0:00:03.685,0:00:08.405 Mi nombre es John, y estoy preso[br]aquí en el Complejo Correccional Monroe. 0:00:09.892,0:00:13.292 Y les quiero hablar sobre[br]cambiar el paradigma de la prisión. 0:00:14.147,0:00:17.367 Para hacerlo, debemos posicionarnos[br]en la concepción que tenemos 0:00:17.367,0:00:19.507 sobre el crimen y el encarcelamiento. 0:00:19.957,0:00:22.556 Verán, nosotros creemos[br]que el problema es el crimen. 0:00:23.785,0:00:27.534 Pero la verdad es que las consecuencias[br]del crimen son un síntoma, 0:00:28.086,0:00:30.690 que nos advierte de un problema[br]en nuestra sociedad. 0:00:30.990,0:00:34.484 Así como un dolor en tu brazo izquierdo[br]o una opresión en el pecho 0:00:34.484,0:00:37.135 o la respiración entrecortada[br]son un síntoma 0:00:37.135,0:00:40.160 que advierten un problema en el corazón. 0:00:40.680,0:00:45.264 Así existe un problema[br]en el corazón de la sociedad. 0:00:46.134,0:00:49.177 La desproporcionalidad racial [br]de nuestro sistema de justicia, 0:00:49.427,0:00:51.619 las fallas de nuestro sistema educativo, 0:00:52.349,0:00:55.241 la inequidad socioeconómica. 0:00:55.241,0:00:59.663 Muchos crímenes son síntomas[br]de estos problemas 0:00:59.833,0:01:03.518 y resolverlos con encarcelamiento masivo,[br]no es la cura. 0:01:04.328,0:01:08.295 Es como tomar aspirinas para contrarrestar[br]los síntomas de un ataque al corazón, 0:01:09.185,0:01:11.958 lo cual puede funcionar, por un momento, 0:01:12.528,0:01:16.228 pero no resuelve el problema,[br]que es el corazón. 0:01:17.308,0:01:21.383 Así, hay un problema en el corazón[br]de nuestra sociedad. 0:01:24.673,0:01:26.876 Ahora, ¿qué hacemos al respecto? 0:01:27.556,0:01:32.841 Dado que estuve aquí por los últimos[br]16 años, vi muchos hombres, niños, 0:01:33.131,0:01:36.071 saliendo y entrando por esta puerta[br]giratoria llamada prisión. 0:01:37.241,0:01:41.157 Por mi experiencia, la falta de educación[br]es el corazón de muchos problemas 0:01:41.157,0:01:42.819 que llevan a la prisión. 0:01:43.699,0:01:47.860 De hecho, si quieren, levanten la mano[br]si creen que la falta de educación 0:01:48.020,0:01:50.423 contribuye al encarcelamiento[br]y la reincidencia. 0:01:51.373,0:01:56.622 Bueno si todos creemos que hay[br]una correlación directa 0:01:56.622,0:01:59.339 entre falta de educación y cárcel 0:01:59.339,0:02:01.482 como también tasa de reincidencia, 0:02:01.802,0:02:05.743 ¿Porqué no transformamos las prisiones[br]en escuelas? 0:02:06.473,0:02:09.017 (Aplausos) (Ovación) 0:02:12.317,0:02:16.144 De esa manera, podemos ocuparnos[br]de los síntomas, que son los crímenes, 0:02:16.664,0:02:20.390 y al mismo tiempo ocuparnos[br]de lo que creemos el corazón del problema: 0:02:20.560,0:02:22.071 la falta de educación. 0:02:22.741,0:02:26.470 Y sí, dije:[br]"Transformemos las prisiones en escuelas". 0:02:27.070,0:02:29.158 ¿Obtuve su atención? 0:02:29.388,0:02:31.579 Déjenme contarles cómo se me ocurrió[br]esta idea. 0:02:31.989,0:02:33.729 Cuando yo tenía alrededor[br]de 9 años, 0:02:33.729,0:02:37.877 un grupo de amigos y yo[br]destrozábamos un baldío del barrio: 0:02:37.877,0:02:39.998 rompiendo botellas, pateando macetas. 0:02:40.388,0:02:43.564 Había una vieja choza de madera[br]que usábamos para practicar karate, 0:02:43.814,0:02:45.491 tratando de romper las tablas. 0:02:45.671,0:02:47.887 Aunque ninguno de nosotros sabía karate. 0:02:47.887,0:02:51.490 Un día, una amiga de mi abuela[br]nos encontró, la Sra. Alice. 0:02:52.510,0:02:57.455 Llamó a nuestros padres y pidió permiso[br]para ocuparse ella misma del asunto. 0:02:58.285,0:03:02.696 Si alguna vez tus padres te reprendieron[br]sabes lo malo que es. 0:03:02.926,0:03:04.158 (Risas) 0:03:04.158,0:03:08.120 Cuando supe que esta anciana[br]estaría a cargo de mi castigo, 0:03:08.660,0:03:10.188 creí que sería fácil escapar. 