:00:59.833,0:01:04.008 e tentar resolvê-los por meio[br]do encarceramento em massa não é a cura. 0:01:04.328,0:01:08.295 É como tomar aspirina para aliviar[br]os sintomas de um ataque cardíaco, 0:01:09.185,0:01:11.958 que funcionará, temporariamente, 0:01:12.528,0:01:16.228 mas não vai resolver o problema,[br]que é o coração. 0:01:17.308,0:01:21.383 Nesse mesmo sentido, há um problema[br]no cerne da nossa sociedade. 0:01:24.673,0:01:26.876 O que podemos fazer sobre isso? 0:01:27.556,0:01:32.841 Desde que estou aqui nos últimos 16 anos,[br]vi muitos homens, meninos, 0:01:33.131,0:01:36.441 entrando e saindo por essa porta giratória[br]que chamamos de prisão. 0:01:37.241,0:01:41.157 Na minha experiência, a falta de educação[br]está no centro de muitos problemas 0:01:41.157,0:01:42.819 que levam à prisão. 0:01:43.699,0:01:47.860 Se não se importarem, levantem a mão[br]se acreditam que a falta de educação 0:01:48.020,0:01:50.423 contribui para a prisão e reincidência. 0:01:53.573,0:01:56.622 Se todos nós acreditamos[br]que há uma correlação direta 0:01:56.622,0:02:01.509 entre a falta de educação e a prisão,[br]bem como a taxa de reincidência, 0:02:02.032,0:02:05.743 por que não transformamos[br]as prisões em escolas? 0:02:06.473,0:02:09.017 (Aplausos) (Vivas) 0:02:12.317,0:02:16.594 Dessa forma, podemos resolver[br]os sintomas, que são os crimes, 0:02:16.864,0:02:20.390 e, ao mesmo tempo, abordar o que[br]muitos chamariam de cerne do problema: 0:02:20.560,0:02:22.071 a falta de educação. 0:02:22.741,0:02:26.470 Sim, eu disse: "Transformar[br]prisões em escolas". 0:02:27.070,0:02:29.158 Eu consegui a atenção de vocês? 0:02:29.388,0:02:31.709 Deixem-me contar[br]como essa ideia surgiu para mim. 0:02:31.989,0:02:33.729 Quando eu tinha cerca de nove anos, 0:02:33.729,0:02:37.877 alguns amigos e eu destruíamos[br]um terreno baldio no meu bairro 0:02:37.877,0:02:40.088 quebrando garrafas,[br]chutando vasos de plantas. 0:02:40.388,0:02:43.724 Havia uma velha cabana de madeira[br]em que costumávamos praticar caratê, 0:02:43.814,0:02:45.491 tentando quebrar as tábuas. 0:02:45.671,0:02:47.887 Mas nenhum de nós realmente sabia caratê. 0:02:47.887,0:02:51.490 Então a avó de um de meus amigos[br]nos pegou, a Sra. Alice. 0:02:52.510,0:02:57.455 Ela ligou para nossos pais, pediu[br]permissão para resolver isso ela mesma. 0:02:58.285,0:03:02.696 Se seus pais já foram chamados[br]por sua causa, sabem como é ruim. 0:03:02.926,0:03:04.158 (Risos) 0:03:04.158,0:03:08.660 Quando descobri que essa mulher idosa[br]seria a responsável pela minha punição, 0:03:08.660,0:03:10.458 achei que ia me livrar fácil. 0:03:10.988,0:03:12.805 Como eu estava enganado. 0:03:12.805,0:03:13.806 (Risos) 0:03:13.806,0:03:18.291 Vamos falar sobre equívocos:[br]essa doce velhinha era dura na queda. 0:03:18.821,0:03:22.278 Descobri que aquele não era[br]apenas um terreno vazio. 0:03:22.278,0:03:25.168 Era uma horta comunitária abandonada. 0:03:25.168,0:03:28.453 Ela disse que nosso castigo[br]seria consertar tudo aquilo. 0:03:28.933,0:03:33.512 O dinheiro da mesada dos meus amigos[br]e até a minha grana da entrega de jornais 0:03:33.772,0:03:36.365 iria pagar por terra,[br]sementes e fertilizantes. 0:03:36.495,0:03:40.704 Ela até nos fez pagar, imprimir[br]e distribuir panfletos em nosso bairro, 0:03:41.024,0:03:44.587 explicando o que fizemos de errado[br]e como planejávamos nos redimir disso 0:03:44.587,0:03:46.442 renovando esta horta. 