0:00:03.685,0:00:08.405 Mi chiamo John e sono in carcere proprio [br]qui al Monroe Correctional Complex 0:00:09.892,0:00:13.292 Voglio parlarvi della possibilità[br]di cambiare il paradigma detentivo. 0:00:14.147,0:00:17.367 Per farlo, dobbiamo affrontare[br]i nostri pregiudizi 0:00:17.367,0:00:19.507 su crimine e incarcerazione. 0:00:19.957,0:00:22.556 Noi pensiamo[br]che il problema sia il crimine. 0:00:23.785,0:00:27.534 Ma la verità è che i "dolori" del crimine[br]sono soltanto il sintomo, 0:00:28.086,0:00:30.690 che ci segnala un problema[br]nella nostra società. 0:00:30.990,0:00:34.484 Proprio come i dolori al braccio[br]sinistro o al petto 0:00:34.484,0:00:37.135 o il respiro corto sono sintomi 0:00:37.135,0:00:40.160 di un problema al cuore. 0:00:40.680,0:00:45.264 Allo stesso modo, c'è un problema[br]al cuore della nostra società. 0:00:46.134,0:00:49.177 Lo vediamo nello squilibrio razziale[br]del nosro sistema giuridico 0:00:49.427,0:00:51.619 nel fallimento del nostro [br]sistema educativo 0:00:52.349,0:00:55.241 e nelle ineguaglianze socioeconomiche. 0:00:55.241,0:00:59.663 Molti crimini non sono che i sintomi[br]di questi problemi 0:00:59.833,0:01:03.518 e provare a risolverli attraverso[br]l'incarcerazione di massa non è la cura. 0:01:04.328,0:01:08.295 Equivale a prendere l'aspirina per[br]alleviare i sintomi dell'infarto, 0:01:09.185,0:01:11.958 che può anche funzionare,[br]provvisoriamente, 0:01:12.528,0:01:16.228 ma non risolverà il vero problema,[br]che è il cuore. 0:01:17.308,0:01:21.383 Allo stesso modo, c'è un problema[br]nel cuore della nostra società. 0:01:24.673,0:01:26.876 Ebbene, cosa possiamo fare a riguardo? 0:01:27.556,0:01:32.841 Da quando sono qui, negli ultimi 16 [br]anni, ho visto molti uomini, bambini, 0:01:33.131,0:01:36.071 andare e venire da questa[br]porta girevole chiamata prigione. 0:01:37.241,0:01:39.531 So per esperienza, [br]che la mancanza d'istruzione 0:01:39.531,0:01:42.717 è il cuore di molti dei problemi[br]che portano alla prigione. 0:01:43.699,0:01:47.860 Infatti, alzi la mano chi pensa[br]che la mancanza d'istruzione 0:01:48.020,0:01:50.423 contribuisca all'incarcerazione[br]e alla recidività. 0:01:51.373,0:01:56.622 Wow! Beh se tutti crediamo [br]che esiste una diretta correlazione 0:01:56.622,0:01:59.339 tra mancanza d'istruzione[br]e incarcerazione 0:01:59.339,0:02:01.482 e tasso di recidività, 0:02:01.802,0:02:05.743 perché non trasformiamo [br]le prigioni in scuole? 0:02:06.473,0:02:09.017 (Applausi) (Acclamazioni) 0:02:12.317,0:02:16.144 In questo modo, possiamo affrontare[br]i sintomi, cioè il crimine, 0:02:16.664,0:02:20.390 e allo stesso tempo affrontare quello[br]che molti chiamano il cuore del problema: 0:02:20.560,0:02:22.071 la mancanza d'istruzione. 0:02:22.741,0:02:26.470 Sì, ho detto:[br]"Trasformare le prigioni in scuole." 0:02:27.070,0:02:29.158 Ho catturato la vostra attenzione? 