1 00:00:03,685 --> 00:00:08,405 Mi chiamo John e sono in carcere proprio qui al Monroe Correctional Complex 2 00:00:09,892 --> 00:00:13,292 Voglio parlarvi della possibilità di cambiare il paradigma detentivo. 3 00:00:14,147 --> 00:00:17,367 Per farlo, dobbiamo affrontare i nostri pregiudizi 4 00:00:17,367 --> 00:00:19,507 su crimine e incarcerazione. 5 00:00:19,957 --> 00:00:22,556 Noi pensiamo che il problema sia il crimine. 6 00:00:23,785 --> 00:00:27,534 Ma la verità è che i "dolori" del crimine sono soltanto il sintomo, 7 00:00:28,086 --> 00:00:30,690 che ci segnala un problema nella nostra società. 8 00:00:30,990 --> 00:00:34,484 Proprio come i dolori al braccio sinistro o al petto 9 00:00:34,484 --> 00:00:37,135 o il respiro corto sono sintomi 10 00:00:37,135 --> 00:00:40,160 di un problema al cuore. 11 00:00:40,680 --> 00:00:45,264 Allo stesso modo, c'è un problema al cuore della nostra società. 12 00:00:46,134 --> 00:00:49,177 Lo vediamo nello squilibrio razziale del nosro sistema giuridico 13 00:00:49,427 --> 00:00:51,619 nel fallimento del nostro sistema educativo 14 00:00:52,349 --> 00:00:55,241 e nelle ineguaglianze socioeconomiche. 15 00:00:55,241 --> 00:00:59,663 Molti crimini non sono che i sintomi di questi problemi 16 00:00:59,833 --> 00:01:03,518 e provare a risolverli attraverso l'incarcerazione di massa non è la cura. 17 00:01:04,328 --> 00:01:08,295 Equivale a prendere l'aspirina per alleviare i sintomi dell'infarto, 18 00:01:09,185 --> 00:01:11,958 che può anche funzionare, provvisoriamente, 19 00:01:12,528 --> 00:01:16,228 ma non risolverà il vero problema, che è il cuore. 20 00:01:17,308 --> 00:01:21,383 Allo stesso modo, c'è un problema nel cuore della nostra società. 21 00:01:24,673 --> 00:01:26,876 Ebbene, cosa possiamo fare a riguardo? 22 00:01:27,556 --> 00:01:32,841 Da quando sono qui, negli ultimi 16 anni, ho visto molti uomini, bambini, 23 00:01:33,131 --> 00:01:36,071 andare e venire da questa porta girevole chiamata prigione. 24 00:01:37,241 --> 00:01:39,531 So per esperienza, che la mancanza d'istruzione 25 00:01:39,531 --> 00:01:42,717 è il cuore di molti dei problemi che portano alla prigione. 26 00:01:43,699 --> 00:01:47,860 Infatti, alzi la mano chi pensa che la mancanza d'istruzione 27 00:01:48,020 --> 00:01:50,423 contribuisca all'incarcerazione e alla recidività. 28 00:01:51,373 --> 00:01:56,622 Wow! Beh se tutti crediamo che esiste una diretta correlazione 29 00:01:56,622 --> 00:01:59,339 tra mancanza d'istruzione e incarcerazione 30 00:01:59,339 --> 00:02:01,482 e tasso di recidività, 31 00:02:01,802 --> 00:02:05,743 perché non trasformiamo le prigioni in scuole? 32 00:02:06,473 --> 00:02:09,017 (Applausi) (Acclamazioni) 33 00:02:12,317 --> 00:02:16,144 In questo modo, possiamo affrontare i sintomi, cioè il crimine, 34 00:02:16,664 --> 00:02:20,390 e allo stesso tempo affrontare quello che molti chiamano il cuore del problema: 35 00:02:20,560 --> 00:02:22,071 la mancanza d'istruzione. 36 00:02:22,741 --> 00:02:26,470 Sì, ho detto: "Trasformare le prigioni in scuole." 37 00:02:27,070 --> 00:02:29,158 Ho catturato la vostra attenzione? 