0:03:10.988,0:03:12.935 Que equivocado estaba. 0:03:12.935,0:03:13.806 (Risas) 0:03:13.806,0:03:18.291 Quieres hablar de ideas equivocadas:[br]esta dulce anciana era dura como una roca. 0:03:18.821,0:03:21.838 Descubrí que no era un simple baldío. 0:03:22.178,0:03:25.168 Era un jardín comunitario abandonado. 0:03:25.168,0:03:28.453 Dijo que nuestro trabajo era repararlo. 0:03:28.933,0:03:33.512 Supe que la mesada de mis amigos[br]y lo que ganaba repartiendo periódicos 0:03:33.772,0:03:36.365 pagaría tierra, semillas y fertilizante. 0:03:36.495,0:03:40.704 Incluso nos hizo pagar la impresión de [br]los volantes que repartimos en el barrio, 0:03:41.024,0:03:44.587 que explicaban el error que habíamos[br]cometido y cómo lo repararíamos 0:03:44.587,0:03:47.372 renovando el jardín. 0:03:47.372,0:03:51.431 Bien, para nuestra sorpresa[br]nuestra comunidad se acercó a ayudar. 0:03:52.231,0:03:57.068 Plantamos maíz, lechuga, calabaza, papas;[br]Yo amaba los tomates. 0:03:57.418,0:04:00.335 Hasta convertimos la vieja choza[br]en un invernadero. 0:04:00.905,0:04:04.005 Aprendí mucho sobre cultivar[br]pero sobre todo, 0:04:04.135,0:04:07.475 no solo aprendí que lo que hice estuvo mal[br]sino porqué estaba mal. 0:04:07.925,0:04:11.783 Aprendí lo bien que se sentía hacer[br]lo correcto y retribuir. 0:04:12.203,0:04:16.402 Cuán asombroso se siente que mi comunidad[br]creyera y se ocupara lo suficiente 0:04:16.402,0:04:19.420 para invertir e impartir[br]estos valores en mí. 0:04:19.950,0:04:21.805 Es lo más extraño. 0:04:22.465,0:04:24.592 Ese no era sólo un jardín para mí. 0:04:24.992,0:04:29.106 Era mi castigo y también[br]una escuela para mí. 0:04:29.726,0:04:34.150 Esto, esto es lo que necesitamos[br]hacer en las prisiones hoy. 0:04:34.630,0:04:37.954 No digo que debamos llamar[br]a las abuelas de la gente. 0:04:38.384,0:04:39.888 ¿Se lo imaginan? 0:04:39.888,0:04:43.787 Un montón de abuelas caminando por ahí[br]tironeando las orejas de los prisioneros. 0:04:43.787,0:04:45.907 (Risas) 0:04:46.257,0:04:50.648 Lo que quiero decir es que necesitamos[br]cultivar un lugar de aprendizaje, 0:04:51.458,0:04:53.907 donde los prisioneros[br]trabajen con la comunidad 0:04:53.907,0:04:56.177 para retribuirla como corresponde. 0:04:57.457,0:05:01.361 En ese jardín la Sra. Alice me enseñó[br]que el verdadero propósito de mi castigo 0:05:01.361,0:05:06.737 era enseñarme, educarme[br]para que pueda tomar otras decisiones. 0:05:07.797,0:05:12.968 Y cuando pensé en eso, me di cuenta[br]de otra idea equivocada que tenemos. 0:05:14.118,0:05:19.819 Como creía la Sra. Alice, los prisioneros[br]deberían ser enseñados, educados, 0:05:19.819,0:05:23.798 para que estos hombres y mujeres[br]hagan mejores elecciones en el futuro. 0:05:23.908,0:05:27.881 Pero de alguna manera nos obsesionamos[br]tanto en el castigo, 0:05:28.951,0:05:31.068 que perdemos de vista el objetivo. 0:05:31.778,0:05:34.963 Y cuando pienso en eso, me duele. 0:05:34.963,0:05:38.027 Y lo vi claro como el agua. 0:05:39.457,0:05:45.028 Por un momento, imaginen si convirtiéramos[br]las prisiones en escuelas. 0:05:49.368,0:05:50.228 Oh, sí. 0:05:51.028,0:05:52.291 (Risas) 0:05:52.291,0:05:53.813 (Aplausos) 0:05:58.696,0:06:00.625 ¿Y si las políticas y leyes 0:06:00.625,0:06:03.148 que tan intensamente[br]hacen foco en el castigo, 0:06:03.148,0:06:08.286 las balanceáramos para que se enfocaran [br]en la educación y la reinserción? 