0:02:29.318,0:02:31.889 Lasciate che vi racconti come [br]mi è venuta questa idea. 0:02:32.009,0:02:33.729 Quando avevo circa nove anni, 0:02:33.729,0:02:37.877 certi amici miei e io stavamo distruggendo[br]un lotto vuoto nel mio vicinato: 0:02:37.877,0:02:40.518 rompevamo bottiglie,[br]prendevamo a calci dei vasi. 0:02:40.518,0:02:43.564 C'era questa vecchia baracca di legno[br]dove praticavamo il karate, 0:02:43.814,0:02:45.591 cercando di rompere[br]le assi di legno. 0:02:45.671,0:02:47.887 Nessuno di noi però conosceva il karate. 0:02:47.887,0:02:51.490 Poi la nonna di uno dei miei amici[br]ci ha beccati, la signora Alice. 0:02:52.510,0:02:57.455 Ha chiamato i nostri genitori, chiedendo[br]di vedersela con noi personalmente. 0:02:58.285,0:03:02.696 Se i vostri genitori sono stati chiamati[br]a causa vostra, sapete quanto è grave. 0:03:02.926,0:03:04.158 (Risate) 0:03:04.158,0:03:08.120 Ma quando ho saputo che questa signora[br]anziana era responsabile della punizione, 0:03:08.480,0:03:10.638 ho pensato che me la sarei [br]cavata facilmente. 0:03:10.988,0:03:12.935 Cavolo, quanto mi sbagliavo. 0:03:12.935,0:03:13.806 (Risate) 0:03:13.806,0:03:18.291 Vogliamo parlare di pregiudizi:[br]questa dolce vecchietta era tostissima. 0:03:18.821,0:03:21.838 Venni a sapere che quello non era[br]semplicemente un lotto vuoto. 0:03:22.178,0:03:25.168 Era un orto comunitario in rovina. 0:03:25.168,0:03:28.453 Lei ci disse che la nostra punizione[br]era di risistemarlo. 0:03:28.933,0:03:33.512 Da allora, la paghetta dei miei amici[br]e i miei soldi delle consegne del giornale 0:03:33.772,0:03:36.365 sarebbero serviti a pagare[br]terra, semi e fertilizzante. 0:03:36.495,0:03:40.704 Ci fece anche pagare per stampare,[br]e distribuire volantini nel vicinato, 0:03:41.024,0:03:44.587 spiegando cosa avevamo combinato[br]e come pensavamo di fare ammenda 0:03:44.587,0:03:47.372 rimettendo a nuovo il giardino. 0:03:47.372,0:03:51.431 In modo abbastanza sorprendente,[br]la comunità venne a darci una mano. 0:03:52.231,0:03:57.068 Coltivammo mais, lattuga, cavolo, [br]patate; io amavo i pomodori. 0:03:57.418,0:04:00.335 Abbiamo persino trasformato la[br]vecchia baracca in una serra. 0:04:00.905,0:04:04.005 Ho imparato molto sulla coltivazione[br]ma soprattutto 0:04:04.135,0:04:07.475 ho imparato, non solo dove avevo [br]sbagliato, ma perché. 0:04:07.925,0:04:11.783 Ho imparato la bella sensazione di fare[br]la cosa giusta e ricambiare sul serio. 0:04:12.203,0:04:16.402 Che bella sensazione vedere che la mia [br]comunità credeva in me e teneva a me 0:04:16.402,0:04:19.420 tanto da investire[br]per trasmettermi questi valori. 0:04:19.950,0:04:21.805 È una cosa stranissima. 0:04:22.465,0:04:24.592 Non era solo un giardino per me. 0:04:24.992,0:04:29.106 Era la mia punizione,[br]ma era anche una scuola per me. 0:04:29.726,0:04:34.150 Questo è esattamente ciò di cui abbiamo[br]bisogno nelle prigioni oggi. 0:04:34.630,0:04:37.954 Beh, non sto dicendo che dovremmo[br]chiamare le nonne della gente. 0:04:38.384,0:04:39.888 Ve lo immaginate però? 0:04:39.888,0:04:43.787 Un gruppo di nonnette che se vanno in giro[br]tirando i detenuti per le orecchie? 