38 00:02:29,318 --> 00:02:31,889 Lasciate che vi racconti come mi è venuta questa idea. 39 00:02:32,009 --> 00:02:33,729 Quando avevo circa nove anni, 40 00:02:33,729 --> 00:02:37,877 certi amici miei e io stavamo distruggendo un lotto vuoto nel mio vicinato: 41 00:02:37,877 --> 00:02:40,518 rompevamo bottiglie, prendevamo a calci dei vasi. 42 00:02:40,518 --> 00:02:43,564 C'era questa vecchia baracca di legno dove praticavamo il karate, 43 00:02:43,814 --> 00:02:45,591 cercando di rompere le assi di legno. 44 00:02:45,671 --> 00:02:47,887 Nessuno di noi però conosceva il karate. 45 00:02:47,887 --> 00:02:51,490 Poi la nonna di uno dei miei amici ci ha beccati, la signora Alice. 46 00:02:52,510 --> 00:02:57,455 Ha chiamato i nostri genitori, chiedendo di vedersela con noi personalmente. 47 00:02:58,285 --> 00:03:02,696 Se i vostri genitori sono stati chiamati a causa vostra, sapete quanto è grave. 48 00:03:02,926 --> 00:03:04,158 (Risate) 49 00:03:04,158 --> 00:03:08,120 Ma quando ho saputo che questa signora anziana era responsabile della punizione, 50 00:03:08,480 --> 00:03:10,638 ho pensato che me la sarei cavata facilmente. 51 00:03:10,988 --> 00:03:12,935 Cavolo, quanto mi sbagliavo. 52 00:03:12,935 --> 00:03:13,806 (Risate) 53 00:03:13,806 --> 00:03:18,291 Vogliamo parlare di pregiudizi: questa dolce vecchietta era tostissima. 54 00:03:18,821 --> 00:03:21,838 Venni a sapere che quello non era semplicemente un lotto vuoto. 55 00:03:22,178 --> 00:03:25,168 Era un orto comunitario in rovina. 56 00:03:25,168 --> 00:03:28,453 Lei ci disse che la nostra punizione era di risistemarlo. 57 00:03:28,933 --> 00:03:33,512 Da allora, la paghetta dei miei amici e i miei soldi delle consegne del giornale 58 00:03:33,772 --> 00:03:36,365 sarebbero serviti a pagare terra, semi e fertilizzante. 59 00:03:36,495 --> 00:03:40,704 Ci fece anche pagare per stampare, e distribuire volantini nel vicinato, 60 00:03:41,024 --> 00:03:44,587 spiegando cosa avevamo combinato e come pensavamo di fare ammenda 61 00:03:44,587 --> 00:03:47,372 rimettendo a nuovo il giardino. 62 00:03:47,372 --> 00:03:51,431 In modo abbastanza sorprendente, la comunità venne a darci una mano. 63 00:03:52,231 --> 00:03:57,068 Coltivammo mais, lattuga, cavolo, patate; io amavo i pomodori. 64 00:03:57,418 --> 00:04:00,335 Abbiamo persino trasformato la vecchia baracca in una serra. 65 00:04:00,905 --> 00:04:04,005 Ho imparato molto sulla coltivazione ma soprattutto 66 00:04:04,135 --> 00:04:07,475 ho imparato, non solo dove avevo sbagliato, ma perché. 67 00:04:07,925 --> 00:04:11,783 Ho imparato la bella sensazione di fare la cosa giusta e ricambiare sul serio. 68 00:04:12,203 --> 00:04:16,402 Che bella sensazione vedere che la mia comunità credeva in me e teneva a me 69 00:04:16,402 --> 00:04:19,420 tanto da investire per trasmettermi questi valori. 70 00:04:19,950 --> 00:04:21,805 È una cosa stranissima. 71 00:04:22,465 --> 00:04:24,592 Non era solo un giardino per me. 72 00:04:24,992 --> 00:04:29,106 Era la mia punizione, ma era anche una scuola per me. 73 00:04:29,726 --> 00:04:34,150 Questo è esattamente ciò di cui abbiamo bisogno nelle prigioni oggi. 74 00:04:34,630 --> 00:04:37,954 Beh, non sto dicendo che dovremmo chiamare le nonne della gente. 75 00:04:38,384 --> 00:04:39,888 Ve lo immaginate però? 76 00:04:39,888 --> 00:04:43,787 Un gruppo di nonnette che se vanno in giro tirando i detenuti per le orecchie? 