0:06:08.286,0:06:12.105 ¿Qué sucedería si reservamos un pequeño[br]porcentaje de penitenciarías 0:06:12.105,0:06:16.540 designadas a las primeras evaluaciones,[br]ubicación, manejo del comportamiento 0:06:16.540,0:06:21.343 y luego reorganizamos todas las demás[br]prisiones en escuelas: 0:06:21.343,0:06:27.578 escuelas secundarias, de comercio,[br]institutos técnicos, universidades? 0:06:27.578,0:06:29.629 Imagínense. 0:06:30.469,0:06:33.768 Obviamente todos conocemos[br]que la razón de los límites, 0:06:33.768,0:06:37.516 el alambre de púas y los muros[br]es asegurar la suspensión de la libertad. 0:06:37.836,0:06:39.870 Pero detrás de estos límites y alambres, 0:06:39.870,0:06:45.479 detrás de estos muros, debemos enfocarnos[br]en la rehabilitación desde la educación. 0:06:46.649,0:06:49.773 Esto no es algo que pueda[br]ser forzado o coercionado. 0:06:49.773,0:06:54.187 Pero si un prisionero muestra[br]el deseo de cambiar y crecer, 0:06:54.187,0:06:59.063 si posee habilidades en el arte,[br]la arquitectura, matemáticas o ingeniería 0:06:59.063,0:07:02.264 deberíamos decirles: [br]tenemos clases para eso. 0:07:02.264,0:07:05.122 Si están convencidos de dejar atrás[br]una vida de delincuencia, 0:07:05.672,0:07:08.202 y quieren ser consejeros[br]para la juventud en riesgo, 0:07:08.322,0:07:12.165 para prevenir que niños cometan los mismos[br]errores que ellos de jóvenes, 0:07:12.544,0:07:15.865 deberíamos cultivar[br]estas aspiraciones positivas. 0:07:17.145,0:07:19.877 Si transformamos [br]las prisiones en escuelas, 0:07:19.877,0:07:23.373 podríamos formar comités[br]multidisciplinarios, 0:07:23.373,0:07:27.557 equipos de evaluación del riesgo[br]de reincidir, que para uno es un bocado. 0:07:28.357,0:07:32.068 Si estos términos no te son familiares,[br]no espero que los recuerdes. 0:07:32.068,0:07:35.440 Sólo son clasificaciones de cómo[br]en prisión se juzga a los prisioneros, 0:07:35.440,0:07:39.550 determinando qué deberían hacer,[br]a dónde deberían ir mientras están allí, 0:07:39.550,0:07:41.733 incomunicados con la sociedad. 0:07:41.733,0:07:46.215 Podríamos intercambiar esos[br]por conferencias a la comunidad. 0:07:46.215,0:07:49.331 Lo primero que hacemos:[br]los acercamos a la sociedad. 0:07:49.751,0:07:51.314 Dejamos que la comunidad vea 0:07:51.594,0:07:54.314 qué están haciendo con respecto[br]a su expiación. 0:07:54.314,0:07:56.832 Dejamos que vean los pasos,[br]que las instituciones dan 0:07:56.832,0:07:59.826 para facilitar y mantener[br]a los prisioneros responsables. 0:08:00.806,0:08:05.533 Después de todo, nuestra comunidad[br]es el corazón de nuestra sociedad. 0:08:06.863,0:08:09.026 Donde los prisioneros se criaron, 0:08:09.446,0:08:13.417 donde cometieron sus crímenes,[br]donde eventualmente serán liberados. 0:08:14.168,0:08:17.989 Y estas comunidades tienen tanto derecho,[br]responsabilidad y deber 0:08:17.989,0:08:21.202 de ser parte del proceso, como tiene[br]el Departamento de Correcciones. 0:08:22.282,0:08:26.631 Solo imaginen si convertimos[br]las prisiones en escuelas, 0:08:27.381,0:08:32.402 podríamos remplazar los niveles[br]de custodia por niveles de notas 0:08:33.011,0:08:35.006 donde las notas más altas alcanzadas 0:08:35.006,0:08:37.902 a través de la asistencia a programas[br]educativos y cognitivos 0:08:37.902,0:08:39.970 más el acceso a la reintegración, 0:08:39.970,0:08:42.111 les permita usar lo que aprendieron 0:08:42.111,0:08:45.891 en sus respectivas escuelas para volver[br]a ganarse un lugar en la sociedad. 0:08:46.921,0:08:50.951 Por medio de esto, podríamos tomar[br]la falta de información general, 0:08:51.301,0:08:54.050 el creciente miedo sobre[br]de la liberación de prisioneros 0:08:54.090,0:08:57.895 y transformarlo gradualmente, 0:08:58.715,0:09:03.144 en una vuelta aceptada a la sociedad[br]apoyada en el conocimiento de la comunidad 0:09:03.144,0:09:05.986 del progreso personal del prisionero. 