0:00:10.899,0:00:13.759 Когда вам на ум приходит [br]«Эврика!» Архимеда, 0:00:13.759,0:00:16.294 вы, скорее всего, [br]представляете себе вот это. 0:00:16.294,0:00:19.998 Хотя, вероятнее всего, [br]на деле было вот это. 0:00:19.998,0:00:25.457 В третьем веке до нашей эры Гиерон,[br]царь сицилийского города Сиракузы, 0:00:25.457,0:00:26.907 поручил Архимеду воплощение 0:00:26.907,0:00:30.925 технического замысла [br]беспрецедентного масштаба. 0:00:30.925,0:00:33.010 Гиерон заказал парусное судно, 0:00:33.010,0:00:37.219 в 50 раз превосходящее по размерам[br]стандартный военный корабль. 0:00:37.219,0:00:39.759 Его назвали «Сиракузия» [br]в честь города Сиракузы. 0:00:39.759,0:00:42.745 Гиерон хотел построить [br]величайший корабль в истории, 0:00:42.745,0:00:45.443 которому было суждено стать подарком 0:00:45.443,0:00:48.334 правителю Египта Птолемею. 0:00:48.334,0:00:51.845 Но мог ли корабль размером с дворец[br]удержаться на плаву? 0:00:51.845,0:00:55.752 Во времена Архимеда подобная затея[br]никому и в голову не приходила. 0:00:55.752,0:00:58.994 Это было всё равно, что спросить:[br]«А сможет ли гора взлететь?» 0:00:58.994,0:01:01.895 В этом вопросе царь Гиерон[br]питал большие надежды. 0:01:01.895,0:01:06.038 Над строительством «Сиракузии»[br]годами трудились сотни рабочих, 0:01:06.038,0:01:09.728 для его балок применялись сосны и ели, [br]росшие на склонах вулкана Этны, 0:01:09.728,0:01:11.820 тросы делались из конопли, [br]росшей в Испании, 0:01:11.820,0:01:14.040 а смолу доставляли из Франции. 0:01:14.040,0:01:17.379 Верхнюю палубу, на которой должны были[br]стоять восемь сторожевых башен, 0:01:17.379,0:01:19.621 должны были поддерживать не колонны, 0:01:19.621,0:01:25.506 а гигантские деревянные статуи атлантов, [br]держащих мир на своих плечах. 0:01:25.506,0:01:27.053 На носу корабля должна была 0:01:27.053,0:01:33.469 разместиться гигантская катапульта,[br]которая бы стреляла ядрами весом 80 кг. 0:01:33.469,0:01:35.233 Для досуга пассажиров на корабле [br] 0:01:35.233,0:01:38.220 имелись: променад [br]с цветочными клумбами, 0:01:38.220,0:01:40.121 крытый бассейн 0:01:40.121,0:01:42.791 и бани с горячей водой, 0:01:42.791,0:01:46.350 библиотека, полная книг и статуй, 0:01:46.350,0:01:48.954 храм в честь богини Афродиты 0:01:48.954,0:01:52.069 и даже гимнастический зал. 0:01:52.069,0:01:54.896 А чтобы усложнить Архимеду задачу, 0:01:54.896,0:01:58.661 Гиерон распорядился нагрузить корабль: 0:01:58.661,0:02:00.803 400 тоннами зерна, 0:02:00.803,0:02:03.470 10 000 банками рыбных консервов, 0:02:03.470,0:02:06.074 74 тоннами питьевой воды 0:02:06.074,0:02:09.199 и 600 тоннами шерсти. 0:02:09.199,0:02:12.982 Предполагалось, что на борту судна [br]разместится тысяча человек, 0:02:12.982,0:02:15.393 включая 600 солдат, 0:02:15.393,0:02:19.773 и конюшня на 20 лошадей[br]в отдельных стойлах. 0:02:19.773,0:02:21.430 Неужели строение таких масштабов 0:02:21.430,0:02:24.132 могло не пережить [br]своего первого плавания? 0:02:24.132,0:02:26.107 Скажем так, вряд ли бы Архимеду[br] 0:02:26.107,0:02:29.432 поздоровилось, постигни корабль неудача. 0:02:29.432,0:02:32.614 Поэтому он и задумался над тем, [br]утонет ли корабль. 0:02:32.614,0:02:34.929 Возможно он однажды и был в бане 0:02:34.929,0:02:37.853 и думал, сколько должен весить таз, [br]чтоб держаться на воде, 0:02:37.853,0:02:40.324 как вдруг к нему пришло озарение. 0:02:40.324,0:02:44.952 На тело, частично погружённое в жидкость, [br]действует выталкивающая сила, 0:02:44.952,0:02:49.711 равная весу жидкости, вытесненной телом. 0:02:49.711,0:02:55.747 Другими словам, если «Сиракузия» [br]весом в 2 000 тонн вытеснит 2 000 тонн воды, 0:02:55.747,0:02:58.243 она едва удержится на плаву. 0:02:58.243,0:03:02.469 А если она вытеснит 4 000 тонн воды, [br]то поплывёт без проблем. 0:03:02.469,0:03:05.895 Конечно, если корабль вытеснит всего лишь [br]1 000 тонн воды, 0:03:05.895,0:03:09.752 то Гиерон вряд ли будет рад. 0:03:09.752,0:03:12.644 Это и есть закон плавучести, 0:03:12.644,0:03:16.085 который физики до сих пор называют[br]законом Архимеда. 0:03:16.085,0:03:20.932 Он объясняет, почему стальной супертанкер [br]может держаться на плаву подобно 0:03:20.932,0:03:22.636 деревянному судёнышку [br]или тазу. 0:03:22.636,0:03:25.780 Если вес воды, вытесненной судном [br]ниже киля, 0:03:25.780,0:03:28.088 равен весу судна выше киля, 0:03:28.088,0:03:32.425 оно будет держаться на плаву[br]выше ватерлинии. 0:03:32.425,0:03:36.441 Что ж, звучит очень похоже[br]на привычный сюжет про Архимеда в ванной? 0:03:36.441,0:03:39.691 А всё потому, что речь, возможно, [br]шла об одном и том же, 0:03:39.691,0:03:42.253 но смысл истории был причудливо искажён. 0:03:42.253,0:03:47.131 Корни классической легенды[br]про архимедову «Эврику» 0:03:47.131,0:03:50.767 растут из короны, или «corona» на латыни. 0:03:50.767,0:03:56.771 А вот версия про «Сиракузию»[br]говорит о киле или «korone» по-гречески. 0:03:56.771,0:03:58.951 Возможно ли, что произошла путаница? 0:03:58.951,0:04:00.659 Никто не знает наверняка. 0:04:00.659,0:04:05.507 Но однажды «Сиракузия» прибыла в Египет,[br]завершив своё первое и последнее плавание, 0:04:05.507,0:04:09.333 и мы можем себе представить, [br]как жители Александрии столпились в порту 0:04:09.333,0:04:14.084 и как их поразил вид этого [br]величественного плавучего дворца. 0:04:14.084,0:04:18.500 Это необычное судно стало «Титаником» [br]античного мира, с тем лишь исключением, 0:04:18.500,0:04:24.410 что оно не затонуло —[br]благодаря нашему другу Архимеду.