0:04:43.787,0:04:45.907 (Risate) 0:04:46.257,0:04:50.648 Quello che voglio dire è che dobbiamo[br]coltivare un luogo d'apprendimento, 0:04:51.218,0:04:53.907 un luogo dove i detenuti[br]possono lavorare con la comunità 0:04:53.907,0:04:56.177 per ripagare in modo autentico. 0:04:57.457,0:05:01.361 In quel giardino la signora Alice mi ha [br]insegnato che il senso della punizione 0:05:01.361,0:05:06.737 era di insegnarmi, di educarmi,[br]così che potessi fare scelte diverse. 0:05:07.797,0:05:12.968 E quando ci ho riflettuto, ho realizzato[br]che abbiamo un'altra idea sbagliata. 0:05:14.118,0:05:19.819 Come fece la signora Alice, le prigioni [br]dovrebbero insegnare una lezione, educare, 0:05:19.819,0:05:23.798 di modo che questi uomini e donne[br]facciano scelte migliori in futuro. 0:05:23.908,0:05:27.881 Ma in qualche modo siamo così[br]ossessionati dall'aspetto punitivo, 0:05:28.951,0:05:31.068 che ci facciamo idee sbagliate. 0:05:31.778,0:05:34.963 E quando ci ho pensato, l'ho capito. 0:05:34.963,0:05:38.027 L'ho visto chiaro come la luce del sole. 0:05:39.457,0:05:45.028 Solo per un momento, immaginate[br]se trasformassimo le prigioni in scuole. 0:05:49.368,0:05:50.228 Oh, sì. 0:05:51.028,0:05:52.291 (Risate) 0:05:52.291,0:05:53.813 (Applausi) 0:05:58.656,0:06:00.625 E se prendessimo politiche e legislazioni 0:06:00.625,0:06:03.148 che sono sbilanciate verso la punizione, 0:06:03.148,0:06:08.286 e le compensassimo concentrandole[br]sull'istruzione e sul recupero? 0:06:08.286,0:06:12.105 Se prendessimo una piccola percentuale[br]dei penitenziari oggi esistenti, 0:06:12.105,0:06:16.540 e li destinassimo a: valutazione iniziale,[br]collocamento, gestione del comportamento, 0:06:16.540,0:06:21.343 e poi riorganizzassimo[br]tutte le altre prigioni come scuole: 0:06:21.343,0:06:27.578 licei, istituti professionali,[br]istituti tecnici, università? 0:06:27.578,0:06:29.629 Pensateci. 0:06:30.469,0:06:33.768 Ovviamente tutti sappiamo[br]perché ci sono le recinzioni, 0:06:33.768,0:06:37.516 il filo spinato, e i muri: per assicurare[br]la sospensione della libertà. 0:06:37.836,0:06:39.870 Ma dietro le recinzioni e il filo spinato, 0:06:39.870,0:06:45.479 dietro queste mura, dovremmo concentrarci[br]sulla riabilitazione tramite l'istruzione. 0:06:46.649,0:06:49.773 Tutto ciò non può di certo [br]essere forzato o estorto. 0:06:49.773,0:06:54.187 Ma se un detenuto mostra[br]il desiderio di cambiare, di crescere, 0:06:54.187,0:06:59.063 se è portato per arte,[br]architettura, matematica, ingegneria, 0:06:59.063,0:07:02.264 dovremmo potergli dire[br]che ci sono delle lezioni da seguire. 0:07:02.264,0:07:05.522 Se s'impegnano a lasciare[br]il crimine, 0:07:05.522,0:07:08.222 se vogliono diventare consulenti[br]per i ragazzi a rischio 0:07:08.322,0:07:12.165 per prevenire che i giovani facciano[br]gli stessi loro errori, 0:07:12.544,0:07:15.865 dovremmo coltivare [br]queste aspirazioni positive. 0:07:17.145,0:07:19.877 Se trasformiamo le prigioni in scuole 0:07:19.877,0:07:23.373 potremmo prendere commissioni[br]come gruppi interdisciplinari, 0:07:23.373,0:07:27.557 gruppi di gestione di rischi strutture,[br]che per qualcuno è uno scioglilingua. 