0:03:47.372,0:03:51.431 Surpreendentemente,[br]nossa comunidade nos ajudou. 0:03:52.231,0:03:55.288 Plantamos milho, alface, repolho, batata. 0:03:55.288,0:03:57.418 Eu adorava os tomates. 0:03:57.418,0:04:00.685 Até transformamos a velha cabana[br]de madeira em uma estufa. 0:04:00.905,0:04:04.325 Aprendi muito sobre cultivo,[br]mas o mais importante: 0:04:04.325,0:04:07.925 entendi não só o que fiz de errado,[br]mas por que estava errado. 0:04:07.925,0:04:11.783 Aprendi como é bom fazer a coisa certa[br]e retribuir de maneira real. 0:04:12.203,0:04:16.402 Que sensação incrível minha comunidade[br]acreditar e se importar o suficiente 0:04:16.402,0:04:19.420 para investir e transmitir[br]esses valores para mim. 0:04:19.950,0:04:21.805 É a coisa mais estranha. 0:04:22.465,0:04:24.592 Não era apenas uma horta para mim. 0:04:24.992,0:04:29.106 Era minha punição, mas também uma escola. 0:04:29.726,0:04:34.150 É o que precisamos fazer nas prisões hoje. 0:04:34.630,0:04:37.954 Não estou dizendo que devemos[br]chamar as avós das pessoas. 0:04:38.384,0:04:39.888 Mas vocês podem imaginar isso? 0:04:39.888,0:04:43.787 Um bando de avós andando por aí,[br]agarrando prisioneiros pelas orelhas? 0:04:43.787,0:04:45.907 (Risos) 0:04:46.257,0:04:50.648 O que quero dizer é que precisamos[br]cultivar um local de aprendizagem, 0:04:51.458,0:04:53.907 onde os presos possam[br]trabalhar com a comunidade 0:04:53.907,0:04:56.177 para retribuir de uma forma real. 0:04:57.457,0:05:01.361 Naquela horta, a Sra. Alice me ensinou[br]que todo o propósito da punição 0:05:01.361,0:05:06.737 era me ensinar, me educar,[br]para que eu fizesse escolhas diferentes. 0:05:07.797,0:05:12.968 E quando refleti sobre isso,[br]percebi mais um equívoco nosso. 0:05:14.118,0:05:19.819 Como a Sra. Alice, as prisões[br]deveriam dar uma lição, educar, 0:05:19.819,0:05:23.798 para que esses homens e mulheres[br]façam escolhas melhores no futuro. 0:05:23.908,0:05:27.881 Mas de alguma forma[br]ficamos tão fixados na punição, 0:05:28.951,0:05:31.068 que estamos perdendo o ponto principal. 0:05:31.778,0:05:34.193 Quando pensei nisso, me ocorreu. 0:05:34.963,0:05:38.027 Enxerguei isso tão claro quanto o dia. 0:05:39.457,0:05:45.028 Por um momento, imaginem[br]se transformássemos prisões em escolas. 0:05:49.368,0:05:50.498 Sim. 0:05:51.028,0:05:52.291 (Risos) 0:05:52.291,0:05:53.813 (Aplausos) 0:05:58.696,0:06:00.625 E se usássemos políticas e leis 0:06:00.625,0:06:03.148 que têm uma tendência[br]esmagadora para a punição 0:06:03.148,0:06:08.286 e as equilibrássemos com foco[br]na educação e na redenção também? 0:06:08.286,0:06:11.945 E se pegássemos uma pequena porcentagem[br]das penitenciárias que existem hoje, 0:06:11.945,0:06:16.540 as designássemos para avaliação inicial,[br]colocação, gestão de comportamento, 0:06:16.540,0:06:21.153 e depois reorganizássemos[br]todas as outras prisões em escolas: 0:06:21.153,0:06:26.828 escolas secundárias e profissionais,[br]institutos técnicos, faculdades? 0:06:27.328,0:06:28.479 Imaginem. 0:06:30.469,0:06:33.768 Obviamente, todos sabemos[br]que o motivo das cercas, 0:06:33.768,0:06:37.516 do arame farpado e dos muros é[br]garantir a suspensão da liberdade. 0:06:37.916,0:06:41.238 Mas por trás dessas cercas,[br]arame farpado e muros, 0:06:41.238,0:06:45.479 deveríamos estar nos concentrando[br]na reabilitação por meio da educação. 