0:09:08.006,0:09:10.952 Digo que convirtamos[br]las prisiones en escuelas, 0:09:11.402,0:09:16.133 porque no son suficientes los programas[br]educativos que traen a este lado del muro. 0:09:16.353,0:09:17.253 No. 0:09:18.783,0:09:20.620 Como la Sra. Alice me enseñó: 0:09:20.620,0:09:24.651 no es suficiente arrojar las semillas[br]en la tierra, debes fertilizarla. 0:09:24.944,0:09:26.735 Debes preparar la tierra. 0:09:26.735,0:09:28.872 Debes regarla. 0:09:28.872,0:09:33.535 Y si el entorno no es acorde para producir[br]el tipo de planta que tú deseas, 0:09:34.235,0:09:36.879 tienes que cambiar el entorno. 0:09:37.189,0:09:41.436 Del mismo modo, necesitamos cambiar[br]el entorno en las prisiones. 0:09:42.156,0:09:44.299 Necesitamos un invernadero, 0:09:44.729,0:09:49.789 porque en las prisiones de hoy en día,[br]el entorno es de marginalización, 0:09:49.789,0:09:51.189 cosificación, 0:09:51.659,0:09:55.739 un entorno que se vuelve cada vez más[br]contraproducente 0:09:55.739,0:09:58.221 a los ideales de corrección 0:09:58.221,0:10:01.381 para el que el Departamento de Corrección[br]fue designado. 0:10:02.661,0:10:06.767 Se volvió tan sistemático que incluso[br]términos que me vi obligado a aceptar 0:10:06.767,0:10:10.546 y a identificarme con, términos[br]que hoy oyes que se repiten: 0:10:10.676,0:10:16.260 preso, delincuente, convicto[br]me marginalizan. 0:10:16.510,0:10:18.334 Nos marginalizan. 0:10:19.184,0:10:21.557 Y puedo decirles por experiencia propia, 0:10:21.557,0:10:24.053 que si pasas mucho tiempo[br]en determinadas condiciones 0:10:24.153,0:10:27.964 es probable que comiences a sentir[br]que eres incapaz de crecer y cambiar. 0:10:27.964,0:10:32.244 Que no importa qué hagas,[br]nunca serás una mejor persona. 0:10:33.204,0:10:35.316 Y este entorno, no solo afecta 0:10:35.316,0:10:38.480 a los prisioneros, sino también[br]a quienes trabajan en la prisión. 0:10:39.690,0:10:42.344 Empleados que se encuentran peleando [br]entre tratarnos 0:10:42.344,0:10:44.748 como los seres humanos que somos 0:10:44.748,0:10:47.170 o tratarnos como menos que objetos 0:10:47.170,0:10:50.578 que es cómo estas instituciones[br]nos definen. 0:10:50.578,0:10:54.363 A pesar de las buenas intenciones[br]de quienes trabajan en el sistema, 0:10:55.193,0:10:58.825 a pesar de las buenas intenciones[br]de quienes están hoy aquí, 0:10:59.875,0:11:03.065 en lugar de rehabilitar [br]a estos hombres y mujeres en prisión, 0:11:03.065,0:11:04.972 los institucionalizamos. 0:11:05.552,0:11:09.840 Y a causa de nuestras percepciones[br]erróneas sobre crimen y encarcelamiento 0:11:09.840,0:11:12.703 estamos perpetuando el daño, 0:11:12.703,0:11:14.696 la injusticia en nuestros vecindarios, 0:11:15.186,0:11:16.676 nuestras familias, 0:11:17.106,0:11:20.849 al no rehabilitar correctamente[br]a estos hombres y mujeres en prisión 0:11:20.849,0:11:23.021 antes de liberarlos[br]en nuestras comunidades. 0:11:25.881,0:11:30.708 Pregúntense: ¿Quieren que[br]ex-convictos instucionalizados 0:11:30.708,0:11:32.922 sean liberados en sus barrios? 0:11:33.572,0:11:36.955 O ¿Prefieren tener[br]hombre y mujeres rehabilitados 0:11:36.955,0:11:39.866 insertados gradualmente en la sociedad? 0:11:42.036,0:11:43.161 Imagínense. 0:11:49.671,0:11:51.418 ¿Lo ven? 0:11:52.038,0:11:54.616 Así que, ¿por qué no [br]apartamos nuestros prejuicios? 0:11:54.616,0:11:58.138 ¿Por qué no nos enfocamos[br]en el corazón del problema? 0:11:58.618,0:12:01.501 ¿Por qué no cultivamos[br]un lugar de aprendizaje? 0:12:02.931,0:12:05.808 ¿Por qué no convertimos[br]las prisiones en escuelas? 0:12:06.638,0:12:08.075 Gracias por su tiempo. 0:12:08.075,0:12:10.663 (Aplauso) (Ovación)