0:07:28.357,0:07:32.068 Se non conoscete questi termini,[br]non mi aspetto che li ricordiate. 0:07:32.068,0:07:35.440 Sono solo termini di classificazione [br]usati per valutare i detenuti, 0:07:35.440,0:07:39.550 determinano cosa dovrebbero fare e dove[br]dovrebbero andare mentre sono in carcere, 0:07:39.550,0:07:41.733 e sono chiusi al pubblico. 0:07:41.733,0:07:46.215 Potremmo prenderli e sostituirli[br]con conferenze comunitarie. 0:07:46.215,0:07:49.331 La prima cosa da fare[br]sarebbe aprirle al pubblico. 0:07:49.751,0:07:51.314 Lasciamo che la comunità veda 0:07:51.594,0:07:54.314 le azioni che i detenuti[br]stanno facendo per recuperare. 0:07:54.314,0:07:57.242 Lasciamo che vedano i passi[br]che stanno facendo le istituzioni 0:07:57.242,0:07:59.906 per aiutare i detenuti e per [br]responsabilizzarli. 0:08:00.806,0:08:05.533 Dopotutto è la nostra comunità[br]che è il cuore della nostra società. 0:08:06.863,0:08:09.026 È dove questi detenuti sono cresciuti, 0:08:09.446,0:08:13.417 dove hanno commesso i loro crimini,[br]dove prima o poi saranno rilasciati. 0:08:14.168,0:08:17.989 E queste comunità hanno lo stesso[br]diritto, responsabilità e dovere 0:08:17.989,0:08:21.202 di essere parte del processo quanto [br]il Dipartimento Carcerario. 0:08:22.282,0:08:26.631 Immaginate, se trasformassimo[br]le prigioni in scuole, 0:08:27.381,0:08:32.402 potremmo rimpiazzare cose come i gradi[br]di custodia con voti scolastici 0:08:33.012,0:08:35.007 dove più è alta la media raggiunta 0:08:35.007,0:08:37.902 mediante il completamento[br]di programmi ditattici e cognitivi, 0:08:37.902,0:08:39.970 più facile sarà il reinserimento, 0:08:39.970,0:08:42.591 permettendo ai detenuti di usare[br]ciò che hanno imparato 0:08:42.591,0:08:45.891 nelle rispettive scuole per riguadagnarsi[br]il loro posto nella società. 0:08:46.921,0:08:50.951 E ciò facendo, prenderemmo la mancanza[br]d'informazione dell'opinione pubblica, 0:08:51.301,0:08:54.050 la crescente paura pubblica[br]del rilascio di detenuti 0:08:54.090,0:08:57.895 e le trasformeremmo [br]in una consegna dei diplomi 0:08:58.715,0:09:03.144 una reintegrazione nella società [br]col consenso consapevole della comunità 0:09:03.144,0:09:05.986 del progresso personale del detenuto. 0:09:08.006,0:09:10.952 Ho detto trasformiamo prigioni in scuole, 0:09:11.402,0:09:16.133 perché non basta portare semplicemente[br]programmi educativi dietro questi muri. 0:09:16.353,0:09:17.253 No. 0:09:18.423,0:09:20.620 Proprio come la signora Alice [br]mi ha insegnato: 0:09:20.620,0:09:24.651 Non basta gettare semi nella terra;[br]devi anche concimarla. 0:09:24.944,0:09:26.735 Devi arare il terreno. 0:09:26.735,0:09:28.872 Devi annaffiarlo. 0:09:28.872,0:09:33.535 E se l'ambiente non è favorevole[br]a far crescere il tipo di piante che vuoi, 0:09:34.235,0:09:36.879 devi cambiare l'ambiente. 0:09:37.189,0:09:41.436 Allo stesso modo, dobbiamo cambiare [br]l'ambiente in prigione. 