0:06:46.649,0:06:49.773 Isso não é algo que pode[br]ser forçado ou coagido. 0:06:49.773,0:06:54.007 Mas se um prisioneiro mostra[br]o desejo de mudar e crescer, 0:06:54.007,0:06:58.853 se tem um talento especial para arte,[br]arquitetura, matemática, engenharia, 0:06:58.853,0:07:02.264 deveríamos lhe dizer:[br]temos aulas para isso. 0:07:02.264,0:07:05.462 Se eles se dedicam[br]a deixar uma vida de crime, 0:07:05.672,0:07:08.202 e querem se tornar conselheiros[br]para jovens em risco 0:07:08.322,0:07:12.165 para evitar que cometam[br]os mesmos erros de quando eram jovens, 0:07:12.544,0:07:15.865 devemos cultivar[br]essas aspirações positivas. 0:07:17.145,0:07:19.877 Se transformássemos prisões em escolas, 0:07:19.877,0:07:23.193 poderíamos ter comitês[br]como equipes multidisciplinares, 0:07:23.193,0:07:27.887 equipes de gerenciamento de risco[br]de instalação; são quase um trava-línguas. 0:07:28.357,0:07:32.068 Se não estão familiarizados com esses[br]termos, não espero que se lembrem deles. 0:07:32.068,0:07:35.730 São apenas revisões de classificação[br]na prisão que avaliam os prisioneiros, 0:07:35.730,0:07:39.440 determinando o que eles devem fazer[br]e pra onde devem ir enquanto estão presos, 0:07:39.440,0:07:41.733 e são fechadas ao público. 0:07:41.733,0:07:46.215 Poderíamos pegar isso e adaptar[br]para reuniões da comunidade. 0:07:46.215,0:07:49.331 A primeira coisa que fazemos:[br]abri-las ao público. 0:07:49.751,0:07:51.514 Deixar a comunidade ver 0:07:51.514,0:07:54.314 as ações que os prisioneiros[br]estão fazendo para se redimir. 0:07:54.314,0:07:56.572 Deixá-la ver as medidas das instituições 0:07:56.572,0:07:59.826 para facilitar e responsabilizar[br]os prisioneiros. 0:08:00.806,0:08:05.533 Afinal, nossa comunidade é[br]o coração de nossa sociedade. 0:08:06.863,0:08:09.026 É onde esses prisioneiros foram criados, 0:08:09.446,0:08:13.417 cometeram seus crimes e para onde[br]serão finalmente libertados. 0:08:14.168,0:08:17.989 E essas comunidades têm tanto direito,[br]responsabilidade e dever 0:08:17.989,0:08:21.202 de fazer parte do processo como o DOC,[br]"Department of Corrections". 0:08:22.282,0:08:27.021 Imaginem, se transformarmos[br]prisões em escolas, 0:08:27.161,0:08:32.402 podemos substituir níveis de custódia,[br]por níveis de classificação, 0:08:33.012,0:08:34.757 nos quais quanto mais alto o nível 0:08:34.757,0:08:37.902 por meio da conclusão de programas[br]educacionais e cognitivos, 0:08:37.902,0:08:39.780 maior o acesso à reintegração, 0:08:39.780,0:08:42.111 permitindo aos prisioneiros[br]usarem o que aprendem 0:08:42.111,0:08:45.891 em suas respectivas escolas[br]para reconquistar seu lugar na sociedade. 0:08:46.921,0:08:50.951 E, ao fazermos isso, poderíamos eliminar[br]a falta de informação do público em geral, 0:08:51.301,0:08:54.090 o crescente medo em relação[br]à libertação de um prisioneiro, 0:08:54.090,0:08:57.895 e transformar isso em uma formatura, 0:08:58.715,0:09:03.144 uma aceitação de retorno à sociedade[br]apoiada pelo conhecimento da comunidade 0:09:03.144,0:09:05.986 da progressão pessoal de um prisioneiro. 0:09:08.006,0:09:10.952 Eu digo transformar prisões em escolas, 0:09:11.552,0:09:16.133 porque não é suficiente somente colocar[br]programas educacionais atrás desses muros. 