77 00:04:43,787 --> 00:04:45,907 (Risate) 78 00:04:46,257 --> 00:04:50,648 Quello che voglio dire è che dobbiamo coltivare un luogo d'apprendimento, 79 00:04:51,218 --> 00:04:53,907 un luogo dove i detenuti possono lavorare con la comunità 80 00:04:53,907 --> 00:04:56,177 per ripagare in modo autentico. 81 00:04:57,457 --> 00:05:01,361 In quel giardino la signora Alice mi ha insegnato che il senso della punizione 82 00:05:01,361 --> 00:05:06,737 era di insegnarmi, di educarmi, così che potessi fare scelte diverse. 83 00:05:07,797 --> 00:05:12,968 E quando ci ho riflettuto, ho realizzato che abbiamo un'altra idea sbagliata. 84 00:05:14,118 --> 00:05:19,819 Come fece la signora Alice, le prigioni dovrebbero insegnare una lezione, educare, 85 00:05:19,819 --> 00:05:23,798 di modo che questi uomini e donne facciano scelte migliori in futuro. 86 00:05:23,908 --> 00:05:27,881 Ma in qualche modo siamo così ossessionati dall'aspetto punitivo, 87 00:05:28,951 --> 00:05:31,068 che ci facciamo idee sbagliate. 88 00:05:31,778 --> 00:05:34,963 E quando ci ho pensato, l'ho capito. 89 00:05:34,963 --> 00:05:38,027 L'ho visto chiaro come la luce del sole. 90 00:05:39,457 --> 00:05:45,028 Solo per un momento, immaginate se trasformassimo le prigioni in scuole. 91 00:05:49,368 --> 00:05:50,228 Oh, sì. 92 00:05:51,028 --> 00:05:52,291 (Risate) 93 00:05:52,291 --> 00:05:53,813 (Applausi) 94 00:05:58,656 --> 00:06:00,625 E se prendessimo politiche e legislazioni 95 00:06:00,625 --> 00:06:03,148 che sono sbilanciate verso la punizione, 96 00:06:03,148 --> 00:06:08,286 e le compensassimo concentrandole sull'istruzione e sul recupero? 97 00:06:08,286 --> 00:06:12,105 Se prendessimo una piccola percentuale dei penitenziari oggi esistenti, 98 00:06:12,105 --> 00:06:16,540 e li destinassimo a: valutazione iniziale, collocamento, gestione del comportamento, 99 00:06:16,540 --> 00:06:21,343 e poi riorganizzassimo tutte le altre prigioni come scuole: 100 00:06:21,343 --> 00:06:27,578 licei, istituti professionali, istituti tecnici, università? 101 00:06:27,578 --> 00:06:29,629 Pensateci. 102 00:06:30,469 --> 00:06:33,768 Ovviamente tutti sappiamo perché ci sono le recinzioni, 103 00:06:33,768 --> 00:06:37,516 il filo spinato, e i muri: per assicurare la sospensione della libertà. 104 00:06:37,836 --> 00:06:39,870 Ma dietro le recinzioni e il filo spinato, 105 00:06:39,870 --> 00:06:45,479 dietro queste mura, dovremmo concentrarci sulla riabilitazione tramite l'istruzione. 106 00:06:46,649 --> 00:06:49,773 Tutto ciò non può di certo essere forzato o estorto. 107 00:06:49,773 --> 00:06:54,187 Ma se un detenuto mostra il desiderio di cambiare, di crescere, 108 00:06:54,187 --> 00:06:59,063 se è portato per arte, architettura, matematica, ingegneria, 109 00:06:59,063 --> 00:07:02,264 dovremmo potergli dire che ci sono delle lezioni da seguire. 110 00:07:02,264 --> 00:07:05,522 Se s'impegnano a lasciare il crimine, 111 00:07:05,522 --> 00:07:08,222 se vogliono diventare consulenti per i ragazzi a rischio 112 00:07:08,322 --> 00:07:12,165 per prevenire che i giovani facciano gli stessi loro errori, 113 00:07:12,544 --> 00:07:15,865 dovremmo coltivare queste aspirazioni positive. 114 00:07:17,145 --> 00:07:19,877 Se trasformiamo le prigioni in scuole 115 00:07:19,877 --> 00:07:23,373 potremmo prendere commissioni come gruppi interdisciplinari, 116 00:07:23,373 --> 00:07:27,557 gruppi di gestione di rischi strutture, che per qualcuno è uno scioglilingua. 