0:09:42.156,0:09:44.299 Abbiamo bisogno di una serra, 0:09:44.729,0:09:49.789 perché le prigioni oggi[br]sono ambienti di emarginazione, 0:09:49.789,0:09:51.189 oggettificazione, 0:09:51.659,0:09:55.739 un ambiente che sta diventando[br]fortemente controproducente 0:09:55.739,0:09:58.221 agli stessi ideali di correzione 0:09:58.221,0:10:01.381 che sono alla base[br]del Dipartimento Carcerario. 0:10:02.661,0:10:06.767 È diventato così sistemico che anche[br]i termini che sono costretto ad accettare 0:10:06.767,0:10:10.546 e con cui devo identificarmi, termini[br]che senti oggigiorno, spesso ripetuti: 0:10:10.676,0:10:16.260 "carcerato", "trasgressore", "delinquente"[br]mi emarginano. 0:10:16.510,0:10:18.334 Ci emarginano. 0:10:19.184,0:10:21.467 E posso dirvi per esperienza personale 0:10:21.467,0:10:24.613 che se ci si trova in condizioni simili[br]abbastanza a lungo, 0:10:24.613,0:10:28.034 probabilmente si comincerà a sentirsi[br]incapaci di crescere e di cambiare. 0:10:28.034,0:10:32.244 Senti che malgrado tutto quello che fai,[br]non diventerai mai una persona migliore. 0:10:33.204,0:10:35.316 E questo ambiente non colpisce solo 0:10:35.316,0:10:38.480 la popolazione carceraria,[br]ma anche il personale carcerario. 0:10:39.690,0:10:42.344 Personale che si ritrova combattuto[br]tra il trattarci 0:10:42.344,0:10:44.748 come gli essere umani che siamo, 0:10:44.748,0:10:47.170 o come oggetti meno che umani 0:10:47.170,0:10:50.578 nel modo in cui le istituzioni[br]sono arrivate a definirci. 0:10:50.578,0:10:54.363 Nonostante le buone intenzioni di[br]molti che lavorano all'interno del sistema 0:10:55.193,0:10:58.825 nonostante le buone intenzioni[br]di molti, proprio in questa stanza, 0:10:59.875,0:11:03.065 invece di riabilitare questi [br]uomini e donne in prigione, 0:11:03.065,0:11:04.972 li stiamo instituzionalizzando. 0:11:05.552,0:11:09.840 E a causa delle nostre idee sbagliate[br]su crimine e incarcerazione, 0:11:09.840,0:11:12.703 stiamo perpetuando un disservizio, 0:11:12.703,0:11:14.896 un'ingiustizia ai danni [br]dei nostri quartieri, 0:11:15.186,0:11:16.676 delle nostre famiglie, 0:11:17.106,0:11:20.849 nel momento in cui non riabilitiamo[br]adeguatamente questi uomini e donne 0:11:20.849,0:11:23.021 prima di rilasciarli nelle comunità. 0:11:25.881,0:11:30.708 Fatevi questa domanda: vogliamo[br]che degli ex-detenuti istituzionalizzati 0:11:30.708,0:11:32.922 vengano rilasciati nei nostri quartieri? 0:11:33.572,0:11:36.955 O vorreste piuttosto avere[br]uomini e donne riabilitati 0:11:36.955,0:11:39.866 che tornano nella società[br]con un diploma? 0:11:42.036,0:11:43.161 Immaginate. 0:11:49.671,0:11:51.418 Riuscite a vederlo? 0:11:52.038,0:11:54.616 Perché, allora, non ci liberiamo[br]dei nostri pregiudizi? 0:11:54.616,0:11:58.138 Perché non affrontiamo[br]il cuore del problema? 0:11:58.618,0:12:01.501 Perché non coltiviamo[br]un luogo d'apprendimento? 0:12:02.931,0:12:05.808 Perché non trasformiamo [br]le prigioni in scuole? 0:12:06.638,0:12:08.075 Grazie per il vostro tempo. 0:12:08.075,0:12:10.663 (Applausi) (Incitamenti)