0:09:16.353,0:09:17.533 Não. 0:09:18.783,0:09:20.620 Assim como a Sra. Alice me ensinou: 0:09:20.620,0:09:24.651 não é suficiente somente jogar sementes[br]no solo, você tem que fertilizá-lo. 0:09:24.944,0:09:26.945 Tem que cultivar o solo. 0:09:26.945,0:09:28.872 Você tem que regá-lo. 0:09:28.872,0:09:33.535 E se o ambiente não for propício[br]para produzir o tipo de planta que deseja, 0:09:34.235,0:09:36.539 você tem que mudar o ambiente. 0:09:37.189,0:09:41.436 Nesse mesmo sentido, precisamos[br]mudar o ambiente carcerário. 0:09:42.156,0:09:44.299 Precisamos de uma estufa, 0:09:44.729,0:09:49.789 porque da maneira como funcionam hoje,[br]prisões são um ambiente de marginalização, 0:09:49.789,0:09:51.429 objetificação, 0:09:51.959,0:09:55.739 um ambiente que está se tornando[br]cada vez mais contraproducente 0:09:55.739,0:09:58.221 aos próprios ideais de correção 0:09:58.221,0:10:01.752 pelos quais o DOC recebeu seu nome. 0:10:02.431,0:10:04.427 Tornou-se tão sistêmico, 0:10:04.427,0:10:07.776 que até os termos que me condicionei[br]a aceitar e a me identificar, 0:10:07.776,0:10:10.676 termos que escutarão hoje,[br]muitas vezes repetidos: 0:10:10.676,0:10:14.930 "preso", "infrator", "condenado"; 0:10:15.020,0:10:16.670 eles me marginalizam. 0:10:16.670,0:10:18.722 Eles nos marginalizam. 0:10:18.964,0:10:21.477 E posso dizer por experiência própria 0:10:21.477,0:10:24.313 que se alguém ficar sob tais condições[br]por tempo suficiente, 0:10:24.313,0:10:27.964 é provável que comece a se sentir[br]incapaz de crescer e mudar. 0:10:27.964,0:10:32.244 Que não importa o que você faça,[br]nunca se tornará uma pessoa melhor. 0:10:33.154,0:10:36.176 E este ambiente não está afetando[br]apenas a população carcerária, 0:10:36.176,0:10:38.480 mas a equipe da prisão também. 0:10:39.440,0:10:42.178 Funcionários que se sentem[br]divididos entre nos tratar 0:10:42.178,0:10:44.548 como os seres humanos que somos, 0:10:44.548,0:10:47.170 ou nos tratar como os objetos[br]inferiores aos humanos, 0:10:47.170,0:10:50.248 como passamos a ser definidos[br]por essas instituições. 0:10:50.248,0:10:54.363 Apesar das boas intenções de muitos[br]que trabalham dentro do sistema 0:10:55.193,0:10:58.825 e de muitos nesta sala, 0:10:59.875,0:11:03.065 em vez de reabilitar esses homens[br]e mulheres na prisão, 0:11:03.065,0:11:05.482 estamos institucionalizando-os. 0:11:05.552,0:11:09.840 E por causa de nossos equívocos[br]sobre crime e encarceramento, 0:11:09.840,0:11:12.703 estamos perpetuando um desserviço, 0:11:12.703,0:11:14.696 uma injustiça em nossas vizinhanças, 0:11:15.186,0:11:16.676 nossas famílias, 0:11:17.106,0:11:20.849 ao não reabilitarmos adequadamente[br]esses homens e mulheres na prisão 0:11:20.849,0:11:23.021 antes de liberá-los em nossas comunidades. 0:11:25.881,0:11:30.708 Perguntem a si mesmos: vocês querem[br]ex-presidiários institucionalizados 0:11:30.708,0:11:32.922 sendo soltos em seus bairros? 0:11:33.572,0:11:36.955 Ou preferem ter homens[br]e mulheres reabilitados 0:11:36.955,0:11:39.866 se graduando de volta à sociedade? 0:11:41.766,0:11:43.161 Imaginem. 0:11:49.671,0:11:51.418 Vocês veem? 0:11:52.038,0:11:54.616 Então, por que não acabamos[br]com nossos equívocos? 0:11:54.616,0:11:58.138 Por que não abordamos o cerne do problema? 0:11:58.618,0:12:01.501 Por que não cultivamos[br]um local de aprendizado? 0:12:03.171,0:12:05.808 Por que não transformamos[br]prisões em escolas? 0:12:06.638,0:12:08.075 Obrigado pelo seu tempo. 0:12:08.075,0:12:10.663 (Aplausos) (Vivas)