117 00:07:28,357 --> 00:07:32,068 Se non conoscete questi termini, non mi aspetto che li ricordiate. 118 00:07:32,068 --> 00:07:35,440 Sono solo termini di classificazione usati per valutare i detenuti, 119 00:07:35,440 --> 00:07:39,550 determinano cosa dovrebbero fare e dove dovrebbero andare mentre sono in carcere, 120 00:07:39,550 --> 00:07:41,733 e sono chiusi al pubblico. 121 00:07:41,733 --> 00:07:46,215 Potremmo prenderli e sostituirli con conferenze comunitarie. 122 00:07:46,215 --> 00:07:49,331 La prima cosa da fare sarebbe aprirle al pubblico. 123 00:07:49,751 --> 00:07:51,314 Lasciamo che la comunità veda 124 00:07:51,594 --> 00:07:54,314 le azioni che i detenuti stanno facendo per recuperare. 125 00:07:54,314 --> 00:07:57,242 Lasciamo che vedano i passi che stanno facendo le istituzioni 126 00:07:57,242 --> 00:07:59,906 per aiutare i detenuti e per responsabilizzarli. 127 00:08:00,806 --> 00:08:05,533 Dopotutto è la nostra comunità che è il cuore della nostra società. 128 00:08:06,863 --> 00:08:09,026 È dove questi detenuti sono cresciuti, 129 00:08:09,446 --> 00:08:13,417 dove hanno commesso i loro crimini, dove prima o poi saranno rilasciati. 130 00:08:14,168 --> 00:08:17,989 E queste comunità hanno lo stesso diritto, responsabilità e dovere 131 00:08:17,989 --> 00:08:21,202 di essere parte del processo quanto il Dipartimento Carcerario. 132 00:08:22,282 --> 00:08:26,631 Immaginate, se trasformassimo le prigioni in scuole, 133 00:08:27,381 --> 00:08:32,402 potremmo rimpiazzare cose come i gradi di custodia con voti scolastici 134 00:08:33,012 --> 00:08:35,007 dove più è alta la media raggiunta 135 00:08:35,007 --> 00:08:37,902 mediante il completamento di programmi ditattici e cognitivi, 136 00:08:37,902 --> 00:08:39,970 più facile sarà il reinserimento, 137 00:08:39,970 --> 00:08:42,591 permettendo ai detenuti di usare ciò che hanno imparato 138 00:08:42,591 --> 00:08:45,891 nelle rispettive scuole per riguadagnarsi il loro posto nella società. 139 00:08:46,921 --> 00:08:50,951 E ciò facendo, prenderemmo la mancanza d'informazione dell'opinione pubblica, 140 00:08:51,301 --> 00:08:54,050 la crescente paura pubblica del rilascio di detenuti 141 00:08:54,090 --> 00:08:57,895 e le trasformeremmo in una consegna dei diplomi 142 00:08:58,715 --> 00:09:03,144 una reintegrazione nella società col consenso consapevole della comunità 143 00:09:03,144 --> 00:09:05,986 del progresso personale del detenuto. 144 00:09:08,006 --> 00:09:10,952 Ho detto trasformiamo prigioni in scuole, 145 00:09:11,402 --> 00:09:16,133 perché non basta portare semplicemente programmi educativi dietro questi muri. 146 00:09:16,353 --> 00:09:17,253 No. 147 00:09:18,423 --> 00:09:20,620 Proprio come la signora Alice mi ha insegnato: 148 00:09:20,620 --> 00:09:24,651 Non basta gettare semi nella terra; devi anche concimarla. 149 00:09:24,944 --> 00:09:26,735 Devi arare il terreno. 150 00:09:26,735 --> 00:09:28,872 Devi annaffiarlo. 151 00:09:28,872 --> 00:09:33,535 E se l'ambiente non è favorevole a far crescere il tipo di piante che vuoi, 152 00:09:34,235 --> 00:09:36,879 devi cambiare l'ambiente. 153 00:09:37,189 --> 00:09:41,436 Allo stesso modo, dobbiamo cambiare l'ambiente in prigione. 154 00:09:42,156 --> 00:09:44,299 Abbiamo bisogno di una serra, 155 00:09:44,729 --> 00:09:49,789 perché le prigioni oggi sono ambienti di emarginazione, 156 00:09:49,789 --> 00:09:51,189 oggettificazione, 157 00:09:51,659 --> 00:09:55,739 un ambiente che sta diventando fortemente controproducente 158 00:09:55,739 --> 00:09:58,221 agli stessi ideali di correzione 159 00:09:58,221 --> 00:10:01,381 che sono alla base del Dipartimento Carcerario. 160 00:10:02,661 --> 00:10:06,767 È diventato così sistemico che anche i termini che sono costretto ad accettare 161 00:10:06,767 --> 00:10:10,546 e con cui devo identificarmi, termini che senti oggigiorno, spesso ripetuti: 162 00:10:10,676 --> 00:10:16,260 "carcerato", "trasgressore", "delinquente" mi emarginano. 163 00:10:16,510 --> 00:10:18,334 Ci emarginano. 164 00:10:19,184 --> 00:10:21,467 E posso dirvi per esperienza personale 165 00:10:21,467 --> 00:10:24,613 che se ci si trova in condizioni simili abbastanza a lungo, 166 00:10:24,613 --> 00:10:28,034 probabilmente si comincerà a sentirsi incapaci di crescere e di cambiare. 167 00:10:28,034 --> 00:10:32,244 Senti che malgrado tutto quello che fai, non diventerai mai una persona migliore. 168 00:10:33,204 --> 00:10:35,316 E questo ambiente non colpisce solo 169 00:10:35,316 --> 00:10:38,480 la popolazione carceraria, ma anche il personale carcerario. 170 00:10:39,690 --> 00:10:42,344 Personale che si ritrova combattuto tra il trattarci 171 00:10:42,344 --> 00:10:44,748 come gli essere umani che siamo, 172 00:10:44,748 --> 00:10:47,170 o come oggetti meno che umani 173 00:10:47,170 --> 00:10:50,578 nel modo in cui le istituzioni sono arrivate a definirci. 174 00:10:50,578 --> 00:10:54,363 Nonostante le buone intenzioni di molti che lavorano all'interno del sistema 175 00:10:55,193 --> 00:10:58,825 nonostante le buone intenzioni di molti, proprio in questa stanza, 176 00:10:59,875 --> 00:11:03,065 invece di riabilitare questi uomini e donne in prigione, 177 00:11:03,065 --> 00:11:04,972 li stiamo instituzionalizzando. 178 00:11:05,552 --> 00:11:09,840 E a causa delle nostre idee sbagliate su crimine e incarcerazione, 179 00:11:09,840 --> 00:11:12,703 stiamo perpetuando un disservizio, 180 00:11:12,703 --> 00:11:14,896 un'ingiustizia ai danni dei nostri quartieri, 181 00:11:15,186 --> 00:11:16,676 delle nostre famiglie, 182 00:11:17,106 --> 00:11:20,849 nel momento in cui non riabilitiamo adeguatamente questi uomini e donne 183 00:11:20,849 --> 00:11:23,021 prima di rilasciarli nelle comunità. 184 00:11:25,881 --> 00:11:30,708 Fatevi questa domanda: vogliamo che degli ex-detenuti istituzionalizzati 185 00:11:30,708 --> 00:11:32,922 vengano rilasciati nei nostri quartieri? 186 00:11:33,572 --> 00:11:36,955 O vorreste piuttosto avere uomini e donne riabilitati 187 00:11:36,955 --> 00:11:39,866 che tornano nella società con un diploma? 188 00:11:42,036 --> 00:11:43,161 Immaginate. 189 00:11:49,671 --> 00:11:51,418 Riuscite a vederlo? 190 00:11:52,038 --> 00:11:54,616 Perché, allora, non ci liberiamo dei nostri pregiudizi? 191 00:11:54,616 --> 00:11:58,138 Perché non affrontiamo il cuore del problema? 192 00:11:58,618 --> 00:12:01,501 Perché non coltiviamo un luogo d'apprendimento? 193 00:12:02,931 --> 00:12:05,808 Perché non trasformiamo le prigioni in scuole? 194 00:12:06,638 --> 00:12:08,075 Grazie per il vostro tempo. 195 00:12:08,075 --> 00:12:10,663 (Applausi) (Incitamenti)